Текст книги "Первый горн (ЛП)"
Автор книги: Ричард Швартц
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)
С тех пор, как я увидел её этим утром, я волновался о другом. Возможно, её меч отпугивает разбойников – легенды, возникшие вокруг изгоняющего клинка, были бесчисленными – но, если бы они увидели Лиандру такой, какой увидел её я… Никакой клинок этого мира не смог бы сдержать их похоть.
Только покончить с ней.
Зиглинда была симпатичной, возможно даже, по мнению некоторых, красивой. В другом мире и в другое время я, возможно, даже сделал бы ей предложение. Когда-то мои мечты вращались вокруг нечто подобного: женится на дочке хозяина постоялого двора и в какой-то момент обменять меч на поясе на фартук, и произвести на свет гурьбу ребятишек. Но Лиандра… она тронула меня там, куда вряд ли мог проникнуть кто-то ещё. В последний раз, когда большие, детские глаза призвали меня отказаться ради них от своей жизни, я выполнил эту просьбу. Конечно же я в последствии умер. Горький, но поучительный урок, так я думал до этого момента.
– Но я так часто слышала баллады. Возьмите сира Родорика…
Я бросил на неё острый взгляд. Она его проигнорировала.
– Говорят, что он в одиночку преследовал два десятка разбойников и одного за другим повесил именем короля.
Я закатил глаза.
– Мне знакома эта баллада:
Он, словно тень, от дерева к дереву пробирался.
Перед лагерем разбойников оказался.
Клич раздался в ночи боевой,
И холодная сталь стала судьбой,
Когда правосудие настигло их за разбой.
Ужасная рифма.
– Если её спеть, а не декламировать с этим ироничным подтекстом, то звучит намного лучше. Куда вы клоните?
– Славный бард ни словом не упоминает о том, как это произошло.
– А вы знаете как? – я увидел, как сверкают её глаза и улыбку в уголках губ.
– Нет, откуда? Я полагаю, что он, во-первых, был ни один, а во-вторых, не предлагал им честного боя. Они были разбойниками, а не рыцарями. Если уж это действительно произошло, то, скорее всего, он прокрался в лагерь и по очереди перерезал им глотки. Вопрос решён, мёртвые тела тоже можно повесить. Так сделал бы я.
– Признаюсь, не слишком подходящий материал для баллад. Немного бесчестно, – улыбаясь, согласилась она.
Громкие голоса вырвали нас из нашего разговора. Наёмники проснулись, и ещё прежде, чем добрались до трактира, потребовали пива. Лизбету нигде не было видно, за прилавком стоял наш славный хозяин, красный до ушей. Он бросил на меня беспомощный взгляд, в то время как Зиглинда пыталась в чём-то его убедить.
Потом он обнял её и крепко прижал к себе. Мы оба увидели, как он украдкой вытер слезу и глубоко вздохнул. Когда девять наёмников громогласно заняли свои места, он сделал вид, будто ничего не случилось. Снова наёмники разделились на группы в шесть и три человека, но в этот раз я совсем не был уверен в том, что они не сообщники. Проснулись в одно и тоже время? Такое может случиться, но не случайно.
Я наблюдал за Зиглиндой, как она принесла им завтрак. К моему облегчению её поведение ничем не отличалось от обычного. Умная девочка.
– Может быть это как раз то, что нужно. Просто перерезать им глотку, когда они будут спать, – тихо сказала Лия.
Я вздохнул.
– Не плохая идея, но они спят в двух комнатах за крепкими дверями, и ожидают, что может произойти нечто подобное. Скорее всего, один из них спит прямо за дверью.
Я поднял свою чашку, подав знак Зиглинде. Она кивнула и, чтобы подлить чая, с чайником поспешила к нам. За ней следовали жадные взгляды группы из шести. Однако группа из трёх смотрела в нашу сторону: задумчивые взгляды, взвешивающие.
– Мы ведь не задумываемся серьёзно о том, чтобы убить их во сне? До сих пор они ничего не сделали. Кроме как громко сквернословили, лапали обслугу и слишком много пили. Это не причина, чтобы вешать их.
– Вы так же хорошо знаете, как и я, что они не все наёмники, или по крайней мере, настолько беспринципны, что в этом нет никакой разницы, – ответила она.
– Вас посвятили в рыцари, сэра?
– Да, конечно.
– Конечно. Вы знаете, что некоторые не удостаиваются такой чести. Что ж, значит в Иллиане вы можете убить раба, как захотите. И схватить его дочь… В вашем случае, возможно, сына. И повесить его. В Иллиане. Но мы здесь в Земитаре, если от вас ускользнул этот факт. Здесь у вас нет таких прав, – я пожал плечами. – Возможно, к этому проявят терпимость, но, с другой стороны, граф может вас саму объявить разбойницей.
– Думаю, он согласиться со мной, – сказала она.
И скорее всего была права. Лишь взглянув на неё, хотелось ей сразу верить.
– Это было бы самым простым решением, – настаивала она.
– Хорошо. Предположим, вы знаете, как пройти мимо двери или ставень. Возможно, вы превратитесь в дым и спуститесь по дымоходу вниз. Но вы действительно смогли бы это сделать? Перерезать им горло по очереди?
– Если потребуется.
Я взял её за руку. Она коротко сопротивлялась, потом позволила держать её. Рука была тонкой, но сильной, я увидел на ней тонкие шрамы. Прежде чем она вложила Каменное сердце в ножны, она не колебалась заплатить ему кровью.
На тыльной стороне моих ладоней я видел пигментные пятна, морщины, выделяющиеся вены: руки старого человека.
Её же рука напротив, была молодой и гладкой, не смотря на все шрамы.
И на хорошую треть меньше моей. Наверное, мне только так казалось, но я полагал, что смогу сломать ей кости, сжав руку немного сильнее.
– Сэра, – серьёзно сказал я. – Ещё ничего не случилось.
– Парень умер.
В этом она была права. Как-то я об этом забыл. Мне казалось это просто нереальным, кто вообще верит в оборотней?
– Это подводит нас к проблеме намного важнее наших разбойников.
– Ещё вчера вы считали их достаточно опасными.
– А сегодня утром мы обнаружили то, что оставил оборотень от своей трапезы.
– Я всё ещё не верю в оборотней.
– Молоко коровы, что стояла поблизости к трупу, свернулось в вымени, – сообщил я тихо.
Она побледнела.
– И это тоже?
Я кивнул.
– Существует много легенд, в которых есть доля правды. Может оборотни встречаются очень редко, но я больше не могу исключать эту возможность. Даже если это не оборотень, тогда животное, которое раздевает своих жертв и может скрываться на занесённом снегом постоялом дворе так, что его до сих пор никто не обнаружил, хотя размерами он примерно с маленького медведя, – я всё ещё держал её за руку. – Если легенды верны, тогда оборотней нельзя убить обычным оружием. Таким образом, на этом постоялом дворе есть только один клинок, который может нанести вред оборотню. Каменное сердце. Все другие не смогут его ранить.
– Я тоже уже думала об этом.
– Я хочу помочь вам увидеть это ещё более ясно. Если оборотень теперь совершенно открыто зайдёт в эту дверь, то ему нужно будет победить только вас, чтобы затем, с наслаждением и не торопясь, сожрать всех остальных. Вы единственная, кто может быть для него опасным. И он это знает, человек в нём знает это. Так как вы достаточно громко представили Каменное сердце. Кинжал в вашу спину от того, кого вы не подозреваете, и он сможет делать всё, что захочет.
– Цепные звенья моей кольчуги слишком тонкие для кинжала.
– Тогда он возьмёт шило. Или перережет вам глотку. Следите за своей спиной.
– А разве вы не следите?
– Слежу. Когда вы рядом. Никуда не ходите одна.
– А я и не собиралась.
Смех за столом разбойников снова привлёк к ним наше внимание. Один из них схватил Зиглинду и поцеловал. Она боролась, высвободилась из его хватки, сверкнула на мужика глазами, вытерла губы рукой и, наказывая его презрением, ушла, однако покачивая при этом бёдрам. Я с восхищением смотрел ей вслед, как и многие другие в этой комнате. Казалось, температура внезапно подскочила.
Я заметил взгляд Лии и посмотрел на неё. Она задумчиво разглядывала меня.
– Она вас тоже возбуждает, я права? – она сказала это так тихо, что я почти не расслышал.
Неужели это правда? Я посмотрел в сторону Зиглинды. Верхняя пуговица её блузки была расстёгнута, только что это было ещё не так; уже вчера разбойники пытались расстегнуть ей блузку. Сегодня она не стала её застёгивать. Её волосы частично высвободились из тугой косы, щёки покраснели, а глаза блестели. Этот блеск мог появиться по многим причинам, но здесь, в этой ситуации, её страх можно было принять за возбуждение.
Её грудь поднималась и опускалась, когда она поднимала тяжёлый поднос и относила новую порцию к столу разбойников.
Один из них схватил её за задницу, а она без слов плеснула в него пивом. Он вскочил, но другие разбойники засмеялись и загорланили. Зиглинда, которая заметила, что, возможно, зашла слишком далеко, присоединилась к смеху, подошла к нему, коротко, но крепко поцеловала в мокрое от пива лицо, а потом элегантно увернувшись от его руки, отнесла пустой поднос к прилавку, откуда её отец, с каменным выражением лица, наблюдал за происходящим. Представление было встречено громким восторгом, даже к облитому пивом разбойнику снова вернулось хорошее настроение.
Я снова повернулся к Лии, которая всё это время не сводила с меня глаз.
– Вы правы. Она очень привлекательная женщина.
– А вы по возрасту годитесь ей в дедушки, – её голос прозвучал укоризненно.
– Я вряд ли наброшусь на неё.
– Вы только посоветовали ей заняться проституцией. Разве это не легло тяжестью на ваши плечи?
– По сравнению с другими вещами, нет. Подождите, когда метель выпустит нас из своих когтей, тогда задайте вопрос ещё раз.
– Тогда я задам другой: кто может быть оборотнем? – спросила она, изменив к моему облегчению тему разговора. Я решил в следующий раз соврать.
– А у вас нет способа выяснить это? Какое-нибудь заклинание, которое выявляет сверхъестественных существ?
– Да, такое есть, – сказала она. – И оно записано в моей книге. Но это ритуальная магия, и «выявить» – не совсем подходящее слово… Я могу заставить его изменить свою форму.
– Хорошо. Таким образом мы сможем его найти. Заставьте его измениться и убейте Каменным сердцем.
– А до этого я попрошу его занять место в ритуальном круге, выложенном серебреным порошком, над которым я три часа проводила ритуал. А для ритуала, среди прочего, нужен компонент от оборотня. Коготь, лапа, зуб. Не обязательно, чтобы он принадлежал ему, достаточно от другого оборотня. Это ритуал шестого уровня. Уровень, который мои силы едва достигают. После него я, скорее всего, буду спать два дня, словно убитая.
– Хорошо. Я попрошу следующего оборотня, которого встречу, одолжить мне коготь.
– Точно.
Я размышлял над проблемой.
– Ничего другого нет?
– Нужно изучить мою книгу. Знаете, она очень старая. Я нашла её в библиотеке королевского замка. Шрифт настолько старый, что мне пришлось учить его заново, и я ещё не успела проработать книгу до конца. Для многих ритуалов требуются ингредиенты, это будто книга с рецептами. Для спонтанной магии такого не нужно. Я уделила внимание лишь тем заклинаниям, где нет рецепта, потому что мне не знакомы некоторые компоненты. Знаете, например, что такое корень Урлгарда? Я везде искала это слово, но не смогла найти значение, помимо того, что это должен быть какой-то корень.
– Мандрагора. Урлгард – это алманское название для матери-земли. Земляная женщина, мандрагора.
Она откинулась на спинку стула и скрестила руки под грудью.
– Ага. Вы и впрямь полны сюрпризов, Хавальд. Откуда вы это знаете?
– Я жил какое-то время на севере. Там ещё частично говорят на старом языке. Это вам как-то поможет?
– Что ж, теперь я знаю, как сотворить заклинание, которое гарантирует, что у меня будут близнецы, если мы переспим друг с другом.
Я чуть не подавился чаем.
– Что?
Она пожала плечами.
– В книге полно таких вещей.
Я посмотрел на неё.
– А в вашей книге есть что-нибудь, что поможет предотвратить беременность?
Она удивлённо подняла взгляд и последовала за моим в сторону Зиглинды.
– О.
Да, о. Я наблюдал за Зиглиндой и её танцем с волками. Разбойники много смеялись, почти больше не выпуская её из виду, и атмосфера стала лучше. Что, однако, ничего не значило. У них был ещё целый день, чтобы пьянствовать.
Даже смех может стать опасным, я прекрасно это знал. Казалось, никто не удивляется, что две другие дочери пропали, а отец обслуживает сам.
Зиглинда заслужила моё почтение. Смог бы я отдаться на милость таких мужчин, если бы был беззащитным? Каждая фибра моей души противилась этой мысли. Что требовало больше мужества? Встать на пути отряда варваров или сдаться на милость этих людей? Если найду способ, постараюсь уберечь её от этого. Если нет… был хороший шанс того, что своей жертвой, она также спасёт и мою жизнь. Если мы переживём конец бури, тогда я собирался обеспечить её будущее. Мой совет давил на плечи сильнее, чем я ожидал.
9. Зокора
Я посмотрел на свои руки. Я чувствовал себя бесполезным, старым и дряхлым. Вот уже двадцать лет я ждал смерти. С каждым днём я ощущал, как годы всё быстрее настигают меня.
Я посмотрел на Лию. Вчера вечером она подметила, что я выгляжу не старше пятидесяти. Три года назад я был ещё похож на тридцатилетнего, месяц назад меня можно было принять за сорокалетнего.
Темп, с которым меня нагоняли украденные годы, увеличился. Один месяц, возможно два… Я не рассчитывал пережить зиму. Лия. Она владела изгоняющим мечом, возможно была эльфийского происхождения, обладала магией… Она сама сказала, что и через сто лет будет ещё молодой.
Всё дело в этом? В тяжёлом бремени возраста, когда видишь, что другие вокруг умирают, пока не остаёшься в одиночестве? Изменится ли что-нибудь, если будешь не один, если годы оставят нетронутым кого-то ещё?
Во время моих странствий я иногда встречал других, кого годы коснулись слегка или не коснулись совсем.
Мы встречались, кивали и снова теряли друг друга из виду.
Эльфы, как говорят, живут веками или даже бессмертны. Я встречал здесь и там эльфов и верил в легенды, потому что глаза на молодых лицах часто были старыми и мудрыми.
Я всё ещё смотрел на мои руки, и теперь в первый раз заметил, что левая слегка дрожит. Это что-то новенькое. Мой слух был уже не тем, каким я его помнил, а иногда, когда я хотел что-то увидеть, я щурился, но всё равно очертания были нечёткими. Я был так близко к цели, ещё пару месяцев, и всё осталось бы в прошлом, тогда то, что уже так долго продолжается, закончилось бы.
Понадобилось двадцать лет. А теперь появилось она, я снова захотел жить.
Я знал, что она за мной наблюдает. Она была терпеливой, больше не спрашивала о Родерике, не давила на меня. Следующие десять дней я вряд ли покину это место, достаточно времени для неё. Если мы его переживём.
Я поднял взгляд от рук и посмотрел ей в глаза, как вдруг один из торговцев вскочил на ноги.
– Разве вы этого не слышите? Вы что глухие? – другой торговец пытался его успокоить, но мужчина вырвался. – Я не сумасшедший! Вы же должны это слышать!
– Возможно сможем услышать, если ты прекратишь так кричать, – главарь разбойников повернулся к торговцу. – Если не замолчишь, я тебя заткну.
Я увидел, как напряглась Лия. Только что всё ещё было относительно спокойно, а теперь в воздухе чувствовалось насилие.
– Я ничего не слышу, – сказал Штернхайм с другого стола.
– Именно! Шторм прекратился! Мы свободны! – выкрикнул торговец и вырвался из рук своего коллеги.
Наступила озадаченная тишина – мёртвая тишина. Большинство склонили голову набок или закрыли глаза, прислушиваясь. Я тоже поймал себя на том, как внимательно слушаю.
Распахнулись удивлённые глаза, послышался облегчённый смех, здесь и там хихиканье. Торговец был прав, бесконечный вой бури больше не сопровождал нас, а пламя в каминах перестало бушевать, огонь горел спокойно.
Лия подняла взгляд на потолок постоялого двора, потом снова посмотрела на меня и улыбнулась.
– Кажется, ваш прогноз не подтвердился. Возможно, всё не будет настолько ужасно, как вы думаете.
– Я буду только рад, если ошибся, – ответил я, но мой взгляд всё ещё покоился на торговце.
Мужчина был не особо высокого роста, но коренастым. Его одежда хорошей, но не элегантной, руки сильными. Я мог бы поклясться, что он часто сам держал тяжёлые поводья своей повозки. Вообще-то кто-то, от кого я ожидал больше самообладания. Между тем наёмники перестали обращать на него внимание, эти господа оживлённо разговаривали между собой, схватившись за кинжал и меч, как будто куда-то собрались.
Тем временем торговец начал возиться с входной дверью. Я встал и направился в его сторону, но к нему уже подошла та стройная фигура, что вчера вечером укутавшись в плащ, занимала тот один угол. Тонкая рука в перчатке легла на засов двери.
– Торговец, – услышал я. – Ты не хочешь этого делать.
Женщина. Святые боги.
– Это почему? – казалось, торговец немного взял себя в руки, был скорее удивлён, чем раздражён и всё-таки оставил свою руку на двери.
Женщина в первый раз откинула капюшон, и не только я удивлённо заморгал. Иссиня-чёрные волосы струились, словно тёмная волна, по её плечам, тёмно-коричневая кожа в колеблющемся освящении таверны казалась почти скоплением теней. Её черты лица объединяли в себе изящную красоту эльфов и эту своеобразную свирепость, которая была присуща всем людям её народа.
Тёмный эльф.
Торговец испуганно отпрянул, осенил себя знаком троицы, как будто этот знак мог на месте поразить женщину.
– Не прикасайтесь ко мне! – выкрикнул он, хотя уже отступил на добрый метр.
Я уже дошёл и находился между ними, однако немного сбоку.
– Успокойтесь, добрый человек, – сказал я. – Она ничего вам не сделает.
Торговец поднял глаза, я был примерно на две головы выше него, но он лишь бросил на меня беглый взгляд.
– Это чудо, что мы все ещё живы, и что её кровавые ножи не перерезали нас сегодня ночью!
– Я такой же гость, как и ты. Согласно старому закону, разборки в гостинице запрещены, – спокойно объяснила она.
– Но тогда почему вы препятствуете и не даёте покинуть мне постоялый двор? – разгневанно выкрикнул он.
Его рука легла теперь на рукоятку кинжала.
– Сэр, – опять попытался я вмешаться, но он и в этот раз проигнорировал меня.
– Скажите мне! – потребовал он, и обращаясь ко мне: – А вы не вмешивайтесь, старик.
Старик. К некоторым вещам я должен ещё привыкнуть.
– Я никому не препятствую покинуть постоялый двор, даже если это не свидетельствует о здравом смысле.
Она всё ещё была спокойной, но её тёмные глаза сверкали. Я знал, что они существуют, но ещё никогда раньше не встречал тёмного эльфа.
Она была маленькой и миниатюрной, но уже только её осанка показывала, что она видит себя в другом свете. Это было почти предупреждением, не стоит её недооценивать. Она просто занимала больше пространства, чем можно было подумать на первый взгляд.
Однако второй взгляд предупреждал об осторожности. Этот же торговец был слеп.
– Но было бы глупо выбрать эту дорогу. Попытайся со стороны конюшни, там двери побольше.
– А почему бы не открыть эту дверь?
Она подняла засов и потянула. Дверь заскрипев, открылась, мелкие частички льда посыпались вниз. Перед нами была белая стена из снега, покрытая блестящей корочкой льда, которая следовала контурам двери.
– Вот почему. Снег здесь не пробит и помогает сохранять наше тепло, – она положила руку на лёд. – Этот лёд такой холодный, каким обычно и бывает… но нечто по сравнению с тем, сколько шторм поглощает тепла. Этот лёд защищает нас, я не хочу проделывать дыру в панцире, который сохраняет нам жизнь.
– Шторм закончился, проклятая! – выкрикнул торговец. – Кого ещё заботит лёд?
– Сэр, она права. Шторм ещё не…
Он резко повернулся ко мне.
– Я же вам сказал, не вмешиваться, старик!
Сказав это, он изо всех сил толкнул меня назад, к чему я не был готов. Я споткнулся об угол скамейки, ударился спиной об угол стола и растянулся на полу. Я слишком удивился и не успел отреагировать. Лия опустившись на корточки рядом, посмотрела на меня с улыбкой.
– Нужно всегда быть ко всему готовым, не так ли? – спросила она.
– Спасибо за совет, – ответил я. По крайней мере, намеревался, но мне не хватало воздуха. – Не разевайте рта, а позаботьтесь о том, чтобы он успокоился, – попытался сказать я, но мой голос был тихим и слабым, и мне было трудно дышать.
Что со мной случилось?
Однако её слух был достаточно хорош, и она всё поняла.
– Вижу, что вы в порядке, – сказала она, бросила на меня последний взгляд, встала и заняла твёрдую позицию между тёмным эльфом и торговцем.
– Сэр, – её голос был решительным и потребовал внимания, но не помог вернуть его манеры.
– Чего вы от меня хотите? Хотите оказать помощь этой проклятой? Разве не ваш долг уничтожить её? – грубо огрызнулся он.
Лиандра поморщилась, как будто учуяла что-то неприятное.
– Она гость. Такой же, как вы или я.
Между тем я перекатился на бок и был на пути к тому, чтобы встать. В данный момент я как раз достиг стадии четвероногого ползуна. Обычный промежуточный этап к прямому передвижению. Он был знаком любому ребёнку. Сейчас я встану.
Как только снова смогу дышать. Это было легче сказать, чем сделать. Когда моя грудь наконец снова поднялась, я почувствовал колющую боль в спине. Мне была знакома это боль, я чувствовал её и раньше: видимо, когда ударился о чёртовый угол стола, сломал себе одно или даже несколько рёбер!
В конце концов, я встал, оперся на тот же стол, что сломал мне кости и оглянулся, бросив взгляд на зал для гостей. Наша небольшая сцена: тёмный эльф, Лиандра, торговец и я – мы были в центре внимания. Причём взгляды были устремлены скорее не на меня, а перемещались туда-сюда, между Лиандрой и тёмным эльфом.
Контраст, что был между ними, не мог быть ещё больше: Лиандра высокая, стройная, атлетически сложенная, светловолосая, эльф напротив, миниатюрная, на голову ниже и с волосами, как перья ворона.
– Скорее всего, это она растерзала бедного мальчика! – продолжил торговец.
Я вздохнул про себя. Как же мне это знакомо. Скорее всего, мужчина поздно отправился в путь. Надеялся, что ещё сможет добраться до перевала. Эта остановка стоила ему времени и денег. Его путешествие, которое, возможно, длилось уже долго, теперь казалось бессмысленным и дорогостоящим. Он был расстроен, и здесь находилась та, на ком, казалось, можно выпустить своё разочарование и гнев.
– Ходят слухи, что они, словно дикие животные!
Да, сэр, думал я, продолжайте в том же духе! Я уже видел в зале для гостей некоторые задумчивые лица, а тут и там другие, кто, соглашаясь, кивал. Ещё несколько слов, и вы создадите разъярённую толпу.
– Да, так о нас говорят, – ответила эльф тем же спокойным голосом. – А знаешь ли ты, кто так о нас говорит? – она не стала ждать ответа. – Это наши любимые кузены, это они так говорит. Высокородные эльфы в своих дворцах. Те же, что людей называют молодыми собаками, которых ещё нужно обучить и надрессировать, прежде чем они будут полезны. Уж понятно, какое я предпочитаю сравнение.
– Я однажды слышал, что тёмные эльфы напали на город людей, всех убили, а детей похитили! Сделали из бедных людей рабов! – раздался сердитый голос сзади.
Я оглянулся: это был господин барон, он встал и сердито тряс кулаком.
– Может она действительно оборотень! Давайте её на всякий случай сожжём!
Одобрительные кивки со всех сторон. На заднем плане я увидел сначала разбойников, которые откинувшись на спинки стульев, спокойно и весело наблюдая за спектаклем, потом, ещё дальше, Зиглинду, которая нашла защиту в объятьях отца. Взгляд хозяина постоялого двора встретился с моим, и я вздохнул от облегчения, что он не стал требовать того же, а молча просил меня о помощи. Как будто моя помощь была до сих пор полезной.
– Я Зокора из Ясенло. Моя мать Избета, её мать Лоэзе, а она, в свою очередь, появилась из чресл Джихалы. Я из кровей шипов, мой знак – кошка, а моё слово – слово посвящённой воительницы Соланте, сестры Астарты, которую почитаете вы, люди.
Она стояла гордо, с высоко поднятой головой, тёмные глаза сверкают.
– Не ищите во мне волка, потому что мой знак – кошка!
– Это не она, – раздался на удивление твёрдый голос Эберхарда. – Я ходил тут всю ночь, подбрасывал в камин дрова. Она ни разу не сдвинулась со своего места.
– А кто его знает…, – попытался горячо возразить торговец.
И замолчал.
Потому что, когда в этот раз я подошёл к нему, он не смог меня проигнорировать. Возможно, дело было в том, что он почувствовал остриё моего кинжала, приставленного к боку. Он был скрыт от взглядов, находящихся позади меня людей, но хорошо видим для Лии и тёмного эльфа. Лия удивлённо приподняла брови, тёмный эльф лишь задумчиво на меня посмотрела.
– Слушайте меня внимательно, торговец, – тихо сказал я.
Мой голос был ледяным, как шторм, который, по его мнению, закончился.
– И не двигайтесь, не говорите больше ничего, чего не захочу я. Если будете отвечать, отвечайте так, чтобы слышал только я, и больше никто. Если вы меня поняли, то кивните.
На его лбу выступили капли пота. Он кивнул.
– Во-первых кое-что, что должно вас ободрить. Вы только что толкнули на пол рыцаря. Старика, но рыцаря. Полагаю, вы сами дворянин, что позволяете себе такое?
– Нет, сэр, – теперь, когда ему стало ясно, какие последствия могут иметь его действия, он распахнул глаза.
– Меня зовут Хавальд. Для вас сэр Хавальд. Скажите, как зовут вас.
– Ригвард. Сын Анвала.
– Откуда вы родом, добрый человек?
– Из Лосаара.
Я кивнул.
– Милый городок, живописно расположен возле реки Ло. Там хорошая торговля, не так ли? А Иллиан требует всего десятину от продаж.
Его плечи беспомощно поникли, и он снова замер, когда из-за этого движения остриё кинжала поцарапало ему кожу.
– Мы оба теперь сядем вон за тот стол. С ней и Маэстрой, к которой вы тоже не проявили достаточно уважения. Вы меня поняли? Тогда кивните.
Он кивнул.
– Хорошо, – я повернулся к тёмному эльфу. – Сэра Зокора, вы не присоединитесь к нам на чашку горячего чая? И закройте пожалуйста дверь, вид такого количества снега угнетает меня.
10. Янош Тёмная рука
– Что вы там делаете, старик? – раздался голос позади.
Я отпустил Ригварда, торговца и подтолкнул его к столу. Один из его стражников поднялся.
– Не смейте его трогать.
Я одарил мужчину взглядом.
– Если хотите ему помочь, возьмите лопату и проложите дорогу от дверей конюшни, чтобы он смог вдохнуть свежего воздуха и увидеть небо. Никому из нас не помешает посмотреть на звёзды.
– Мастер Ригвард? – спросил стражник.
– Палус, делайте, что говорит сэр. Я хочу увидеть небо, – ответил ему торговец.
Он сидел за столом, сжав руки в кулаки, но в остальном снова казался спокойным. Он бросил неуверенный взгляд на Лию, которая с не особо дружелюбной улыбкой села рядом с ним.
– Вы его слышали, Палус, – сказал я стражнику. – Займитесь чем-нибудь полезным.
– Старик, вас никто не ставил здесь выше нас, – огрызнулся Палус.
– Молодой человек. Доживете сначала до моего возраста, прежде чем судить.
Теперь идите и возьмите в руки лопату. Движение полезно для души.
Теперь я обратился ко всем в таверне. Мне приходилось говорить тихо; если я попытаюсь повысить голос, то сломанные рёбра точно меня убьют.
– Всем нам будет полезно выйти на свежий воздух. Чем больше из нас будет копать, тем быстрее это случиться.
Главарь наёмников встал и потянулся. Он был, возможно, на палец меньше меня, но массивный и не старше тридцати.
– Неплохая идея, старик. И всё-таки он прав. Кто поставил вас выше нас всех?
– Никто. Но если это хорошая идея, разве не всё равно, кто её предложил? Разве вы сами не планировали нечто подобное?
– Не совсем, – сказала он, бросая косой взгляд на Зиглинду, которая, слава богам, не увидела его. – Но ради ада Сольтара, это прекрасная мысль, – он обратился к своим приятелям. – Ну же, сдвиньте с места свои дряхлые задницы. Помогите мне копать, я тоже хочу почувствовать немного свободы.
Он громко рассмеялся, упёр руки в бока и огляделся по сторонам, хорошо зная, что все глаза остановились на нём.
– Во всяком случае, я не боюсь проверить, не свалилось ли на нас вчера вечером небо!
Он бросил на меня странный взгляд, потом выбил стул из-под одного из своих дружков, после чего тот ругаясь, вскочил на ноги, но потом передумал и последовал за своим главарём. Возле двери в кузницу главарь остановился.
– Напомните, как вас зовут? – крикнул он через всю комнату.
– Меня зовут Хавальд.
Он рассмеялся.
– Я думал, что вы носите имя, которое я знаю. Но пусть будет так. Может вам знакомо моё: Янош Тёмная рука, – сказав это, он закрыл за собой дверь, но его смех всё ещё было слышно.
Он оставил за собой озадаченные лица. Даже лицо Ригварда, торговца, внезапно побледнело.
Я даже не заметил, когда Закора присоединилась к нам. Я медленно опустился на стул. Зиглинда принесла нам четыре чайные чашки и полный чайник, вежливо присела в реверансе и снова исчезла по направлению к прилавку.
Другие гости тоже решили выйти; искушение, снова увидеть открытое небо, было большим. Некоторые остались сидеть: другой торговец и его стражники, а также барон, который недавно рассказывал о зверствах чёрных эльфов.
Я обменялся взглядом с Лиандрой и даже с Зокорой, но обе покачали головой. Мы посмотрели на торговца.
– Итак, Ригвард, его имя должно нам о чём-то говорить?
Торговец был поражён.
– Вы правда ничего о нём не слышали?
– Нет. В противном случае он не стал бы спрашивать, – ответила Лиандра.
Она продолжала бросать на меня испытывающие взгляды, когда я осторожно, только одним боком прислонился к спинке стула. Однако я, видимо, сделал что-то не так, потому что от колющей боли у меня потемнело в глазах.
– Янош Тёмная рука – разбойник с большой дороги, бандит. Говорят, что за ним следует больше ста человек. Также говорят, что однажды ему даже удалось разрушить замок. Его знаком является правая рука жертв. Он всегда оставляет её на месте своих ограблений, окунув в смолу и подпалив.
– Как мило с его стороны, – сказала Лиандра.
– А этот акт имеет какое-то значение? – спросила Зокора спокойным голосом.
В нём что-то такое прозвучало… Я уже слышал один раз подобный голос, не её, это был голос мужчины, но эта нотка казалась мне знакомой. Может мне всё-таки удастся вспомнить.
– Нет. Это предупреждение и вызов.
– Глупо, – высказала Зокора своё мнение.
Её взгляд был направлен на меня и Лиандру. Но в основном на Лию.
Я вспомнил причину, по которой так дружелюбно попросил торговца сесть за этот стол.
– Ригвард. Вам, возможно, около двух десятков и восьми лет.
Он кивнул.
– Да, около того.
– Я думаю, вы много путешествовали. Вы ещё никогда не слышали о том, что люди, если их запереть вместе, сходят с ума? Что эмоции начинают перехлёстывать через край, и их легко охватывает гнев?
Он утвердительно кивнул.
– Хорошо. Ваши слова почти спровоцировали бойню. Вы упомянули оборотня. Объясните почему?
– Все знают, что паренька сожрал оборотень.
Больше ничто не сжирает человека так основательно, не оставив никаких следов!