355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энтони Сальваторе » Месть железного дворфа » Текст книги (страница 9)
Месть железного дворфа
  • Текст добавлен: 15 апреля 2020, 20:30

Текст книги "Месть железного дворфа"


Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц)

Глава 5
Безумие

Безумие.

Он не знал, какой сейчас месяц и день, не знал, где они находятся, понятия не имел, куда они идут, да и вообще ему уже было все равно!

– Я ничего не вижу, – хрипло прошептал он, обращаясь к своему спутнику-хафлингу, – по крайней мере, он надеялся, что разговаривает с хафлингом. Он не видел Реджиса. Какое там! В полной темноте он не мог разглядеть собственной руки, даже поднеся ее к лицу.

– У нас нет выбора, – почти беззвучно прошептал в ответ Реджис. – Они у нас за спиной, мы не можем повернуть назад. Единственный путь – вперед, мимо орочьего патруля.

– Я в этой темноте могу прибить тебя заодно с орками, – предупредил Вульфгар.

Реджис вздохнул, мысленно соглашаясь с другом. Затем снял волшебный берет, взял руку Вульфгара, положил себе на макушку и насмешливо произнес:

– Тогда запомни, на каком уровне моя голова, и просто маши своим молотом повыше.

Но Вульфгар не рассмеялся. Он решил, что они достигли конца своего жизненного пути, – на самом деле он почти надеялся на это. Когда они рискнули подобраться к восточным окраинам Мифрил Халла, враги вынудили их спуститься на нижние уровни, а теперь они очутились в местах, где светящийся лишайник почти не водился, и тьма стояла кромешная. Даже Реджис, наделенный превосходным ночным зрением, с большим трудом находил дорогу в этих туннелях. Несчастный Вульфгар брел среди вечной ночи.

– Нет, – решил он. – Я буду махать молотом во все стороны. Сколько их там, ты сказал? Пять?

– По меньшей мере. Возможно, шесть или семь.

– Я пойду один, – заявил Вульфгар.

– Они тебя убьют!

– Зато я расчищу дорогу тебе, – настаивал Вульфгар.

– Нет… – начал было возражать Реджис, по друг оборвал его:

– Я тебе только мешаю. Забыл, сколько раз я задевал головой этот проклятый потолок? Хорошо, что череп у меня крепкий. Лучше будет, если дальше ты пойдешь один.

– Ты говоришь глупости, – хрипло выговорил хафлинг.

– Глупость – это тебе умереть вместе со мной из-за своей дурацкой храбрости.

– Это дружба, а не храбрость, – возразил Реджис. – И она никогда не бывает дурацкой.

Вульфгар задумался, потом нехотя согласился:

– Да, друг мой, если бы мы поменялись местами, я говорил бы точно так же, как ты. Но ты на своем месте, а я на своем. Ты сумеешь найти дорогу и выбраться отсюда, ведь у тебя есть чудесная шапка, тебе знакомы язык и обычаи наших врагов. Ты сможешь спастись, а я не смогу.

– Этого нам знать не дано.

– К тому же у тебя есть причина оставаться в живых, – продолжал Вульфгар. – Сколько раз ты рассказывал мне о прекрасной Донноле? Найди выход из этих туннелей. Возвращайся к ней. Расскажи ей обо мне.

– Конечно, – подхватил Реджис, – я вас познакомлю…

– Мне кажется, Вульфгар – неплохое имя для маленького хафлинга, – перебил его варвар.

Несмотря на серьезность ситуации, Реджис невольно хмыкнул, но если Вульфгар и решил, что убедил его, то в следующее мгновение понял, что ошибался.

– Мы – Компаньоны из Халла, – заявил Реджис. – Мы сражаемся вместе и вместе умрем, если так предначертано судьбой.

– Судьбой? – Вульфгар рассмеялся. – Капризная судьба подарила мне вторую жизнь – точнее, дала мне ее в долг, но сейчас наступило время расплаты. Не бойся, друг мой, потому что мне вовсе не страшно. Поверь, не страшно! Я отправляюсь туда, где мне следовало бы сейчас находиться, туда, где ждут меня жена и дети. К тому же, – добавил Вульфгар, надевая полученный от Реджиса берет, – почему ты так уверен, что они одержат верх? Где твоя вера в старого друга?

Едва успев договорить, он издал какое-то бульканье: его тело и черты лица начали изменяться, и вскоре он превратился в огриллона.

– Проведи меня так далеко, как только сможешь, – попросил Вульфгар и протянул руку.

Реджис взял ее, и они двинулись вперед по коридору. Им не попалось никаких боковых ответвлений или развилок, но все равно они шли очень медленно, потому что Вульфгар был практически слеп. Когда друзья добрались до очередного поворота, их обдала волна мерзкого запаха.

Орочий патруль находился совсем рядом, за поворотом, в широкой части коридора.

– Гареке, – прошептал Реджис.

– Что?

– Гареке, на языке орков это означает «факел», – объяснил Реджис. – Скажи это слово, когда подойдешь к ним.

– Гареке?

– При свете у тебя будет больше шансов справиться с ними. Не стоит махать молотом вслепую, – прошептал Реджис. Он был совершенно спокоен. – Пригнись, – велел он, отпустив руку Вульфгара. – До орков не больше ста шагов, но в потолке есть выступы.

– Я чую их вонь. – С этими словами Вульфгар двинулся вперед, низко пригнувшись по совету Реджиса и вытянув перед собой руку с Клыком Защитника.

Несколько мгновений спустя он услышал доносившееся из туннеля сопение, слабое, но вполне различимое – как будто кто-то принюхивался.

– Гареке? – окликнул он орков.

Те что-то ответили, но он ни слова не понял в этом бессмысленном бормотании.

– Гареке, – повторил он более уверенно и зашагал быстрее.

Орки снова залопотали по-своему, и что-то – ему показалось, что это стрела – стукнулось о стену рядом с ним.

Вульфгар повысил голос и злобным, грубым тоном рявкнул:

– Гареке!

Кто-то заговорил, голоса становились громче. Он задел макушкой низкий потолок и скривился от боли в последнее время ему слишком часто приходилось ударяться головой.

Варвар ничего не видел, но сообразил, что перешагнул через какой-то порог и миновал нечто вроде арки. Неожиданно дышать стало легче, словно он вошел в просторное помещение, и Вульфгара охватила надежда на то, что потолок здесь выше, чем в туннеле. Какой-то орк взвизгнул в паре шагов от него, и он почувствовал, что его окружают другие орки. Варвару захотелось схватиться за молот и расшвырять врагов. По вместо этого он снова прорычал:

– Гареке!

Последовала очередная тирада на гнусном языке. Вульфгар опасался, что в любой момент его могут проткнуть копьем. Он испытал громадное облегчение, когда вместо этого услышал скрежет стали о кремень, и на миг помещение осветил дождь искр. Вульфгар успел заметить, что его окружили шестеро орков, вооруженных копьями.

Искры погасли, снова наступила темнота, и Вульфгар крепче стиснул рукоять молота. «Видимо, волшебная маскировка оказалась не слишком убедительной, – подумал он. – Хорошо, что орки не стали зажигать факел – яркий свет наверняка меня выдаст. Впрочем, я ударю первым».

Факел вспыхнул.

Вульфгар ошибся: у него не получилось нанести удар первым.

* * *

Неподалеку от поля боя, на юго-западной окраине Мерцающего Леса, Синнафейн совещалась со своими приближенными. Они слышали звуки битвы, но сейчас у них не хватило бы сил, чтобы вступить в сражение с огромной вражеской армией. Эльфы отправили в долину лазутчиков, и те вернулись с сообщением о тысячах убитых орков.

– Они попытались прорваться, несмотря на то что врагов гораздо больше, – сказала Синнафейн Мириэль, молодой эльфийке, только что побывавшей у Рунных врат, на склоне горы, залитом кровью.

– Среди убитых много дворфов, – мрачно сообщила Мириэль. – Эта затея им дорого обошлась, госпожа.

– Отчаянная затея, – поправила ее Синнафейн. – Им во что бы то ни стало нужно прорвать кольцо.

– Они в своей крепости в безопасности, – сказала Мириэль. – Нет никаких известий ни о попытках орков ворваться в Фелбарр, ни о том, что они собирают силы для подобного предприятия.

– Мы знаем только о том, что происходит на поверхности, – возразила Синнафейн. – Но понятия не имеем, что творится под землей. Мы знаем, что король Эмерус вывел из крепости почти всю свою армию, пошел против врага, который намного превосходит его численностью. И если он решился на это в середине зимы, во время снежной бури…

– Снежная буря послужила им прикрытием, – вставил другой молодой эльф, Домгартен. – Мне кажется, дворфы Фелбарра намеренно воспользовались бураном, чтобы застать орков врасплох. И это сработало – восточная часть орочьего лагеря уничтожена.

– А что выиграл бы король Эмерус, отогнав всех этих орков от своих ворот? спросила правительница Лунного Леса.

– Он снял бы осаду, – ответила Мириэль.

– Ненадолго. – Синнафейн покачала головой. – К югу отсюда, совсем неподалеку, у главных ворот Фелбарра, собралась многочисленная армия орков, а еще одна армия на другом берегу Сарбрина осадила Мифрил Халл.

Молодые эльфы переглянулись, не зная, что сказать на это.

– Возможно, он намеревался двинуться в Мифрил Халл, объединиться с соседями и снять осаду там, – наконец предположила Мириэль.

– В такой буран? – выразила сомнение Синнафейн. – К тому моменту, когда они добрались бы через сугробы до реки, известие о прорыве дошло бы до всех орочьих армий. А дворфам пришлось бы сражаться, держа оружие в обмороженных пальцах.

– Тогда зачем они это сделали? – недоумевала Мириэль.

– Они хотели забрать у орков припасы, – вдруг осенило Домгартена. Он заметно оживился. – Они вышли не за тем, чтобы прорвать осаду, а чтобы ограбить орочий лагерь. Они пошли за припасами!

– Они голодают, – согласилась Синнафейн. – Они отчаялись.

– Сначала Мифрил Халл, а теперь Фелбарр, – печально произнесла Мириэль. – Кажется, что дела у наших соседей идут не лучше, чем у других королевств Луруара.

– Что мы можем сделать, госпожа? – спросил Домгартен.

Мне кажется, что дворфы повторят свою попытку, – решила Синнафейн. – Иного выбора у них нет. Мы не можем им помочь, пока они сидят в своих туннелях, по мы должны ослабить врагов на тот случай, если дворфы снова попробуют прорваться. – Она обернулась к двум своим лучшим лазутчикам. – Идите, соберите всех, кого найдете, и приведите воинов сюда. Скоро настанет день, когда мы, эльфы Лунного Леса, начнем действовать и поможем вернуть мир на эти земли.

Эльфы поклонились и скрылись в чаще, оставив Синнафейн одну. Она быстро подошла к ближайшему дереву, ловко, как белка, вскарабкалась по ветвям и устроилась на суку футах в тридцати над землей. Отсюда открывался прекрасный вид на Ровины и на орочий лагерь, который располагался между лесом и горами.

Она размышляла о бедственном положении своего народа и о том, что им, без сомнения, приходилось не слишком тяжело, в отличие от соседей – людей и дворфов. Эльфы не строили настоящих жилищ, их домом являлся весь Мерцающий Лес. Кочевая жизнь давала им свободу. Орки не могли поймать их в подземной крепости или в стенах города. Не могли их поймать, не могли их сосчитать, не могли предугадать, скольких эльфов встретит разбойничий отряд, отправленный в лес.

Даже если бы пала Серебристая Луна и три крепости дворфов, клан Синнафейн сумел бы выжить. Они могли бы существовать прямо в центре нового, обширного королевства орков.

Но Синнафейн не желала такой жизни. У нее осталось немало друзей в Серебристой Луне, родичи множества ее подданных жили в городе, который испытал сильное влияние эльфийских традиций и архитектуры. Даже среди дворфов числилось много друзей Синнафейн. Когда-то Мифрил Халл был ближайшим союзником Лунного Леса, а Дзирт До’Урден, друг короля Бренора, сражался рядом с Инновиндиль и Таратиэлем, двумя лидерами эльфийского клана и друзьями Синнафейн. Ни Синнафейн, ни ее народ не забыли этих героических подвигов и войны с первым королем Обальдом.

Не забыты были и дела клана Боевого Молота и короля Бренора. Многие жители этой страны сейчас винили Бренора в том, что он подписал пресловутый договор, который позволил Королевству Многих Стрел захватить большую территорию, но только не Синнафейн.

Нет, в отличие от многих королей из расы людей, она помнила те давние времена и помнила, что именно повлияло на решение Бренора. Людям удобно было «переписывать историю», чтобы свалить на кого-то вину, чтобы Сандабару и Серебристой Луне не пришлось брать вину на себя.

Синнафейн казалось, что ее клан ведет себя точно так же.

Но сама Синнафейн знала, что Бренор не виноват в войне, и понимала, что королевствам Луруара сейчас нужно держаться вместе, в противном случае они наверняка будут разгромлены. Перспектива вечно жить в тени крепости Темная Стрела не устраивала эльфийку.

Совершенно не устраивала.

* * *

Вульфгар прищурился, глядя на внезапно загоревшийся факел, и жжение в глазах паном пило ему, что он несколько недель не видел более или менее яркого света.

Он был готов к атаке, точнее, ему так казалось, однако свет ослепил его и помешал отреагировать немедленно. У него не получилось ударить первым, но он успел заметить, что орки окружают его. Варвар понял, что должен действовать быстро, иначе копья будут направлены на него со всех сторон, и он не сможет отразить выпады врагов.

Однако орк, находившийся слева, немного позади него, вдруг захрипел, попятился, очутился в поле зрения Вульфгара и врезался в своего сородича. А затем раздалось какое-то гортанное бульканье справа от Вульфгара, второй орк тоже охнул от боли и пошатнулся.

Остальные негодующе взревели и замахнулись копьями.

Вульфгар, который по-прежнему почти ничего не видел, поднял Клык Защитника и приготовился к обороне.

Орки метнули копья, но когда орудие пролетело мимо Вульфгара, тот сообразил, что они целились вовсе не в него.

Реджис!

Варвар услышал, как вскрикнул его друг-хафлинг, затем раздался щелчок ручного арбалета. Орк, находившийся прямо перед Вульфгаром, пронзительно взвизгнул от боли, покачнулся и отступил на шаг назад. Два врага корчились на полу, пытаясь освободиться от удавок, сжимавших горло. А оставшиеся трое взвыли и напали на пришельцев.

Клык Защитника ударил ближайшего орка, словно копье. Мифриловый молот, врезавшись в висок врага, с силой отшвырнул его к стене.

Вульфгар ткнул рукоятью молота в сторону второго наступавшего орка, оттеснил его к стене, помешал двигаться вперед. Затем Вульфгар прыгнул на монстра, прижал его к камням и развернул молот рукоятью к себе.

Он сделал движение рукой влево, и молот раздробил челюсть последнему боеспособному орку.

Вульфгар резко развернулся и одновременно швырнул молот. Оружие угодило в того же самого орка и снова отбросило его прочь. А Вульфгар с размаху врезался в тварь, которую несколько мгновений назад пригвоздил к стене.

Он почувствовал резкую боль в животе – боль от удара ножом.

Он схватил врага за ворот, развернул, поднял тварь над землей, швырнул ее через весь коридор, и тело шмякнулось о стену.

Вульфгар машинально прижал руку к животу; она стала влажной от крови.

Он взглянул на двух орков, задыхавшихся на полу. Кошмарные ухмылявшиеся призраки маячили над ними, затягивая удавки. Один затих, второму тоже оставалось жить считаные секунды.

Варвар посмотрел на того орка, которого ударил первым. Оказалось, что оглушенный враг упал на одно колено. Вульфгар приказал Клыку Защитника вернуться в руку и одним могучим ударом прикончил неприятеля. Обернувшись, он увидел, что еще один орк устремился к нему, целясь копьем прямо ему в живот.

Клык Защитника вылетел из пальцев Вульфгара и с силой ударил орка в грудь – это был тот же самый орк, которому Реджис выстрелил в морду. Упрямая безмозглая тварь еще несколько секунд продолжала двигаться вперед, несмотря на торчавший в щеке дротик, затем рухнула на пол и исчезла в темноте.

Вульфгар услышал за спиной жалобный стон Реджиса, и варвара охватила ярость. Он развернулся и поддал ногой изо всех сил. Сапог его врезался в горло орку, все еще валявшемуся у стены. Повинуясь зову хозяина, вернулся Клык Защитника, но варвар не стал сражаться. Вместо этого он поспешил к своему другу.

Реджис стоял, наклонившись вперед, и древко копья, застрявшего у него в груди, касалось пола. Он не произнес ни слова, когда Вульфгар подошел ближе, но взглянул на друга с сожалением, словно прося прощения за то, что не оправдал возложенных на него надежд.

– Надо уходить, – произнес Вульфгар.

Варвар осторожно взялся за древко копья, но даже при этом едва заметном движении Реджис от боли затрясся всем телом. Осмотрев рапу, Вульфгар понял, что не сможет извлечь оружие из раны, не повредив легкое Реджиса.

Он положил Клык Защитника на пол и взялся за копье обеими руками.

У меня нет выбора, друг, – обратился он к Реджису. – Потерпи немного, пожалуйста.

Реджис напрягся и стиснул челюсти. Левой рукой Вульфгар сжал древко копья около входного отверстия с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Когда он начал давить на копье, мускулы на шее и руках его напряглись, словно канаты. Казалось невероятным, чтобы человек мог сломать толстую палку, держа обе руки так близко, на расстоянии всего нескольких сантиметров друг от друга.

Но Вульфгар и в прежней, и в новой жизни имел репутацию человека, способного совершить то, что не под силу остальным смертным.

Жилы еще сильнее выступили у него на шее. Он резко втянул ртом воздух.

– Приготовься! – предупредил он своего маленького друга сквозь стиснутые зубы, и Реджис издал нечто среднее между жалобным хныканьем и решительным рычанием.

Вульфгар тоже зарычал, снова прерывисто вдохнул, затем, приложив всю свою немалую силу, нажал на древко правой рукой, левой продолжая держать копье возле раны. Древко сломалось, Реджис потерял сознание, но Вульфгар подхватил его прежде, чем он упал на пол. Тело Реджиса обмякло, и на мгновение варвару показалось, что хафлинг мертв.

Лишь после того как раненый захрапел, Вульфгар убедился, что тот жив.

– Ты что? – негромко спросил Вульфгар и только тогда понял всю нелепость своего вопроса.

Когда очередной вражеский снаряд, вылетевший из темного коридора, вонзился в плечо хафлинга, Вульфгар сообразил, что это не второй, а уже третий дротик, который ранил Реджиса в сегодняшней битве.

Вульфгар отшатнулся, поднялся с пола, выпрямился во весь рост. Закинул бесчувственного Реджиса на плечо, схватил правой рукой Клык Защитника и швырнул его в сторону темных эльфов, притаившихся во мраке.

А потом развернулся, бросился бежать и остановился лишь за тем, чтобы свободной рукой подобрать факел. Ему очень не нравилось то, что факел делает его легкой мишенью, но он знал, что без света далеко не уйдет. Он переложил факел в левую руку, продолжая придерживать ею обмякшее тело Реджиса. Как только вернулся Клык Защитника, Вульфгар снова швырнул его назад, во тьму, а затем еще раз и еще. Пытаясь таким образом задержать дроу-преследователей, он продолжал одновременно продвигаться вперед так быстро, как только мог.

К счастью, вскоре показалась какая-то развилка, но затем коридор снова разветвился на множество боковых туннелей, и Вульфгар очутился среди настоящего лабиринта. Стены были сложены из кварца, слюды или какого-то другого блестящего минерала, и свет факела, отражаясь в них, становился еще ярче.

Варвар не знал, куда бежит, что будет делать дальше. Он не останавливался и не задумывался об этом. Он просто бежал вперед, поворачивая на каждой развилке, заботясь лишь о том, чтобы в него не попал дротик, смазанный усыпляющим ядом.

Внезапно Реджис зашевелился. Вульфгар как раз очутился на мягкой почве: вместо камня под ногами у него было нечто вроде светлого песка. Он никогда не видел ничего подобного.

Добро пожаловать обратно, – прошептал он хафлингу, хотел сказать, чтобы тот не шевелился, и тут земля разверзлась у него под ногами.

Они не катились, не летели, но скользили по «песку» куда-то на нижний уровень. Свет факела отражался от миллиона блестящих поверхностей. В конце концов друзья очутились в просторной пещере, среди огромных сталагмитов и сталактитов.

Рухнув на пол, Вульфгар перекатился и вынужден был выпустить и факел, и Реджиса, чтобы не придавить хафлинга или не вогнать копье еще глубже ему в грудь. Он врезался в основание сталагмита, Реджис со стоном рухнул на него, а факел исчез под кучей песка.

А затем наступили темнота и полная тишина, если не считать хныканья Реджиса. В пещере, к счастью, росли светящиеся лишайники. Постепенно глаза Вульфгара привыкли к полумраку, и он смог различить очертания сталагмитов, хотя и очень смутно.

Но варвар не видел лежавшего на полу Реджиса. Он осторожно ощупал пространство вокруг себя, нашел тело друга и снова поднял его, стараясь не потревожить рану. Вульфгар решил двигаться дальше. При падении они преодолели довольно большое расстояние, но от темных эльфов не так легко было уйти.

Вульфгар упрямо брел вперед, с трудом передвигая ноги, увязавшие в песке. Постепенно глаза его привыкли к темноте, пол под ногами снова стал твердым, и варвар зашагал более уверенно.

Он знал, что пещера скоро закончится, что впереди очередной подземный ход, по-видимому, достаточно хорошо освещенный.

Но все же света было недостаточно для того, чтобы разглядеть как следует вход в туннель. Оказалось, что потолок этого туннеля низкий, небольшого расстояния в ширину ладони не хватало для того, чтобы Вульфгар мог выпрямиться во весь рост.

Ударившись лбом о камень, он почувствовал резкую, жгучую боль. Ноги его подкосились, он начал заваливаться назад и услышал, как Реджис вскрикнул от неожиданности и страха.

Вульфгар воспринимал происходящее лишь частью сознания, а тело его падало – падало куда-то далеко в бездну.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю