Текст книги "Иллюзии «Скорпионов»"
Автор книги: Роберт Ладлэм
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 38 страниц)
– Наш разговор записывается? Поэтому и были гудки в трубке?
– Как раз наоборот, линия засекречена. При записи на пленке будут просто неразборчивые звуки. Это для нашей общей безопасности.
– Тогда можете говорить мне то, что собирались сказать. Про Амстердам.
– Для полноты картины вы все должны увидеть собственными глазами.
– Что вы имеете в виду?
– Фотографии. Сделанные в Амстердаме. На них изображена ваша жена Ингрид Йохансен Хоторн в компании трех мужчин, но сделаны фотографии в четырех разных местах: в зоопарке, возле дома Рембрандта, на борту прогулочного катера и в кафе. На каждой запечатлены тайные совещания. Я убежден, что один из мужчин, если только не! вое трое, виновен в смерти вашей жены и ее компрометации, а может, даже сам и совершил убийство.
– Кто они такие?
– Не могу сообщить вам этого даже по засекреченной связи, коммандер. Я сказал «один, если только не все трое», но, честно говоря, опознал я лишь одного. Уверен, что вы опознаете и двух других, но я-то не могу этого сделать. Я не имею доступа к закрытым досье.
– Почему вы так уверены, что я смогу их опознать?
– Мне известно, что они входили в число ваших тайных агентов в Амстердаме.
– Это более тридцати, а возможно, в сорока человек... Вы написали, что здесь имеется связь с долиной Бекаа.
– В том смысле, что долина Бекаа протянула свои щупальцы как в Амстердам, так и в Вашингтон.
– В Вашингтон?
– Совершенно определенно.
– Значит, они могут вернуться к выполнению своих неосуществленных планов? Совершенно ясно, что вы связываете их действия с теперешней ситуацией.
– Конечно. Вы помните, как пять лет назад, примерно за три недели до убийства вашей жены, президент Соединенных Штатов должен был приехать на конференцию НАТО в Гаагу?
– Помню, но конференцию отменили и перенесли ее проведение на месяц позже в Торонто.
– А помните почему?
– Конечно. Мы получили сведения, что долина Бекаа направила дюжину террористов в целях убийства президента... и других.
– Совершенно верно. И среди намеченных жертв были премьер-министр Великобритании и президент Франции.
– Но какая здесь существует связь?
– Я объясню вам это, когда вы прибудете сюда и опознаете двух неизвестных мужчин на фотографиях, что, я уверен, вы сможете сделать. Мой самолет будет ждать вас в аэропорту Сан-Хуана в половине пятого, служащий аэропорта покажет вам, где он находится... Кстати, меня зовут ван Ностранд, Нильс ван Ностранд. И если у вас есть какие-то сомнения, можете по каналам военно-морской разведки связаться с госсекретарем, директором ЦРУ и министром обороны. Но, ради Бога, не говорите им о содержании нашего разговора. Я уверен, они поручатся за меня.
– Все они очень высокопоставленные люди...
– Ив течение многих лет мои близкие друзья и соратники, – прервал Тайрела ван Ностранд. – Если вы просто скажете им, что, учитывая ваше задание, я попросил вас о встрече, уверен, они настоятельно порекомендуют вам сделать это.
– В подобных звонках нет необходимости, мистер ван Ностранд, – заметил Хоторн, – но я приеду с двумя помощниками.
– Да, я знаю. Майор Нильсен и лейтенант Пул, откомандированные в ваше распоряжение базой ВВС Патрик. Я рад, что они будут сопровождать вас, но, боюсь, не могу позволить им присутствовать на нашей встрече. В нескольких милях от моего дома есть прекрасный мотель, я закажу им номера, разумеется за мой счет, и после вашего приземления мой автомобиль отвезет их туда.
– Постойте! – внезапно взорвался Хоторн. – Если вы обладаете такой информацией, то почему, черт возьми, так долго выжидали, прежде чем связаться со мной?
– На самом деле не так уж и долго, коммандер, и по определенным причинам сейчас как раз самое подходящее время.
– Проклятье, но кто тот человек на фотографии, которого вы опознали? Я профессионал, ван Ностранд, и держу в голове имена двойных и тройных агентов, причем стольких, что вам и не сосчитать.
– Вы настаиваете?
– Настаиваю!
– Очень хорошо. Это тот человек, которого вы подозревали все эти пять лет. Капитан Генри Стивенс, являющийся в настоящее время руководителем военно-морской разведки. – Ван Ностранд помедлил и продолжил:
– У него не было выбора. Если бы Советы не убили вашу жену, то вы убили бы Стивенса, потому что Стивенс и ваша жена были любовниками в течение нескольких лет. Он не мог позволить, чтобы она досталась вам.
Глава 17
Одинокая фигура то появлялась, то скрывалась в тени, двигаясь по дорожке парка Рок-Грик в Вашингтоне. Свет редких фонарей слабо пробивался сквозь листву деревьев. Услышав журчание воды в овраге внизу, человек понял, что почти подошел к месту встречи. На одинаковом удалении от двух фонарей на дорожке стояла скамейка, место было настолько темное, что нельзя было разглядеть сидящих на ней людей. «Скорпионы» не нарушали правила конспирации.
Заметив своего коллегу, уже сидящего на скамейке, с горящей сигарой в руке, Дэвид Ингерсол подошел нему, оглянулся, убедился, что вокруг никого нет, и сел рядом.
– Привет, Дэвид, – сказал «Скорпион-2», грузный, лысеющий рыжеволосый человек с одутловатым лицом и приплюснутым носом.
– Добрый вечер, Пат. Сырой вечерок, не так ли?
– Передавали, что дождя не будет, но эти ослы врут, как всегда. Я даже захватил зонтик, такой дурацкий, который складывается так, что можно засунуть в карман, и эта чертова штука, похоже, только и предназначена для того, чтобы таскать ее в кармане.
– А я свой забыл. Голова была занята другими мыслями.
– Понимаю тебя. Последний раз мы встречались более трех лет назад.
– Дело даже не в этом, все гораздо хуже.
– Разве?
– Это безумие, и ты должен это понимать, – сказал «Скорпион-3».
– Я не делаю подобных оценок. Мне слишком хорошо платят, чтобы я выполнял приказы, а не обсуждал их.
– Даже если это грозит самоуничтожением?
– Успокойся, Дэвид, мы перестали быть праведниками много лет назад, когда запродали наши души «Покровителям».
– Подобные философские абстракции меня не интересуют. Разве эти действия направлены на защиту всего того, что мы заработали и чего добились? Вольной, парализованный старик мертв, а вместе с ним ушли и старческие бредовые идеи, породившие это сумасшествие... Задайся вопросом, О'Райан, какую выгоду мы можем ожидать от убийства... от массовых убийств?
– Никакой, за исключением того, что нам не придется выбирать между жизнью и смертью.
– Но кто может угрожать нам смертью?
– Маньяки, одержимые идеей осуществить эту операцию. Она ведь действует не в одиночку, у нее масса сторонников типа Абу Нидаля. Возможно, ее группа не слишком многочисленная, но это фанатики, обладающие значительными средствами. Нет, Дэвид, нам следует делать то, что приказывает «Скорпион-1», а если случится так, что этот бешеный поезд каким-то образом сойдет с рельсов, он всегда сможет доложить, что уж мы-то выполнили свои обязательства. И никто не сможет предъявить нам никаких обвинений.
– Доложить?
– Знаешь, адвокат, не заставляй сомневаться в твоих юридических способностях. Не говори, что никогда не думал о месте «Скорпионов» во всей этой схеме. Возможно, что законы и не требуют такого хитроумного анализа, хотя я в это абсолютно не верю, но я проработал в разведке двадцать шесть лет и вполне могу разглядеть всю пирамиду, даже если у меня перед глазами лишь часть ее. Мы где-то в третьей четверти пирамиды – от «Скорниона-1» и до «Скорпиона-8», однако существует еще верхушка, и мы в нее не входим.
– Я вполне осведомлен об этой иерархии, О'Райан. А еще я знаю кое-что, о чем ты не имеешь представления.
– В это трудно поверить, так как в отсутствие «Скорпиона-1» я был главным связующим звеном между падроне и нашей местной маленькой, но влиятельной фракцией. Я был последним человеком, с которым падроне говорил перед гибелью. Он ясно дал мне это понять.
– Подозреваю, что после этого разговора он сделал еще один звонок.
– Что?
– Как бы то ни было, завтра утром я стану «Скорпион-1». Боюсь, что они нашли меня более подходящим для этой роли, чем тебя. Тебе надо просто позвонить по секретному номеру «Скорпиона-1», и ты услышишь, что разговариваешь со мной. Вот тебе и доказательство.
При тусклом свете фонарей аналитик ЦРУ внимательно посмотрел на заостренное, с резкими чертами лицо Дэвида Ингерсола. Наконец он заговорил:
– Не буду стараться скрывать свое разочарование, потому что я, черт побери, всегда был более полезным человеком. Но, с другой стороны, у тебя имеется твоя фирма и определенные источники информации. Полагаю, что в данной ситуации подобное назначение было неизбежным. Однако хочу как профессионал предупредить тебя, Дэвид. Будь осторожен, очень, очень осторожен. Тебя видно насквозь.
– О чем ты, О'Райан? Я – олицетворение респектабельности.
– Тогда никогда больше не появляйся на Пуэрто-Рико.
– Что? – У Ингерсола был такой вид, как будто он стоит голый посреди улицы, а на него мчится огромный грузовик. – Что ты?..
– Ты знаешь, о чем я говорю. Будем считать, что я ожидал услышать новость, которую ты только что сообщил мне. Толстый ирландский клоун, который слишком много ест, обладает вздорным характером и даже иногда носит белые носки... любезно уступил дорогу чертовски талантливому адвокату с безупречными манерами. О, конечно, у него ведь безукоризненная репутация, престижный университет за плечами, отец – член Верховного суда, прекрасная родословная, позволяющая состоять во всех этих клубах... Это и делает тебя «Скорпионом-1»? Ты действительно думаешь, что я могу поверить в это? У тебя и близко нет таких выходов на международную разведку, какие есть у меня.
– Но при чем здесь Пуэрто-Рико? – угрожающе пробормотал Ингерсол, не обратив внимания на обличительную речь «Скорпиона-2».
– У меня есть осведомители – только у меня, и ни у кого другого, – среди шлюх из публичного дома «Калье дель Очо» в Сан-Хуане.
– Я бывал там по указанию «Скорпиона-1» Проверял пилота!
– Говоря прямо, «Скорпион-8», ты позволил себе лишнее. В одни из вечеров ты даже вырубился там...
– Совсем слегка, всего на минуту, и ничего не случилось! Деньги, бумажник – все было в порядке. Я просто немного устал.
– Не стоит обращать на это внимания, не так ли? Мой источник из публичного дома предоставил мне фотографии, но они ведь не имеют ничего общего с нашими делами здесь.
Ингерсол медленно покачал головой, глубоко вздохнул, агрессивность его иссякла, и он, опытный адвокат, понял, что потерпел поражение.
– Что ты хочешь, Патрик? – спросил Он.
– Все держать в своих руках. У меня больше возможностей и опыта, чем у тебя. Всему, что ты знаешь, ты научился от меня. А кроме этого, я, а не ты вхожу в группу «Кровавая девочка».
– Я ничего не могу изменить, мое назначение состоялось.
– Ох, ради Бога, оставь при себе свой титул, я не собираюсь отнимать его у тебя. Если бы у меня было такое намерение, тебе бы пришлось исчезнуть, а это вызвало бы множество вопросов. Нет, ты «Скорпион-1» и оставайся им, но руководить буду я. Так лучше для всех. А ты, не испытывая никаких неудобств, будешь в курсе всех событий.
– Очень великодушно с твоей стороны, – с сарказмом заметил адвокат.
– Это просто необходимо. Я отнюдь не великодушный человек, но могу быть сговорчивым. Разве не лучше назвать это так? Например, я согласен с тобой, что это сумасшествие должно быть остановлено. Оно может только привести к хаосу, от которого пострадают все. Власти все перевернут с ног на голову и тщательно проверят, а этого мы допустить не можем.
– Но ты же говорил, что мы не должны становиться у них на пути. Если что-то сорвется, то «Скорпионы» первыми попадут под подозрение, а я не хотел бы почувствовать на своем горле нож из долины Бекаа.
– Значит, мы ничем не должны себя выдать, а вся заслуга в срыве операции пусть приписывается нашей невероятно талантливой разведке.
– Но ты же знаешь, что они могут выяснить нашу истинную роль.
– Не думаю, что ты будешь орать об этом на каждом углу, Дэви-бой, так что на самом деле они ничего не узнают. Я сделаю вид, что путаю наши спецслужбы, а потом громко извинюсь за это. Ты знаешь, где сейчас эта женщина?
– Этого никто не знает. Она вместе с молодым латышом легла на дно, они могут быть где угодно.
– Я кое-что выяснил через иммиграционную службу Форт-Лодердейла, откуда они оба направились в Вест-Палм-Бич. По сведениям «Скорпиона22», они зарегистрировались в паршивом мотеле, а потом исчезли.
– Могут быть где угодно, – повторил Ингерсол. – Мы не знаем ни где они, ни как выглядят – ни описаний, ни фотографий...
– МИ-6 и Второе бюро прислали нам ее предполагаемые фотографии, но, честно говоря, толку от них никакого. Это может быть и одна, и три разные женщины, а учитывая ее талант изменять внешность, эти фотографии вообще бесполезны.
– Как ты сказал, они исчезли, а мы даже не знаем, путешествуют они вместе или по отдельности. А еще нам неизвестна роль этого юноши.
– В этой комбинации ему отводится роль мужской силы – послушный телохранитель, исполняющий все приказы... и необходимый спутник.
– Я не понял.
– Судя по тому, что помнят таможенники в Марселе, это здоровый, неуклюжий юноша славянского происхождения, и они даже сомневаются, что он умеет читать и писать. Но, похоже, если ему прикажут, он может переломать человека пополам.
– А что значит «необходимый спутник»?
– Психиатры разработали ее психологический портрет, основываясь на всей информации, полученной из Израиля, Франции и Англии. В основном это всякая психологическая чепуха, но есть и вполне разумные моменты... Как и все фанатики, Бажарат максималистка, и максимализм ее поступков оправдывается тем, что эти умные ребята называют «эмоциональная невоздержанность». Ее психологический портрет предполагает, что она может отличаться повышенной сексуальной активностью на грани нимфомании, но вместе с тем слишком осторожна, чтобы без разбора залезать в чужие кровати, если только это не делается с определенной целью. Поэтому ей лучше всего иметь под рукой сильного мужчину, подчиненного ей.
– Они исчезли и на самом деле могут быть кем угодно и где угодно, но они подбираются все к своей цели. Что мы можем сделать? Они могут оказаться простыми туристами, осматривающими Белым дом, или участниками демонстрации протеста перед Белым домом, а могут стоять на обочине дороги с сумкой, полной гранат.
– Все экскурсии по Белому дому отменены – из-за ремонта, конечно; отменены также все выезды президента на машине. Честно говоря, в этих мерах нет никакой необходимости, потому что картины, которые ты нарисовал, совсем не в стиле Бажарат. Ее тактика заключается в том, чтобы перехитрить противника и нанести удар, обмануть всех и устроить бойню. Это у нее еще с детства.
– С детства?
– Еще одно доказательство того, что я имею доступ к секретам, а ты нет, Дэви-бой. Поэтому я и буду «Скорпионом-1», хотя и без титула.
– Но что мы можем сделать? – повторил свой вопрос Ингерсол.
– Надо ждать. Перед тем как нанести удар, она должна будет позвонить тебе, «Скорпион-1», если не по какой-то другой причине, то хотя бы для обеспечения путей отхода. Она ведь все-таки надеется ускользнуть и остаться в живых.
– Предположим, что она сама подготовила пути отхода.
– Никто в области тайных операций не полагается на единственный вариант. Это еще одна вещь, о которой ты не знаешь, «Скорпион-3». У меня есть тайные агенты, поддерживающие несанкционированные контакты с тремя другими ведомствами и считающие, что мне об этом неизвестно. Это обычное дело. Преданность – чепуха, а вот возможность выжить – это все. – Значит, ты думаешь, что она позвонит мне? – Если у нее есть мозга в голове, то она позвонит, а как я понимаю, мозгов у нее достаточно... Она позвонит.
Амайя Бажарат, этакая привлекательная сорокалетняя графиня, неспешно шла через холл отеля, когда вдруг неожиданно остановилась и замерла. Белокурый мужчина у стойки портье был тайным агентом Моссада, раньше у него была темно-каштановые волосы, она знала его в Хайфе и слала с ним! Пытаясь сосредоточиться, Бажарат поспешила к лифтам, приняв на ходу вполне разумное решение.
Им с Николо надо немедленно убраться из отеля, но куда? И как объяснить поспешный отъезд? Ведь ей сюда так много звонят, и главным образом влиятельные люди из сената в правительства, политики, клюнувшие на крючок в виде барона ди Равелло. И отнюдь не последнее место вреда всех этих деятелей занимал Несбит, сенатор от штага Мичиган, человек, который может устроить ей последнюю встречу – последнюю схватку с президентом Соединенных Штатов. Ей как бы предстояло проникнуть в ставку Гитлера, но действовать она будет гораздо успешнее, чем кучка отчаявшихся генералов, замысливших убить фюрера. Все, хватит! Сейчас надо убраться из отеля! Бажарат вбежала в лифт и нажала кнопку своего этажа.
– Ну разве она не прекрасна, Каби? – воскликнул Николо. Он сидел в гостиной перед телевизором и смотрел повтор телесериала с участием Эйнджел Кейпел. – Просто невероятно, я всего час назад разговаривал с ней и вот теперь вижу ее!
– Хватит, Нико! Помни, что ее интересует младший барон ди Равелло, а не нищий мальчишка из Портичи!
– Зачем ты обижаешь меня? – спросил Николо, бросив злой взгляд на Бажарат. – Ты ведь не возражала против моей дружбы с Анджелиной.
– Сейчас не до этого. Мы уезжаем!
– Почему?
– Потому что я так решила, глупый мальчишка, – ответила Бажарат, подходя к телефону. – Собирай вещи, мои и свои. Быстрее! – Она набрала номер, твердо запечатлевшийся в памяти. Это будет единичный звонок, никакой системы, поэтому можно воспользоваться и гостиничным телефоном.
– Да? – ответил ей голос в Фэрфаксе, штат Вирджиния.
– Это я, мне нужно убежище, но не в отеле и не в Вашингтоне.
– Это невозможно. Во всяком случае, не здесь и не сегодня вечером.
– Я приказываю вам от имени падроне и всех его людей от долины Бекаа до Палермо и Рима! Если вы откажете мне, то они разыщут вас и убьют!
Наступило молчание, потом наконец собеседник заговорил:
– Я пришлю за вами машину, но сегодня вечером мы не увидимся.
– Это не имеет значения, но мне нужен телефон, по которому мне будут звонить.
– Вы будете находиться в самом дальнем домике для гостей, там есть телефон. Когда вас привезут туда, можете позвонить в отель и сообщить свой новый номер телефона. Соединение пойдет через штат Юта и спутник, так что беспокоиться не о чем.
– Спасибо.
– Пожалуйста, синьора. Но должен предупредить вас, что с завтрашнего утра вы останетесь одна.
– Почему?
– Я исчезну, но вы будете делать вид, что ничего не знаете об этом. Вы просто мой друг из Европы и в ближайшее время ожидаете известий от меня. Однако вы можете пользоваться этим номером телефона для связи с моим преемником.
– Понятно. Вы дадите о себе знать?
– Нет. Никогда.
Реактивный самолет «Гольфстрим» пересек береговую линию США к востоку от Чесапикского залива над Кейп-Чарльз, штат Мэриленд.
– Еще пятнадцать минут, – сказал пилот.
– Добавь еще несколько минут, – поправил его второй пилот, глядя на компьютерную карту на приборной доске. – Впереди сильный воздушный фронт, надо подняться и обогнуть его с севера.
– Неужели вы действительно сможете посадить этот снаряд в каком-нибудь частном имении? – спросил Пул. – Ведь надо иметь посадочную полосу длиной свыше трех тысяч футов.
Пилот обернулся и бросил взгляд на Пула, одетого в гражданское.
– А вы сами летчик, мистер?
– Ну, я налетал несколько часов, конечно, не так, как вы, ребята, но и этого достаточно, чтобы понять, что вы не сможете посадить этот самолет на капустную грядку.
– Там не грядка, сэр, а бетонная полоса длиной свыше четырех тысяч футов с собственной диспетчерской вышкой. Хотя это и не совсем вышка, а стеклянный домик. Сегодня утром мы сделали несколько тренировочных взлетов и посадок, и должен сказать вам, что у мистера ван Ностранда все устроено по первому классу.
– Да, это чувствуется, – подал с заднего сиденья голос явно ошеломленный Хоторн.
– С тобой все в порядке, Тай? – спросила майор.
– Все отлично, хочу побыстрее добраться туда.
Через двадцать одну минуту самолет сделал разворот над обширной сельской местностью в штате Вирджиния. Внизу, через поля, проходила взлетно-посадочная полоса, обозначенная желтыми огнями. Пилот посадил самолет и подрулил к поджидавшему лимузину, рядом с которым стояла мототележка для гольфа.
Спустившихся по трапу из самолета троих пассажиров встретили двое мужчин: один в черном костюме и шляпе с опущенными полями, другой без шляпы, в спортивной куртке и коричневых галифе.
– Коммандер Хоторн? – спросил человек в куртке, обращаясь к Тайрелу. – Разрешите отвезти вас на мототележке в дом? Он всего в нескольких сотнях ярдов отсюда.
– Да, спасибо.
– А для леди и джентльмена, – подал голос шофер в шляпе, – приготовлены комнаты в «Шенандо Лодж». Десять минут езды. Не будете ли вы так любезны сесть в машину?
– Конечно, – ответила Кэти.
– Приличные колеса, – заметил Пул.
– Я приеду к вам позже, – добавил Хоторн. Водитель мототележки остановился и посмотрел на Тайрела:
– Ваша комната в главном доме, сэр. Все готово.
– Это идея мистера ван Ностранда, но у меня другие планы после нашей встречи.
– Он очень расстроится и, уверен, будет уговаривать вас остаться, коммандер, – добавил шофер лимузина, распахивая дверцу для Нильсена и Пула. – Кухарка приготовила потрясающий обед, я это точно знаю, потому что она моя жена.
– Передайте ей мои извинения...
– Боже мой, я совсем забыл о правилах приличия! – воскликнул Пул, повернувшись спиной к лимузину и посмотрев в сторону самолета.
– Какие правила приличия? – спросила Кэти, высовываясь из машины.
– Вы с коммандером попрощались с пилотами, а я нет. А они ведь так любезно объясняли мне, как работают все эти приборы.
– Что?
– Сейчас вернусь! – Лейтенант побежал к самолету. Было видно, как он быстро перекинулся несколькими словами с летчиками, оставшимися в кабине, и пожал им руки. Затем Пул быстро вернулся к лимузину, а Хоторн, усаживаясь в мототележку, с любопытством посмотрел на него. Молодой офицер не просто попрощался с пилотами, наверняка рассыпался в любезностях.
– Ну вот, – объявил Пул, – теперь я чувствую себя гораздо лучше. Папа всегда говорят мне, что нужно с благодарностью относиться к незнакомым людям, которые были добры к тебе. Поехали, мистер, не могу дождаться, когда наконец приму горячий душ. Уже несколько дней не принимал! Мама меня бы выпорола за то, что я так зарос грязью! Пока, коммандер! – Лейтенант забрался в машину. Тайрел нахмурился, а мототележка проехала между желтыми огнями взлетной полосы и направилась через лужайку к дому.
Лимузин свернул со взлетной полосы и выехал на извилистую дорогу, которая внезапно выпрямилась. В отдалении фары машины осветили большие железные ворота, слева от которых находилась сторожевая будка. В этот момент в ворота въехал другой лимузин и понесся им навстречу, промчавшись мимо так быстро, что невозможно было разглядеть сидевших в нем людей. Вдруг Джексон Пул перескочил с заднего сиденья на откидное, и, к своему изумлению, Кэти увидела у него в руке «вальтер».
– Послушайте, мистер шофер, – сказал Джексон, – остановите машину. Вам не кажется, что я забыл кое о чем?
– О чем, сэр? – спросил удивленный водитель.
– О коммандере Хоторне, паршивая свинья! – Лейтенант поднес ствол пистолета к правому виску шофера. – Разворачивай эту бандуру и выключи фары!
– Что ты делаешь, Джексон? – воскликнула Кэтрин.
– Дело нечисто, Кэти, я говорил это раньше и говорю теперь... Поворачивай, ублюдок, а то твои мозги вылетят через окно!
Лимузин начал разворачиваться, и, когда он выехал на траву, шофер резко рванулся вправо к красной кнопке тревоги. Но он так и не дотянулся до нее. Пул вырубил его ударом пистолета по шее. Тот моментально обмяк, лейтенант выдернул его тело с переднего сиденья, перелез через перегородку из непрозрачного стекла и схватился за руль, ища ногой тормоз. С громким визгом машина остановилась под развесистыми лапами сосны, всего в семи футах от ствола. Пул откинул голову на сиденье и глубоко вздохнул.
– Пора, наверное, все объяснить, – подала голос с заднего сиденья напуганная Кэти. – Джексон, ты полагаешь, что человек, открыто предложивший Тайрелу навести о нем справки у госсекретаря, министра обороны и директора ЦРУ, не только лжет, но и затевает что-то более страшное?
– Если я ошибся, то извинюсь, уйду в отставку, поеду в Калифорнию к своей младшей сестренке и стану таким же богатым, как она.
– Это не объяснение, лейтенант. Изволь выражаться яснее!
– Я вернулся к этим двум пилотам...
– Да, точно, сказал, что забыл попрощаться, хотя совершенно определенно сделал это. А затем заявил, что несколько дней не принимал горячий душ, а сам всего пять часов назад в отеле в Сан-Хуане проторчал под душем сорок пять минут.
– Надеюсь, Тайрел понял мой намек...
– Какой намек?
– Что дело нечисто. Эти два летчика не являются постоянными служащими ван Ностранда, – пояснил лейтенант. – Постоянные пилоты в отпуске. Помнишь, как эти сказали, что несколько раз утром тренировались взлетать и садиться?
– Ну и что? Сейчас лето, а люди всегда летом уходят в отпуск.
– А как обычно поступаем мы, когда хотим сохранить в тайне часть проводимой операции?
– Заменяем экипажи, естественно, обычно берем их с других баз. И что дальше?
– Не замечаешь связи?
– Нет.
– Тогда пораскинь мозгами, Кэти. У этих двух воздушных наездников имеется заполненный флайт-план на полет в международный аэропорт Дуглас, это в Шарлотте, штат Северная Каролина. Там их будет ожидать правительственный эскорт. В качестве пассажира указан один мужчина с дипломатическим статусом, подтвержденным госдепартаментом. Эти пилоты никогда не имели дела с людьми такого уровня, они немного нервничали, и я подозреваю – из-за того, что сами нечисты на руку.
– Что ты еще выяснил, Джексон?
– Им сказали, что пассажиром будет лично ван Ностранд я по расписанию они должны взлететь через час.
– Через час?
– Не слишком много времени для прекрасного обеда и чертовски важного разговора, не так ли? Похоже, что эти ребята просто воздушные бродяги, не гнушающиеся темными делишками, включая перевозку наркотиков, выполняющие различные поручения подпольных дельцов.
– Они показались мне вполне приличными...
– Ты деревенская девушка, Кэти, а я из Нового Орлеана. Тебе вешают лапшу на уши, а ты и млеешь... Нет, я никогда не позволю себе такого.
– Что нам теперь делать?
– Не люблю выглядеть паникером, но... пистолет Тайрела у тебя?
– Нет, он привязал его к ноге.
– Сейчас я посмотрю у шофера. Ого, да у него целых два! Большой и еще маленькая такая штучка... Держи большой пистолет и оставайся в машине, а второй я положу в свой великолепный пиджак. Если кто-то приблизится к машине, вопросов не задавай, а просто стреляй, а если этот сукин сын шофер очухается, тресни его хорошенько по голове.
– Не пори чушь, лейтенант, я пойду с тобой!
– Не думаю, что тебе следует делать это, майор.
– Я приказываю, Пул.
– В уставе ВВС есть статья, которая четко гласит...
– Прекрати! Куда ты, туда и я! Что будем делать с шофером?
– Помоги мне. – Джексон вытащил водителя из лимузина и подволок к большой сосне. – Раздень его, сначала ботинки, – приказал он Кэти, которая подбежала к шоферу и стащила с него мокасины. – А теперь брюки. Я сниму пиджак и рубашку... Эй, трусы оставь, я сам их сниму в последнюю очередь.
Спустя минуту обнаженное тело шофера было связано нарезанными из его одежды полосами. На прощание лейтенант еще разок ударил его по шее, тело шофера дернулось и снова затихло.
– Ты ведь не убил его? – поморщившись, спросила Кэти.
– Если еще хоть на пять секунд задержусь здесь, то, возможно, убью. Ведь этот ублюдок сам собирался убить нас, Кэти, и я это тебе докажу.
– О чем ты говоришь?
– Давай вернемся в лимузин, там есть телефон, и я, черт побери, уверен, что окажусь прав.
Пул включил зажигание, чтобы телефон заработал, достал аппарат из гнезда, набрал номер справочного бюро и попросил дать ему номер телефона «Шенандо Лодж».
– Говорят с базы ВВС Патрик, – произнес Джексон официальным тоном, дозвонившись в «Шенандо Лодж». – Соедините меня, пожалуйста, с майором Кэтрин Нильсен или лейтенантом Пулом. Срочно.
– Да, сэр... Хорошо, – ответила взволнованная телефонистка, – я сейчас уточню по компьютеру номер комнаты. – Наступила тишина, но через тридцать секунд телефонистка снова заговорила:
– В «Шенандо» такие люди не зарегистрированы, сэр.
– Нужны еще какие-нибудь доказательства, майор? – Лейтенант положил трубку. – Этот ублюдок собирался убить нас до того, как мы прибудем в этот отель. Так что лет через десять наши разложившиеся трупы нашли бы в каком-нибудь болоте.
– Нам надо срочно найти Хоторна!
– Вот это верно, – согласился Пул.
Водитель мототележки провел Хоторна в большую, заставленную книгами библиотеку. Тайрел отказался от выпивки, которую ему предложил водитель, подошедший к красивому застекленному бару.
– Спасибо, я пью только белое вино, – сказал Тайрел. – Чем дешевле, тем лучше, да и то в очень небольших количествах.
– Вот есть замечательное «Пуйи-Фюме», сэр.
– Мой желудок взбунтуется, он привык к менее изысканному букету.
– Как угодно, коммандер, но боюсь, что должен попросить вас отдать мне пистолет, привязанный к вашей правой ноге.
– Моей правой... что?
– Будьте любезны, сэр, – сказал человек в куртке, вынимая из уха крохотный наушник. – По пути сюда от входа вы проследовали мимо рентгеновских установок, и все четко показали наличие у вас пистолета. Отдайте его, пожалуйста.
– Это просто старая привычка, – пояснил Хоторн, усаживаясь в ближайшее кресло и задирая брючину. – Я сделал бы то же самое даже при встрече с римским папой. – Отлепив липкую ленту, он взял пистолет и швырнул его на пол. – Удовлетворены?
– Благодарю вас, сэр. Мистер ван Ностранд сейчас будет.
– Значит, вперед он пустил телохранителя, да? Мой хозяин осторожный человек.
– У него, должно быть, много врагов.
– Как раз наоборот. Я, например, не могу назвать ни одного. Но он очень богат, и, как шеф его охраны, я настаиваю на определенных процедурах, когда его навещают незнакомые люди. Уверен, что, как бывший офицер разведки, вы одобряете это.
– Да, на самом деле не могу вам возразить. Где служили? Армейское спецподразделение G-2?
– Нет, в службе безопасности Белого дома. Президент неохотно отпустил меня, но он понял, что женатому человеку, имеющему четырех детей, которым следует дать образование, нужно прилично зарабатывать.
– Вы хорошо справляетесь со своими обязанностями.
– Я знаю. И, когда сюда придет мистер ван Ностранд, я буду находиться за дверью.