355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Реймонд Хаури » Последний тамплиер » Текст книги (страница 14)
Последний тамплиер
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:51

Текст книги "Последний тамплиер"


Автор книги: Реймонд Хаури



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)

Они добрались до плотины, и Рейли, уставший от тряски и не менее, чем Тесс, торопившийся к цели, быстро погнал «паджеро» по бетонке, проложенной по гребню плотины. Слева оставался обрыв – не меньше двухсот футов пустоты. На дальнем конце виднелась станция, к которой и вел их старый проводник.

Проезжая вдоль дамбы, Рейли краем глаза осматривал берега озера и возвышенности над ним. Ни единого признака жизни, но определенно сказать нельзя: в тени деревьев хватает укрытий для тех, кто не желает показываться на глаза. На последнем этапе их путешествия он ни на минуту не забывал о Венсе, но пока ничто не указывало на пребывание в этих местах посторонних. Летом, в разгар туристского сезона, дело, вероятно, обстояло иначе, но сейчас они, кажется, были одни.

Нельзя сказать, чтобы Рейли от этого стало намного спокойнее. Венс всегда опережал их на один шаг и проявлял стальное упорство в достижении цели.

Он где-то здесь. Рядом.

На ходу Рейли успел расспросить старика, не интересовался ли уже кто-либо затопленным селением. Акробатические упражнения в жестикуляции помогли ему выяснить, что никто не спрашивал или старику об этом не известно. «Может, мы все-таки опередили его?» – думал Рейли, окидывая взглядом огромную плотину. Ничего примечательного он не увидел и вскоре остановил внедорожник рядом с домиком технической станции.

Перед станцией стоял маленький ржавый «фиат». С площадки видна была дорога, подходившая к плотине с другой стороны. Асфальт выглядел гладким и довольно свежим.

– Если глаза меня не обманывают, – заметил он Тесс, – мы могли добраться сюда с удобствами и потратить вдвое меньше времени.

– Ну что ж, – усмехнулась она, – покончив здесь с делами, можно будет укатить по прямой, гладкой дорожке.

Настроение у нее совершенно изменилось – она, сияя, выскочила из машины и бегом догнала старика, который уже беседовал с вышедшим из домика молодым человеком.

Рейли приотстал, глядя, как она бежит к местным жителям. Вот неугомонная! И как его угораздило связаться с такой? Он предлагал сообщить о находке и смиренно ждать команду специалистов, заверив Тесс, что постарается обеспечить ей приоритет на открытие. Она отвергла его предложение не моргнув глазом, уговорила продолжать и заставила покориться не силой аргументов, а чистым энтузиазмом. Сумела даже убедить его оставить в покое телефон или, по крайней мере, сначала хоть глазком взглянуть самим.

Теперь она мгновенно завязала разговор с молодым инженером, которого звали Окан. Маленький худощавый человечек с копной черных волос и длиннющими усами улыбался так, что Рейли не усомнился: чары Тесс оказали свое действие и ей будет оказана любая возможная помощь. Окан немного говорил по-английски, так что дело пошло легче. Рейли с любопытством прислушался к объяснениям Тесс: они археологи, интересуются старинными церквями, очень хотят увидеть ту, что теперь на дне озера. По словам инженера, долину затопили в 1973 году, а карта Тесс была издана двумя годами раньше. Теперь плотина обеспечивает электроэнергией засушливые прибрежные районы на юге страны.

От следующего вопроса Тесс Рейли чуть не споткнулся.

– У вас ведь есть снаряжение для подводного плавания, верно? Чтобы осматривать подводную часть плотины?

Окан удивился не меньше Рейли.

– Есть, – промямлил он, – а что?

Она уверенно улыбнулась ему:

– Мы хотели бы его одолжить.

– Вы хотите нырять, чтобы осмотреть церковь? – в замешательстве пробормотал инженер.

– Да, – жизнерадостно ответила Тесс и сделала широкий жест руками. – Погода как раз подходящая, правда?

Инженер оглянулся на Рейли, потом на старика, словно спрашивая, как это понимать.

– Снаряжение есть, – неохотно проговорил он, – но им пользуются всего раз или два в год. Нужно проверить, я не знаю…

Она не дослушала:

– Мы с коллегой все проверим. Нам не привыкать. Проводите нас?

Рейли с сомнением смотрел на нее. Она ответила уверенным взглядом. Он все еще переваривал ее нелепое утверждение, что оба они – опытные ныряльщики. Насчет нее он не знал, но сам обладал только первичными навыками. Однако ему не хотелось портить ей игру, тем более перед двумя незнакомцами. Ему даже стало любопытно, далеко ли заведет ее упрямство.

Окану явно было не по себе.

– Я не знаю… я не уполномочен…

– О, я уверена, все будет в порядке!

Она снова блеснула улыбкой.

– Конечно, целиком под нашу ответственность, – успокоила она его. – Мы дадим вам расписку. И, разумеется, охотно заплатим… компании за пользование снаряжением.

Пауза перед словом «компании» была выверена идеально. Чуть короче – и Окан мог бы ее не заметить; чуть длиннее – и это стало бы оскорбительным предложением взятки.

Маленький техник с минуту разглядывал ее, затем встопорщил усы и кивнул:

– Хорошо. Идемте, я покажу, что у нас есть.

Узкая лестница привела их из конторы в пыльную кладовую, призрачно освещенную мигающей и жужжащей флуоресцентной лампой и заваленную разнообразным оборудованием. В голубоватом свете Рейли разглядел аппарат дуговой сварки, бутановые баллоны, ацетиленовую горелку и в дальнем углу снаряжение ныряльщика.

Он предоставил разбираться с ним Тесс, которая со знанием дела осмотрела каждый предмет.

– Не шедевр, но сойдет. – Тесс передернула плечами.

Датчика ныряльщика не оказалось – пришлось обойтись без него. На стене Тесс обнаружила подводную карту и спросила Окана, какова глубина озера. Он сказал, что глубина сто, местами сто двадцать футов. Разобравшись с картой, Тесс нахмурилась.

– Добраться туда под водой не хватит времени. Придется погружаться прямо над деревней.

Снова обратившись к Окану, она спросила, нет ли каких-нибудь примет деревни.

Тот наморщил лоб, обдумывая вопрос.

– Вам лучше поговорить с Рустемом, – наконец решил он. – Он до затопления жил в этой деревне, всю жизнь провел в этих местах. Если кто-то сможет показать вам церковь, так это он.

Рейли дождался, пока Окан вышел из кладовой, и повернулся к Тесс.

– Это сумасшествие. Здесь нужны профессионалы.

– Ты кое о чем забыл. Я и есть профессионал, – настаивала она. – Я сотни раз это проделывала.

– Да, но не в таких обстоятельствах. К тому же мне не нравится, что мы оба окажемся под водой и некому будет присмотреть наверху.

– Мы быстро! Слушай, ты сам сказал, вокруг никого. Мы обогнали Венса. – Она склонилась к нему, лицо у нее горело азартом. – Нельзя же остановиться теперь, когда мы так близко!

– Одно погружение, – смягчился он, – а потом сразу звоним.

Она уже направлялась к двери:

– Заметано!

Они вынесли снаряжение наверх и сложили на заднем сиденье «паджеро». Окан пригласил Тесс в свой ржавый «фиат», предложив Рейли со стариком ехать следом.

Рейли покосился на Тесс, которая заговорщицки подмигнула ему и, чуть не завязав ноги в узел, втиснулась в маленькую машинку, к нескрываемой радости инженера. «Паджеро» проехал за Оканом по асфальтовой объездной дороге. Примерно через полмили инженер остановился на огороженной цепями площадке, на которой возвышался штабель бетонных блоков, лежали дренажные трубы и несколько пустых цистерн из-под бензина: обычный развал, оставшийся после окончания строительных работ. На площадке хлопотал старичок в национальной одежде. Рейли предположил, что перед ним пример местной деловой сметки – предпринимательства, маленькое предприятие по вторичному использованию отходов производства, и не удивился, когда Окан представил деятельного старичка как своего дядю Рустема.

Рустем улыбнулся им, показав беззубые десны, внимательно выслушал подробные расспросы племянника и стал отвечать, взволнованно жестикулируя и часто кивая головой.

Окан повернулся к приезжим.

– Дядя отлично помнит, где была деревня. Он много лет пас там коз. Он говорит, уцелела только часть церкви… – Пожав плечами, он добавил уже от себя: – Во всяком случае, до затопления. Рядом с церковью был колодец, и он припоминает… – Окан насупился, подыскивая слово: – Мертвые корни очень большого дерева.

– Пень, – подсказала Тесс.

– Да, пень. Пень очень большой ивы.

У Тесс заблестели глаза:

– Ну, что ты думаешь? Разве не стоит взглянуть? – с вызовом обратилась она к Рейли.

– Ну уж если ты так просишь… – поддразнил он. Они поблагодарили Окана и старика из поселка, и те уехали. Инженер на прощанье послал Тесс долгий мечтательный взгляд. Они с Рейли быстро облачились в гидрокостюмы и перетащили снаряжение к берегу, у которого Рустем держал пару гребных лодчонок. Когда все было погружено, Рустем оттолкнул лодку и сам запрыгнул в нее. Установив весла, он стал грести с легкостью, выработанной десятилетиями практики.

Тесс воспользовалась свободным временем, чтобы напомнить Рейли основные принципы работы под водой, полузабытые им за четыре года, прошедшие с его единственного погружения – в отпуске на Каймановых островах. Примерно на полпути от восточного к западному берегу Рустем перестал грести. Они были в трех четвертях мили выше плотины. Бормоча себе под нос, поглядывая то на одну, то на другую вершину, он еще немного продвинул лодку осторожными взмахами весла. Рейли тем временем перегнулся через борт и окунул обе маски в воду.

– Как ты думаешь, что там, внизу? – спросил он.

– Не знаю… – Тесс всматривалась в глубину. – Но надеюсь, что оно там.

Они серьезно смотрели друг на друга, пока не заметили, что старик замер, обнажив десны в победной улыбке. Он ткнул пальцем вниз.

– Килисе суйун альтинда! – возвестил он, повторяя слова старичка из ресторана.

– Сукран, – ответила Тесс.

– Что он сказал?

– Откуда мне знать, – пожала плечами Тесс и, уже взобравшись на борт лодки, добавила: – Но я почти уверена, что «килисе» означает церковь, а значит, это здесь. – Она склонила голову на бок: – Ну, ты идешь?

И, прежде чем он успел ответить, надвинула на лицо маску и спиной вперед, почти без всплеска, погрузилась в воду. Покосившись на Рустема, вполне современным жестом поднявшего вверх большой палец, Рейли гораздо менее грациозно плюхнулся за ней в темную воду.

ГЛАВА 58

Погружаясь в холодный подводный мрак, Тесс ощутила возбуждение, которого так не хватало ей в последнее время. Было что-то почти мистическое в сознании, что ей предстоит, может быть, увидеть то, чего многие годы не видел ни один человек. Прекрасно ощущать под собой землю, покрывшую руины давно забытой цивилизации, но водные глубины, скрывающие под собой участок раскопок, еще прекраснее.

А это погружение представлялось ей совсем особенным. Всякий раз начало раскопок или первое погружение обещало великие открытия, но слишком часто эти обещания оборачивались обманом. Сегодня другое дело. След, приведший их к этому озеру, сама природа шифрованного послания, усилия множества людей добраться сюда – все указывало, что их ожидает открытие, о каком она и мечтать не смела.

Они погрузились уже на двадцать футов и продолжали медленно опускаться. Холод и предвкушение оживляли каждую клеточку ее тела. Она подняла голову к солнечной ряби, игравшей на поверхности. Над ними нависало днище лодки, волны плескалась у ее бортов. Вода была достаточно прозрачной для запруженной реки, но по мере погружения быстро темнело.

Дна все еще не было видно. Тесс включила фонарик, яркий луч за несколько секунд набрал мощность, протянулся вперед и уперся в темноту. Песчинки заплясали перед глазами, медленно смещаясь по течению в сторону плотины. Стайка любопытных окуньков приблизилась к ее лицу и тут же метнулась в сторону. Тесс оглянулась на Рейли. Тот указывал рукой вниз и, следуя его движению, она увидела медленно проступающее под собой дно озера. Поначалу она опешила: немало лет прошло со времени постройки дамбы, но увиденное никак не напоминало привычное ей морское дно. Скорее оно предстало тем, чем и было: затопленной долиной, заваленной валунами и стволами погибших деревьев. Почти все заросло темными густыми водорослями.

Они плыли бок о бок, осматривая дно, но ее опытный взгляд первым выхватил искомое. Старик не обманул: впереди, едва видные среди призрачного ландшафта, показались руины селения.

Сначала она разглядела только останки каменных стен, затем стала угадывать форму и назначение зданий и заметила, что стены образуют ровный строй. Она увлекла Рейли еще глубже, и теперь они видели перед собой улицу и несколько домов. Скользя вперед, глядя сверху вниз на развалины селения, они казались самим себе пришельцами, изучающими чужую планету. Голые ветви мертвых деревьев покачивались в легком течении, и чудилось: снизу машут, зовут на помощь погибшие души.

Внезапное мелькание слева привлекло ее взгляд. Рыбешки, кормившиеся в чаще водорослей, прыснули в стороны и скрылись в тени. Оглянувшись, Тесс заметила, что дома уступили место открытому пространству. Проплыв вперед, она наткнулась на черный обломанный ствол с жесткими, неподвижными в течении сучьями. Они нашли иву! Она резко выдохнула: облачко пузырьков из регулятора поднялось кверху. Глаза уже лихорадочно шарили по сторонам. Должно быть где-то близко. Когда Рейли подплыл к ней, Тесс уже увидела обвалившиеся камни кладки колодца в нескольких ярдах выше по течению. А дальше, совсем рядом, в скорбном величии вздымались церковные стены.

Тесс смотрела на Рейли. Тот плыл рядом и, видимо, был так же заворожен открывшимся зрелищем. Она резко свернула, спускаясь к развалинам строения. К стенам нанесло ил – груды его казались контрфорсами крепости. От крыши мало что осталось. Освещая фонариком стены, Тесс пришла к выводу, что за семь сотен лет, прошедших с ночи, когда под ее обвалившимися сводами укрывались тамплиеры, церковь немало пострадала.

Они спустились еще глубже и, словно птицы, влетающие в амбар, поднырнули в дверной проем мимо свисающей на одной петле дубовой двери. Выровнявшись в пятнадцати футах над полом, они последовали вдоль подводного строя колоннады, прорванного там, где колонны рухнули с постамента. За стенами ила было меньше, что внушало надежду найти надгробную плиту. Тесс с Рейли держались вместе, лучи их фонарей кружились в руинах, создавая причудливый калейдоскоп теней.

Тесс пристально огляделась, обшаривая взглядом каждую нишу и впадину и стараясь утихомирить сердцебиение. Дверь уже скрылась за темной водой, когда она сделала Рейли знак спускаться и ушла вниз. Он последовал за ней. Тяжелая расколотая плита, замеченная Тесс, вероятно, составляла когда-то часть алтаря. Плита густо обросла водорослями, в них кишели крошечные рачки. Тесс посмотрела на часы и показала спутнику десять пальцев. Через десять минут пора начинать подъем – воздуха в баллонах не хватит на долгие декомпрессионные остановки.

Тесс была уверена, что они у цели. Скользя над самым полом церкви, она осторожно, стараясь не слишком замутить воду, сметала с камней ил. Ничего похожего на надгробие: просто заиленные обломки, под которыми прячутся вьюны. Рейли толкнул ее в бок. Он что-то увидел: его искаженный маской голос вырвался из трубки вместе с облаком пузырей. Она смотрела, как он тянется вниз и вычищает ил с песком из маленькой ниши. На полу открылась резная надпись. Могильный камень. Проследив пальцами бороздки, Тесс прочитала имя: Сайо. Она смотрела на Рейли горящими от волнения глазами. Он ответил ласковым взглядом. Бережно, тщательно они счистили ил с соседних камней. У Тесс сердце молотом стучало в ушах. Буква за буквой проявлялись новые имена. И наконец сквозь муть проступило:

«Ромити».

Письмо Эмара было точным. Шифратор, воспроизведенный ФБР, сделал свое дело, и самое приятное, что ее догадка подтверждалась.

Они нашли.

ГЛАВА 59

Они торопливо отбрасывали обломки и песок вокруг камня.

Рейли попытался просунуть пальцы в щель, чтобы откинуть плиту, но зацепить не удалось. Тесс взглянула на часы: осталось пять минут. Она лихорадочно искала рядом что-нибудь, что могло бы сойти за рычаг. Увидев изогнутые металлические прутья, торчащие из-под одной из колонн, она подплыла к ним и резко потянула. Прут подался, выскочил, разбрызгав мелкие осколки камня. Она торопливо вернулась, опустилась на дно, отдала стержень Рейли. Тот вставил конец прута в щель. Вдвоем они навалились на свободный конец.

Внезапно сверху раздался скрежет. Вскинув голову, Тесс увидела осколки камней, сыплющиеся с места, откуда она выдернула стержень. Течение? Или это верхняя часть колонны соскальзывает с основания? Она беспокойно повернулась к Рейли. Тот ткнул пальцем в рычаг, предлагая повторить попытку. Кивнув, Тесс ухватилась за стержень, всей силой налегла на него. На сей раз плита подалась. Чуть-чуть сдвинулась, но еще недостаточно, чтобы запустить под нее руку. Они снова навалились на рычаг. Плита наклонилась, повалилась набок, выпустив огромный пузырь воздуха. Он мелькнул у них перед глазами и умчался вверх, исчезнув в провале крыши.

Сверху снова заскрипело.

Подняв глаза, Тесс убедилась, что верхняя часть накренившейся колонны понемногу сдвигается с основания. Железный каркас, который она так неосторожно повредила, больше не удерживал конструкцию. Над головами крошечными взрывами расплывались облачка пыли. Она обернулась к Рейли, продолжавшему бороться с плитой и жестом указывавшего вниз. Увидела, что в отверстие уже можно просунуть руку, втиснула ладонь в щель, напряглась, вспомнив виденный когда-то фильм, в котором хищный угорь откусывал ныряльщику руку. Прогнав неприятное воспоминание, просунула руку в глубину могилы и стала шарить пальцами в пустоте, заставив себя не слышать угрожающего скрипа над головой, не думать о тяжести ветхих стен. Пальцы что-то нащупали. Довольно большое. Она умоляюще взглянула на Рейли, упрашивая его еще немного приподнять плиту. Он крепче ухватился за край, потянул, выпустив наружу новый поток пузырей. Тесс повернула захваченный предмет, стараясь вытянуть его, не повредив.

Рейли приналег, и щель увеличилась, пропустив добычу. Она напоминала кожаный кошель с длинными завязками, величиной с маленький рюкзачок, раздувшийся от твердого и тяжелого содержимого. Едва Тесс выдернула его, стержень со звоном переломился, тяжелая плита скользнула вниз, едва не защемив ей руку, и гулко загремев, закрыла отверстие. Туча ила расплылась по воде, а сверху удару плиты ответил новый скрежет. Колонна медленно съезжала с постамента, и свод над ней угрожающе провисал. Тесс с Рейли обменялись встревоженными взглядами и двинулись к порталу, но тут что-то потянуло Тесс назад. Завязки мешка застряли под камнем.

Она отчаянно дергала мешок, а Рейли тем временем шарил по дну в поисках нового рычага – и ничего не находил. На них уже градом сыпались камни, вода стала темной от ила. Тесс снова дернула ремешок и, встретившись глазами с Рейли, покачала головой. Бесполезно. Церковь вот-вот рухнет на них, надо выбираться, но это значит – оставить мешок. Тесс стиснула пальцами вытертую кожу. Она не собиралась сдаваться.

Рейли действовал быстро. Спустившись на дно, нащупав пальцами край плиты, он дернул его на себя в последней отчаянной попытке освободить ремень. Тяжелая балка плавно упала на камень в нескольких дюймах от его ступни. Камень дрогнул самую малость – но этого хватило. Ремень был свободен. Рейли выпустил плиту, указал в сторону портала, и они с Тесс стрелой метнулись вперед, взвихрив ластами воду с оседавшими обломками свода. Уворачиваясь от замедленного под водой камнепада, они виляли и ныряли между колоннами, и наконец проскочив в проем, выплыли из развалин.

Несколько мгновений они просто висели неподвижно, наблюдая за гибелью церкви: она оседала, огромные куски кладки и плит проваливались внутрь, и навстречу им поднимались тучи ила, пронизанные кружащимися, как в танце, пузырями. У Тесс все еще бешено стучало сердце. Она сосредоточилась, выравнивая дыхание, напомнив себе, что запас воздуха ограничен, а впереди долгий, медленный подъем. Потом взглянула на мешочек, гадая, что он скрывает и уцелело ли содержимое под воздействием веков и воды. Бросив прощальный взгляд на колодец, она обратилась мыслями к Эмару и той судьбоносной ночи. И в страшном сне ему не снилось, что семьсот лет спустя долина будет заполнена рукотворным озером и его тайник окажется под толщей воды.

Рейли смотрел на нее. Их глаза встретились. Даже сквозь маску было видно, в каком восторге Тесс. Она посмотрела на часы. Баллоны пустеют. Она подняла палец вверх. Рейли согласно кивнул, и они медленно начали всплывать, стараясь не обгонять мельчайшие пузырьки, поднимающиеся от их регуляторов.

Вода вокруг постепенно светлела, облако ила осталось внизу. Подъем длился целую вечность, но наконец сверху просочился солнечный свет. Подняв голову навстречу лучам, Тесс почувствовала, как кровь вдруг отхлынула от лица. Протянув руку, она схватила Рейли за плечо и по напряжению мышц поняла, что он тоже увидел.

Над ними, вместо одного днища лодки, нависали теперь две тени.

Там появился кто-то еще, но они ничего не могли сделать. Запас воздуха иссякал. Приходилось всплывать. Взгляд Тесс стал жестким. Она знала, кого увидит наверху. И, вынырнув, убедилась, что была права.

Рустем ждал на том же месте, где они его оставили, но лицо его испуганно и жалобно кривилось. Во второй лодке, глядя на них в немом восхищении – «с видом профессора, радующегося успехам талантливых учеников», подумалось Тесс, – сидел Венс.

В руках у него был пистолет.

ГЛАВА 60

Помогая Тесс взобраться в лодку Рустема, Рейли искоса бросил взгляд на берег. Коричневый пикап «тойоты» стоял рядом с их внедорожником, а на берегу озера появились двое мужчин, и ни один из них не походил на инженера Окана. Первый был выше и гораздо плотнее маленького инженера, а второй, хотя и поджарый, и не выше Окана ростом, не был обладателем черной шевелюры. Заметил Рейли и еще одно: оба были вооружены. Издали оружие походило на охотничьи винтовки, но полной уверенности у него не было. Рейли предположил, что Венс нанял по пути пару местных стрелков и подумал: догадался ли кто-то из них обыскать «паджеро», и, если да, нашел ли браунинг, спрятанный под сиденьем.

Потом он перевел взгляд на Венса, которого видел впервые. «Так вот кто заварил всю кашу…» Он вспомнил убитых в Нью-Йорке всадников и попытался сопоставить представшего перед ним человека с теми событиями, что привели их сюда, и со своими соображениями о его поврежденном рассудке. Глядя в его спокойное, сосредоточенное лицо, Рейли гадал, каким образом этот ученый, этот почтенный профессор превратился в беглеца, сидящего напротив них с пистолетом на коленях; как человек с его прошлым умудрился собрать банду и, главное, сумел затем расправиться со своими наемниками столь эффективно и беспощадно.

Что-то не складывалось.

Он заметил, что взгляд Венса прикован к кошелю в руках Тесс.

– Осторожно, – предупредил тот, когда она устроилась в лодке. – Не хватало только повредить его теперь.

Он протянул руку и с тем же странным безразличием в голосе попросил:

– Пожалуйста.

Тесс оглянулась на Рейли, взглядом спрашивая, что делать. Рейли посмотрел на Венса, который навел на них пистолет. Лицо его выражало едва ли не скорбь, но взгляд был твердым. Тесс встала, дотянулась и передала ему находку.

Венс спокойно положил кошель к ногам и указал стволом на берег:

– Не, перейти ли нам на более твердую почву?

Выбираясь из лодки, Рейли определил, что люди Венса и в самом деле вооружены винтовками. Высокий – диковатого вида человек с шеей, похожей на обрубок бревна, и стальным взглядом – повел стволом, провожая их на берег. Винтовки были старые, но выглядели угрожающе. Рейли догадался, что Венсу пришлось удовлетвориться наскоро подобранной командой. А это могло сыграть ему на руку, особенно если браунинг еще находится в «паджеро». Но пока они, в своих мокрых гидрокостюмах, были словно голые. Венс отыскал на площадке Рустема старый расшатанный стол и положил на него пистолет. При взгляде на Тесс лицо его чуть посветлело.

– Кажется, я не единственный поклонник Аль-Идрисси. Как ты догадываешься, я собирался попасть сюда первым, но…

Он замолчал, кладя на стол битком набитый кошель, и с обожанием уставился на него, видимо, на миг сбившись с мысли.

– Несомненно, вы справились с делом куда лучше местных жителей.

Пальцы его гладили мешочек, мягко ощупывали его, стараясь проникнуть в его тайну. Он начал было развязывать его, но остановился, словно вспомнив о чем-то, и обернулся к Тесс:

– Нам следует сделать это вместе. Это, в общем, столько же твое открытие, как и мое.

Тесс покосилась на Рейли, явно раздираемая противоречивыми чувствами. Тот ободряюще кивнул ей. Она шагнула вперед, но худощавый лысый стрелок тут же вскинул винтовку. Венс бросил ему несколько отрывистых слов по-турецки, и мужчина расслабился, посторонился, пропустив ее. Тесс встала у стола рядом с Венсом.

– Будем надеяться, что все это не впустую, – сказал он, развязывая мешочек и откидывая клапан.

Держа его обеими руками, он медленно извлек наружу скрытый внутри предмет, завернутый в промасленную кожу. Опустил на стол и недоуменно нахмурился при виде проявившихся сквозь обертку очертаний. Непослушными пальцами Венс развернул кожу, открыв медное кольцо около десяти дюймов в поперечнике.

Окружность его была размечена крошечными, равномерно расположенными засечками, в центре размещалась двухконечная вращающаяся стрелка, а под ней – еще две, поменьше.

Взгляд Рейли метался от непонятного предмета к рослому турку, который тоже посматривал то на стол, то на Рейли с Рустемом, с трудом сдерживая любопытство. Рейли невольно напрягся, прикидывая свои шансы, но здоровяк прочитал его мысль и отступил, угрожающе подняв винтовку. Рейли шагнул назад, отметив, что у Рустема, уловившего их перемещения, на лбу выступили капельки пота.

Тесс у стола рассматривала странное приспособление.

– Что это такое?

Венс внимательно осмотрел находку.

– Морская астролябия, – удивленно пробормотал он, поднял взгляд и заметил ее недоумение.

– Навигационный инструмент, нечто вроде примитивного секстана, – уточнил он. – Долготу они, конечно, определять не умели, но…

…Астролябия, под названием «измеритель небес», известна с 150 года нашей эры. Это один из первых научных инструментов. Впервые разработана греческими учеными в Александрии, а в Европе распространилась после мусульманского завоевания Испании. Арабские ученые пользовались ею для определения времени по высоте солнца, а к пятнадцатому веку ее оценили и мореплаватели. Португальские моряки первыми научились измерять широту. Именно морская астролябия помогла Генриху Мореплавателю, сыну португальского короля Жуана, заслужить свое прозвище. Много лет его флот хранил это умение как драгоценную тайну и был единственным, чьи корабли не боялись выходить в открытое море. Она сослужила бесценную службу в эпоху португальских морских открытий, вершиной которых стало плавание Христофора Колумба в Новый Свет в 1492 году. Не случайно Генрих Мореплаватель с 1420 года и до своей смерти в 1460 году был правителем ордена Креста. Этот португальский военный орден ведет свое начало от тамплиеров.

Венс крутил в руках астролябию, рассматривая метки на внешней окружности.

– Поразительно. Если она в самом деле принадлежала тамплиерам, то на столетие опередила все известные нам…

Он вдруг замолчал. Его пальцы нащупали в мешке кожаный сверток.

Развернув его, он обнаружил внутри небольшой лист пергамента.

Почерк он узнал сразу: тот же, что в шифрованном манускрипте, приведшем их сюда. Только здесь между словами были промежутки.

Письмо не было зашифровано.

Тесс тоже узнала руку.

– Письмо Эмара! – воскликнула она.

Венс не слушал. Он отошел от стола, держа в руках листок. В напряженном молчании все ждали, пока он прочтет. Наконец Венс вернулся, задумчивый и мрачный.

– Кажется, – сдержанно сказал он, – мы еще не у цели.

Тесс почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Уже зная, что ответ не обрадует ее, она спросила:

– Что там сказано?

ГЛАВА 61

Восточное Средиземноморье, май 1291 года

– Шлюпку на воду!

Даже сквозь бушующий вокруг ураган крик капитана эхом отозвался в голове у Эмара. Новый вал обрушился на галеру, но рыцарь думал теперь только об одном. Дароносица. Он бросился к форштевню.

«Я должен ее спасти».

В памяти промелькнула первая ночь плавания, когда, удостоверившись, что моряки и братья-рыцари спят, они с Гуго пробрались на бак. Эмар прижимал к груди сундучок, доверенный ему Гийомом де Боже. Врагов у тамплиеров хватало повсюду, а после падения Акры они стали беззащитны. Сундучок должен быть надежно скрыт от глаз, чтобы его не нашли при обыске. Эмар поделился своей заботой с Гуго вскоре после отплытия. Он, как и де Боже, полностью доверял этому человеку, но не ожидал, что тот предложит такое превосходное решение.

Он вспомнил: выйдя на нос, Гуго поднял факел, осветив темное отверстие, чуть больше сундучка, прорубленное в затылке деревянной птицы. Взобравшись по форштевню, капитан оседлал носовую фигуру. Эмар в последний раз осмотрел резной сундучок и передал капитану, который бережно опустил его в отверстие. Рядом плавилась на маленькой жаровне смола: поверхность ее плавно колыхалась в такт усиливавшейся качке. Когда дароносица была надежно закреплена в подготовленном тайнике, Эмар осторожно зачерпнул смолу черпаком на длинной ручке и передал ее капитану. Тот налил смолу в зазор между сундучком и стенками отверстия. В тот же миг волна, захлестнувшая горячую смолу, зашипела, взлетев облачком густого пара. Гуго кивнул Эмару, и тот приступил к последней стадии их тайного труда. Отверстие заложили куском дерева, точно подходящего по форме. Гуго заклинил его деревянными колышками, каждый толще большого пальца мужчины, и тщательно засмолил щели. Смола мгновенно остывала под брызгами волн. Дело было сделано. Эмар постоял, любуясь работой, пока Гуго сползал с носовой фигуры на палубу.

Оглянувшись, Эмар уверился, что их никто не видел. Он подумал о Мартине Кармо, спавшем под палубой. Ни к чему пока было сообщать своему протеже о сделанном. Позже, когда они достигнут порта, может быть, придется сказать, но до тех пор местонахождение дароносицы будет известно лишь ему и Гуго. Что до содержимого сундучка – к этому знанию молодой Мартин еще не готов.

Вспышка молнии вернула Эмара к настоящему. Он двинулся дальше вдоль шпигатов и уже почти достиг бака, когда целая гора воды обрушилась на палубу «Храма сокола», сбила его с ног и отбросила назад, на штурманский столик, ударив грудью об угол. Мартин мгновенно оказался рядом и, не слушая сдавленные мольбы, поднял и утащил его за собой к ожидающей шлюпке.

Эмар перевалился через борт и, несмотря на раздирающую боль в боку, успел подняться и увидеть, как Гуго тоже спускается к ним. Капитан сжимал в руке причудливое медное устройство – Эмар и раньше видел, как он пользуется этим инструментом, – и сосредоточенно устанавливал стрелки. Рыцарь гневно ударил кулаком в борт. На его глазах гордая фигура сокола, до сих пор противостоявшая бушующей стихии, переломилась, как щепка, и скрылась в пенящихся волнах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю