355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ридли Пирсон » Двойная ложь » Текст книги (страница 20)
Двойная ложь
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:21

Текст книги "Двойная ложь"


Автор книги: Ридли Пирсон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 26 страниц)

Глава 27

– Ты уверен, что хочешь это сделать? – спросила Нелл Прист, сидя напротив Тайлера за столиком «Формика» в зоне отдыха «МакДональдс» на южной автомагистрали Ньюарка. Они пили черный кофе из белых пластиковых стаканчиков и делили щедрую порцию картофеля-фри.

Тайлер ответил саркастически и слегка нервозно:

– В худшем случае они сделают из меня отбивную и свалят все на Альвареса.

– Этот человек убил собственного адвоката, не забывай, – проворчала она. – Не делай из него какого-то Робин Гуда.

– Он всего лишь один из подозреваемых в убийстве. Его вина не доказана, – уточнил Тайлер.

– Ты его защищаешь? Я хочу предупредить тебя. Если ты будешь действовать против О’Мейли, и тебе придется столкнуться с Альваресом, никто тебе не поможет. А ему терять абсолютно нечего.

Тайлер потягивал кофе, приятно удивленный его вкусом. Но еще более приятной была компания.

– Ты не понимаешь, какую проблему создал для себя О’Мейли?

– Возможно, не понимаю, – призналась Прист.

– Он придумал объяснения предыдущим авариям – пьяные или обколовшиеся машинисты, проблемы с обслуживанием. Он выслал отчеты НУТБ и перевел все на официальные рельсы. В тот момент идея могла показаться хорошей, даже очень умной, – отличный способ сбить Рукера со следа Альвареса, поскольку О’Мейли не хотел, чтобы Альвареса поймал кто-либо, кроме его людей. Но в результате Альварес-то оказывается совершенно непричастным к авариям. Другое дело, если бы О’Мейли сотрудничал с НУТБ в деле поимки Альвареса и шифровался от прессы, но ведь это не так. Все аварии произошли из-за негодных подшипников, и Альварес тут абсолютно ни при чем. Для О’Мейли это означает только одно – ему придется выпутываться самому; он сам выкопал себе яму.

– Но почему он не хочет, чтобы Альвареса арестовали? Почему бы не привлечь бюро, вас, кого угодно? – спросила Нелл, скорее думая вслух, чем задавая вопрос.

– Это и есть основной вопрос, на который нам нужно найти ответ, – сказал Тайлер. – Очевидный ответ заключается в том, что О’Мейли не хочет, чтобы Генуя снова всплыла на поверхность. Именно этот момент меня интересует больше всего.

– Для тебя это игра? – В голосе Нелл послышалось разочарование. Даже злость. – Знаешь, как только я начинаю думать, что между нами существует нечто, достойное продолжения, ты обязательно выдаешь какую-нибудь гадость.

– Тогда беру свои слова обратно.

– Не получится, – заявила она. – Ты слишком умный, Питер. Мне нравятся умные люди.

– А я-то думал, это моя неотразимая внешность, – прервал ее Тайлер.

– Вот видишь. Опять то же самое!

– Молчу, – смутился он. Он ценил ее откровенность, и понятия не имел, что заставило его так болезненно реагировать на ее последнюю фразу.

– Послушай, – сказал Тайлер. – Меня наняли, потому что для работы меня выбрал О’Мейли, а не Лорен Рукер. О’Мейли нужен был человек, который был бы новичком в НУТБ – непроверенным и никому не известным. – Нелл покачала головой, но Тайлер не позволил ей прервать себя. – Поверь мне, теперь я знаю. И ничего не выдумываю. Лично для меня дело совершенно в другом. Я хочу доказать, что на что-то способен, что серьезно отношусь к этой работе. Даже более серьезно, чем оговаривалось изначально. Я сорвался в истории с Честером Вашингтоном. И абсолютно верно то, что груз той истории до сих пор на меня давит. И если Гарри Уэллс и Кит О’Мейли дают мне фору, хоть малейшую возможность отыграть то, что было потеряно, можешь быть уверена: я этого шанса не упущу.

– Питер, ты не можешь изменить того, что уже произошло, и особенно негативные события. Именно их люди и запоминают. А если ты позволишь им застрять у тебя в горле, как рыбной косточке, они в конце концов тебя удушат. Запой. Язва. Что угодно. Если ты сможешь от них избавиться, то будешь жить дальше. Если выкинешь эту гадость из головы, то уцелеешь, в противном же случае сам станешь жертвой. – Нелл помолчала. – Поймают его или нет, и кто это сделает – ты, О’Мейли или ФБР, неделей позже или неделей раньше – никто этого не запомнит. – Прист нацелила на Тайлера палец. Лак на ее ногтях был металлического лилового цвета, почти баклажанного, и красиво оттенял кожу. – И не вздумай больше рассказывать мне сентиментальные истории, – отрезала она. – Не говори, что запомнят именно тебя, потому что героем будешь ты и только ты.

Она попала в самую точку – Тайлер как раз собирался ответить ей, что его запомнят, и потому ему не оставалось ничего другого, как прикусить язык.

– Дело в том, – начал он, – что О’Мейли очень не хочет делиться своими сведениями о личности Альвареса с правовыми органами. Ему не нужен Альварес за решеткой, ему нужен Альварес мертвый. – Тайлер смущенно склонил голову, гадая про себя, хватит ли ему смелости поделиться сокровенными мыслями. – После мотеля в Балтиморе я несколько коротких часов был Умберто Альваресом. В бегах, в ожидании поезда, наполовину отморозив ноги и руки. Беглец. Податься некуда. Мне казалось, что я нахожусь в каком-то параллельном мире – не смейся, – в котором мне дали возможность почувствовать то, что ощущает он. Как бы смешно это ни звучало, я почувствовал связь с ним. И страх. Животный панический страх. Укрыться совершенно негде. Такая степень изоляции, отчужденности, которую, мне кажется, ни ты, ни кто-либо еще не в состоянии понять, пока не окажетесь там, и я надеюсь, ты там никогда не окажешься.

Нелл ничего не ответила. Съела еще одну картофельную палочку и допила кофе. В конце концов она сказала:

– Но зачем пробираться на поезд, если ты уверен, что он собирается пустить его под откос? Этого я понять не могу.

– Но ты же уверена, что он этого не сделает. Не сможет.

– Возможно, теперь я не так уверена в этом, как раньше.

– На этот раз будут пассажиры. На этот раз обвинят именно его. Все, что О’Мейли нагромоздил по поводу этого парня, будет проверяться. Что бы он ни собирался сделать с этим поездом, мы должны его остановить.

– Ты просто пытаешься произвести на меня впечатление, – сказала Нелл, улыбаясь.

– Я хоть немного преуспел в этом? – спросил Тайлер.

Глава 28

12 часов

Центральная железнодорожная станция Раритан. Иногда ее называют Ред Рут в честь протекающей через нее речушки. Иногда ее упоминают как Нью-Брунсвик или Эдисон, по названию ближайших населенных пунктов. Некогда – просто обширная болотистая пустошь, теперь эта местность была поглощена и переработана индустриальной Америкой, опутана дюжинами запасных путей и подъездных веток, которые расходились от центральной линии, как лапы от рождественской ели.

Альварес не знал, кому теперь принадлежали бесконечные мили железнодорожных путей, но он повесил трубку телефона-автомата в полной уверенности, что экспресс спрятан где-то здесь. Уловка была довольно простой, но сработала только благодаря предыдущим набегам на штаб-квартиру корпорации, где он раздобыл необходимые номера телефонов. Он позвонил на внутренний номер, обслуживающий проект «F-A-S-Т Трэк», и сообщил, что на станцию Метучин прибыла партия манекенов для аварийного теста, которую никто не хочет принимать.

– Это все потому, что их должны были доставить в Раритан, – осуждающим тоном заявила женщина, попросив подождать, пока она соединит его с нужным номером. Альварес поколебался пару секунд, прежде чем повесить трубку; название станции уже было записано шариковой ручкой на его запястье.

Чтобы улизнуть из депо Медоуз, ему пришлось прибегнуть к отвлекающей тактике, которой он предпочел бы не пользоваться, но поскольку время имело решающее значение, Альварес не захотел дожидаться окончания смены и использовал зажженную сигарету в качестве запала замедленного действия для сигнальной ракеты, установленной между вагонами. Пока сигарета догорела, Альварес успел пересечь двор депо. Суматоха, вызванная взрывом ракеты, позволила ему выскочить через центральный вход с рюкзаком на плече.

Теперь, стоя на холоде у дверей закусочной на шоссе № 1, ведущем в Эдисон, он обдумывал предстоящую ему прогулку длиной в милю до станции Раритан. До начала испытательного пробега экспресса оставалось всего двенадцать часов, и ему следовало поторопиться. Из-за хитрости О’Мейли он потерял чуть ли не полдня. Хуже того, рюкзак, который раньше был надежно спрятан под днищем вагона, болтался теперь у него на плече. Альварес не мог допустить, чтобы кто-либо заинтересовался содержимым рюкзака, поэтому стал пробираться на территорию станции пешком и как можно более незаметно. Иногда даже ползком. Быстро надвигавшийся рассвет оставлял совсем мало времени.

К счастью, электронная карта в его ноутбуке предлагала несколько способов пересечения ветки Нью-Джерси по первому шоссе. Как Медоуз-роуд, так и Вудбридж-авеню были оборудованы тоннелями, ведущими в Раритан. И, что более важно, тупиковая железнодорожная ветка к югу от Мартин Лэндинг проходила прямо под разделенными полосами автомагистрали. Альварес решил воспользоваться именно этим маршрутом, и в четыре часа утра он уже входил через южные ворота на территорию чудовищного комплекса Раритан.

Одно дело – разглядывать изображение на карте, и совсем другое – своими глазами увидеть более пятидесяти квадратных миль железнодорожных путей. Не обращая внимания на зимнее солнце, пытавшееся залить тусклое небо утренним светом, и чаек, бесцельно мечущихся над рекой и Крабовым островом, Альварес обозревал сто пятьдесят акров останков списанных пассажирских вагонов, колеса которых буквально сплавились с рельсами под воздействием неумолимого разрушения. Разбитые окна. Повсюду граффити. Мертвые стебли, торчащие из-под тонкой грязной корки недельного снега.

Стерильный электрический свет, отражающийся от низких тяжелых туч, прогнал последние остатки усталости. Альварес спрятал рюкзак под одним из ржавых вагонов и попытался запомнить его расположение. Пальцы замерзли. Щеки покалывало. На нем была все та же униформа. К карману пришпилена пластиковая карточка. Он пытался сохранить хладнокровие, зная, что ему прежде всего нужен правильный настрой: слегка враждебный, холодный и усталый. Все это не составило особого труда.

Альварес услышал шум силового генератора; у него не возникало сомнений в том, что он наконец-то нашел свой экспресс. Что еще могло оказаться в этом Богом забытом месте в четыре утра?

Теперь его уже ничто не могло остановить. По крайней мере, он на это надеялся.

11 часов

Альварес прятался в тени гниющего тормозного вагона, гадая, не окажется ли от его униформы больше вреда, чем пользы. В отличие от депо Медоуз, где форма помогала ему слиться с толпой, Раритан охранялся гораздо меньшим количеством народа.

В этот раз ошибки быть не могло – перед ним был настоящий экспресс. Японский локомотив был воплощением изящества, аэродинамики космического века – плавные обтекаемые, даже несколько сексуальные формы. Состоявший всего из пяти вагонов – локомотива, двух пассажирских и двух вагонов-ресторанов – состав был на четыре вагона короче установленной конфигурации. Это несовпадение обеспокоило Альвареса. Его план предполагал более длинный состав. Он догадался, что О’Мейли разделил пассажирские вагоны между станциями Медоуз и Раритан из соображений безопасности. Вопрос заключался в том, будут ли остальные четыре из Медоуз добавлены к поезду до его прибытия на станцию Пенн. Альварес полагал, что так и произойдет, – хотя бы потому, что минимальное число вагонов, допускавшихся к историческому тестовому пробегу, согласно требованиям НУТБ, равнялось девяти. Он решил принять это соображение за исходное: два вагона-ресторана, в данный момент расположенные в хвосте поезда, окажутся во время пробега прямо в середине состава.

В сыром холодном воздухе ощущался слабый запах свежей краски. Небо над горизонтом мерцало в ожидании утреннего солнца. Над беспокойным течением Ред Рут разносились приглушенные крики диких гусей.

Альварес пытался уловить закономерность в перемещениях немногочисленной охраны. Ближе к пяти утра он насчитал не менее восьми сотрудников из технического персонала станции и шесть охранников. Он наблюдал, как двое из них тщательно осматривают снаружи вагон-ресторан – тормоза, оси, кабели, – а затем, вероятно, решив, что все в порядке, опечатывают каждую из четырех дверей вагона. После этого они перешли к следующему вагону, тоже ресторанному.

Альвареса порадовал вид опечатанных дверей – они помогут убедить команду станции Пенн в том, что поезд был должным образом проверен всего несколько часов назад.

Альварес пришел к выводу, что депо Раритан было пунктом окончательной проверки экспресса. Ходили слухи, что каждое сиденье «F-A-S-Т Трэк» оборудовано радиотелефоном, узлом Интернета, встроенными видео– и игровыми панелями. Именно здесь, на станции Раритан, все оборудование пройдет последнюю тщательную проверку. С учетом того, что на борту будут находиться представители национальных средств массовой информации, необходимо уменьшить вероятность сбоев до минимума. Возможно, здесь же будут предприняты какие-либо приготовления относительно развлечения приглашенных, хотя из документации Альварес знал, что приготовленную еду и напитки должны были доставить на борт экспресса только после того, как он прибудет на станцию Пенн.

Альварес продолжал следить за перемещениями охранников и периодичностью их появления, и при первой же представившейся возможности, пригнувшись, с рюкзаком на плече, быстро пересек небольшое открытое пространство. Он не надеялся на то, что униформа его выручит, подозревая, что члены немногочисленной команды охраны знают друг друга в лицо.

Он бесшумно пробрался под замыкающий состав вагон-ресторан, любуясь изящной механикой вагонных колес. До этого Альварес видел только чертежи.

Теперь он действовал по памяти. Он десятки раз упражнялся в выполнении этой процедуры, иногда в полной темноте, на ощупь распознавая различные детали оборудования. Необходимый навык легко пришел к нему, и это не было похоже на генеральную репетицию, скорее, на само представление. Альварес все проделал безукоризненно.

Проскользнув вперед и устроившись поудобнее, он отыскал закрытое пустое пространство между фекальным баком и резервуаром со сжатым воздухом, используемым при торможении. Первый из двух магнитных прижимов он поднес к днищу вагона, щелкнул переключателем и прикрепил его к стальной пластине. Установив вторую присоску примерно в шести футах от первой, он соединил их сеткой из черных нейлоновых ремней. Через две минуты импровизированный гамак был готов, и Альварес разложил его вдоль насыпи. Забравшись внутрь, он подтянул два концевых ремня и оказался всего в нескольких дюймах от днища вагона.

Охранники, которые будут осматривать вагон с любой из сторон, увидят только днище фекального бака или цилиндр со сжатым воздухом. Чтобы обнаружить Альвареса, они должны проползти до самого центра вагона. Еще через несколько минут он развернет оконную штору, которая послужит маскировочным экраном и спрячет его еще лучше. Раскраска шторы тщательно имитировала днище вагона и должна была послужить прикрытием снизу. Служба безопасности «Нозерн Юнион» использовала специальные зеркала для проверки нижней части вагонов. О’Мейли позаимствовал эту идею у военных служб безопасности.

После того как Альварес надежно устроился в своем подвесном убежище, оставалась самая сложная задача – ожидание.

Глава 29

Скорчившись в багажнике «Форда Тауруса», Тайлер отчаянно боролся с клаустрофобией, боясь, что может потерять сознание. Его крайне неудобное положение усугублялось еще и тем, что за последние несколько минут рельеф местности изменился далеко не к лучшему, из чего Тайлер сделал вывод, что Прист уже подъезжает к железнодорожной станции Раритан. Дверца багажника была приоткрыта, так как замок разобрали, чтобы он не мог защелкнуться. Тайлер придерживал дверцу правой рукой, поскольку она могла распахнуться на каждом ухабе.

Когда машина остановилась, Тайлер услышал урчание двигателя, сопровождаемое звуком опускающегося стекла. Он судорожно сжался, опасаясь, что его обнаружат, отчаянно пытаясь совладать с очередным приступом клаустрофобии, отогнать тошноту и справиться с комом, подступающим к горлу. Приглушенные голоса, доносившиеся до него, могли означать проходную, возможно, какие-нибудь ворота, а возможно, всего лишь пару оранжевых дорожных конусов и замерзших охранников, неторопливо проверяющих пропуск.

Нелл Прист сказала что-то охраннику, снова прошуршало стекло, и машина тронулась. Тайлер закрыл глаза и в который раз попытался подавить волнение.

– Мы почти на месте, – громко проговорила Прист, так, чтобы он мог услышать.

В ответ он постучал по стальной перегородке. Господи, как же ему хочется выбраться на волю.

Прист снова окликнула его:

– Справа яркие огни. Тут все забито вагонами. Почти все списанные. Тот охранник был в бронежилете и с автоматом. Это нечто новое.

Машина притормозила перед очередной кочкой.

Тайлер надел рабочий комбинезон техника «Нозерн Юнион» поверх брюк и белой рубашки с галстуком. Темно-синяя вязаная шапочка была натянута по самые уши, оставляя открытой как можно меньшую часть лица. Для пущей маскировки Прист предложила захватить алюминиевый планшет. Она сказала, что с такими планшетами ходят все техники «Нозерн Юнион». В задачу Тайлера входил осмотр депо; хоть и мельком, но он видел Альвареса в Кроуфордсвилле и надеялся, что сможет при встрече опознать его по телосложению или походке. Учитывая предутреннюю полутьму и всего шестерых охранников, патрулирующих депо, казалось маловероятным, что кто-то обратит внимание на разгуливающего с планшетом в руке техника.

* * *

Колени Тайлера ныли. Каждый раз, когда он открывал глаза, его мучил приступ клаустрофобии. Мышцы ног сводило судорогой, а желудок стремился выбраться наружу; ему пришлось собрать всю свою волю и решительность, чтобы удержать демонов в узде, и эта маленькая победа казалась ему громадным достижением.

Нелл отсутствовала по меньшей мере минут десять. Гораздо дольше, как ему показалось.

В первую очередь ей нужно как-то объяснить свое незапланированное появление на станции. Прист решила рассказывать всем, что в качестве личного телохранителя Гретхен Гоин сочла необходимым приехать и проследить за приготовлениями сотрудников службы безопасности. Она надеялась, что недавнее повышение, а также ранний час помогут справиться с неприятием, с которым она может столкнуться здесь, – по должности она будет старшей из всех присутствующих.

Тайлер вздрогнул, когда еще через несколько минут Нелл постучала по крышке багажника. Он распахнул дверцу и жадно вдохнул свежий воздух, с трудом выбираясь из машины и чуть не упав на корточки, когда затекшие ноги ему отказали. Прист оглядывалась по сторонам, буквально сканируя взглядом окрестности.

Ее голос прозвучал, как удар хлыста:

– Вперед!

Гусиный крик заставил Тайлера взглянуть на черный клин, снижающийся над рекой, – около сотни птиц заходило на посадку.

С планшетом в руке Тайлер поспешил к дальнему концу линии заброшенных вагонов, постепенно переходя на ленивый шаг, и медленно приблизился к экспрессу – серебряному чудовищу, смахивающему на космический шаттл без крыльев.

Чем ближе он подходил, тем больше народу было вокруг: слева два охранника в униформе удалялись от него; техники у переднего вагона осматривали подвеску. Тайлер остановился перед чудовищным локомотивом с двумя угловыми ветровыми стеклами из тонированного стекла. В его обтекаемых формах было нечто угрожающее.

Он опустился на корточки и заглянул под корпус, как техник, занятый проверкой. Только в этот момент он понял, что огромный электро-дизельный двигатель работал на холостом ходу, а издаваемый им глухой гул – не более чем мурлыканье.

Несмотря на маскировочный комбинезон, у Тайлера не было никакого желания общаться с другими техниками. Сначала он хотел найти старшего и побеседовать с ним. Он обошел локомотив спереди и направился к более оживленной части поезда, – его сердце глухо стучало, а желудок все еще не желал возвращаться на место.

Каждый был занят собственным делом, и это было ему на руку. Деятельность бурлила. Техники – внутри и снаружи – проверяли работу различных узлов поезда, в то время как группа охранников осуществляла после них заключительную проверку вагонов. Справившись с этой задачей, они опечатывали двери вагонов, приклеивая к ним яркие полоски бумаги.

В дальнем конце состава Тайлер заметил охранника с длинным стержнем в руках – по всей видимости, миноискателем. Тайлер заглянул в окно первого пассажирского вагона и быстро вжал голову в плечи, наткнувшись на жутковатый неестественный взгляд пары дюжин испытательных манекенов. Куклы занимали всего несколько рядов сидений переднего вагона, но их присутствие повергло его в дрожь. Мужчины, женщины, дети и грудные младенцы – они выглядели слишком натуралистично, чтобы не произвести отталкивающего эффекта: воплощение идеи какого-нибудь рекламщика о придании реалистичности тестовому пробегу производило неприятное впечатление.

Не поднимая головы, Тайлер прикрывал лицо планшетом. Он продолжал идти, помня, что в движущуюся мишень труднее попасть. Он не мог допустить, чтобы его опознали как чужака.

Краем глаза Тайлер заметил какое-то движение слева и, повернувшись, увидел Нелл Прист с большой красной коробкой в руках, наполненной пончиками. Она подошла к старому вагону, в котором, по всей видимости, располагался временный офис, освещаемый при помощи небольшого, но весьма шумного генератора. Окна вагончика запотели, скрывая происходящее внутри от глаз Тайлера. Через пару секунд один из мужчин громко свистнул и объявил:

– Кофе и пончики для всех желающих!

Незамысловатая хитрость сработала великолепно. В полшестого утра почти все, кто находился на площадке, устремились к вагончику офиса.

Тайлер пытался поставить себя на место Альвареса, высматривающего укромное место, где можно было бы спрятаться от охранников. Если верить Нелл, до сих пор ни один поезд не подвергался столь тщательной технической проверке и такой усиленной охране. Наблюдая за тем, как опечатывали двери вагонов, Тайлер пришел к выводу, что Альварес, вероятно, попытается пробраться на поезд, замаскировавшись, как и он сам. Тайлер решил, что эта попытка, скорее всего, будет предпринята на станции Пенн – возможно, Альварес рассчитывает затесаться в толпу журналистов или прикинуться официантом. А может быть, он тоже сейчас разгуливает по площадке в рабочем комбинезоне и с алюминиевым планшетом в руках.

Вскоре, после того как запас пончиков, судя но всему, иссяк, Тайлер заметил небольшую группу техников, собравшихся под дверью локомотива.

Среди них был высокий плотный мужчина, одетый в хаки и темно-синюю куртку с большими желтыми буквами на спине: F-A-S-T ТРЭК, НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ. Один из трех техников взглянул вдоль поезда, заметил Тайлера и помахал ему. Тайлер отсалютовал ему планшетом. Бригадир техников – как раз тот человек, который ему нужен.

* * *

«Самое лучшее место для того, чтобы спрятаться, – открытое пространство», – напомнил полицейский в Тайлере. Это как дважды два знает любой матерый патрульный – подозреваемые редко прячутся по подвалам и подворотням, чаще всего их задерживают на углу оживленной улицы или у стойки бара. Тайлер двинулся в сторону локомотива, все ближе подходя к группе рабочих и пытаясь не обращать внимания на свернувшийся в тугой узел желудок. Пока техники и их бригадир поднимались по лестнице к двери локомотива, Тайлер обдумывал стратегию. Технический персонал вряд ли будет удивлен присутствию агента НУТБ. Точно так же никто не удивится, что их не предупредили. Неожиданные проверки – явление довольно частое. К этому моменту им, возможно, уже показали фотографию Альвареса и попросили быть начеку. Но лицо Тайлера им незнакомо, и нет ничего необычного в том, что федеральное бюро выслало замаскированного агента.

Зажав значок федеральной службы в правой руке, он шагнул к двум рабочим, все еще остававшимся на земле.

– Мне нужно поговорить с вашим бригадиром, – сказал Тайлер, предъявив значок. Парочка оглядела его с головы до ног и нашла эмблему и униформу вполне убедительными. Один из них кивнул.

– Нет проблем, – ответил он.

– Только без шума, – сказал Тайлер. – Нам нужно провести эту операцию как можно незаметнее.

– Как скажете, – согласился техник. – Откуда вы?

– НУТБ. – Из всех федеральных агентств, которые Тайлер мог упомянуть, ни одно не могло вызвать столько беспокойства среди технического персонала, как это.

Техник взобрался по лестнице – с учетом аэродинамических принципов вмонтированной в корпус локомотива – и открыл дверь. Через минуту появился бригадир и спросил сверху вниз:

– В чем дело?

– Без посторонних, – негромко ответил Тайлер.

Бригадир кивнул.

– Поднимайтесь. – Он поменялся местами с техником, который объявил о появлении Тайлера.

Тайлер взобрался в кабину и закрыл дверь. Внутри было тепло, довольное урчание двигателя отдавалось в ногах приятной дрожью. Приборная панель с массой разноцветных огоньков – светодиодных и жидкокристаллических индикаторов – напомнила Тайлеру кабину реактивного самолета.

Пилот – узколицый мужчина, приближающийся к «своим сорока», одетый в вельветовые брюки, белую рубашку с логотипом экспресса «Нозерн Юнион Рейлроудс» и фирменный галстук – несколько отличался от перепачканного сажей машиниста эпохи паровозов. Компанию ему составлял тощий француз среднего возраста в костюме от Армани, тормозильщик и несколько смахивающий на медведя бригадир.

У всей четверки были ламинированные пропуска, либо прикрепленные к нагрудному карману, либо болтавшиеся на шее. У Тайлера пропуска не было, и он испугался, как бы подобное упущение не испортило все, еще до того, как он успел начать.

Бригадир поинтересовался:

– У вас есть какое-нибудь удостоверение?

Тайлер передал ему значок и расстегнул комбинезон, чтобы извлечь удостоверение агента федеральной службы. Бригадир внимательно изучил все это и затем представился как Куперсмит.

– Итак, почему агент НУТБ одет как один из моих техников?

– Без посторонних, – напомнил Тайлер.

Бригадир выглядел раздраженным, но уступил.

– Машинное отделение. – Он провел Тайлера в шумный отсек, от пола до потолка напичканный сложными приборами. Здесь стоял резкий запах, но электричества, а не дизельного топлива. – Так в чем же дело? Вы решили провести чертову проверку в пять утра перед тестовым пробегом? – сердито спросил бригадир.

– Я занимаюсь расследованием преступлений, а не инспекциями, – поправил его Тайлер, испытав некоторое удовольствие при виде того, как раздражение собеседника сменилось ошеломлением. – Вы можете проверить мою личность, позвонив заместителю начальника управления Рукеру. Я уверен, что вас и вашу команду предупредили о возможном появлении латиноамериканца по имени Умберто Альварес, – сказал Тайлер. – Именно поэтому я здесь, и для нас важно, чтобы служба безопасности «Нозерн Юнион» не знала о моем присутствии, поэтому на мне униформа техника. – Он придумывал все на ходу, но история звучала убедительно, даже для него самого. Бригадир кивал, явно несколько сбитый с толку. Тайлер почувствовал, что контроль над ситуацией переходит к нему. – Чтобы справиться, мне понадобится небольшая помощь со стороны вашей команды, – сообщил он.

– Почему не охраны? – поинтересовался Куперсмит, вновь обретая хладнокровие и некоторую подозрительность.

– Вам известен термин «принцип необходимого знания»? – спросил Тайлер.

– Расскажите эту чушь кому-нибудь другому. Я должен быть в курсе, или об этом узнает служба безопасности. Можете мне поверить.

– У нас есть причины полагать, что Альварес попытается пробраться на экспресс, если еще этого не сделал. – Тайлер быстро продолжил, чтобы не дать бригадиру времени на размышления. – И если ему это удалось или хотя бы существует такая возможность, то, как вы думаете, какой отсек будет частью его плана?

Лицо Куперсмита залила краска, а глаза расширились от гнева:

– Вы что, за дурака меня принимаете?

Тайлер покачал головой – в желудке снова образовалась тяжесть. Стены машинного отделения наваливались на него. Ему было жарко и не хватало воздуха. Он попытался взять себя в руки, и ему слегка полегчало. Впервые за несколько месяцев ему удалось справиться с подобным приступом, не дать тошноте завладеть им.

– Мне нужно, чтобы вы или ваши люди сделали для меня две вещи, – сказал Тайлер.

Бригадир кивнул.

– Первое – передайте от меня сообщение женщине, которая только что сюда приехала – мисс Нелл Прист. Она работает в службе безопасности, и она – единственный человек, знающий о моем присутствии здесь. Прист ожидает, что я сообщу ей через вас, как идут дела. Второе – вы или ваши люди должны найти для меня место, где я мог бы спрятаться до отправления экспресса. Желательно, в одном из пассажирских вагонов, поскольку мы полагаем, что Альварес избрал своей целью именно их. – Для пущей убедительности Тайлер говорил уверенным тоном. – Вагоны-рестораны в хвосте поезда уже наверняка опечатаны. Если это так – их опечатывали охранники, и вы должны понять причины нашего беспокойства.

– Что за черт! – прорычал бригадир. – Вы пытаетесь убедить меня в том, что этот тип уже может быть на борту?

– Охранники последними проверяют вагоны, прежде чем их опечатать, – ответил Тайлер. И, чтобы добавить масла в огонь, спросил: – Как вам это нравится?

– Мы можем взломать любую печать в любой момент, – заявил бригадир. – Мы имеем полный доступ.

Впервые за несколько дней Тайлер улыбнулся.

– Вот теперь мы сдвинулись с мертвой точки, – сказал он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю