Текст книги "Последний тамплиер"
Автор книги: Реймонд Хаури
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)
– Тем более, если оно принадлежит тамплиерам.
– Вот-вот.
Тесс замялась.
– Как, по-твоему, тут что-то есть или я просто хватаюсь за соломинку?
– Нет, я вполне уверен, что тут что-то есть. Только… ты ведь никогда не занималась тамплиерами, верно?
– Ну, я где-то рядом. Между нами всего-то пара тысяч лет разницы и материк соседний, – усмехнулась она.
Тесс занималась историей Ассирии и с тамплиерами никогда не соприкасалась.
– Тебе надо бы поговорить с кем-нибудь из специалистов по тамплиерам. Из тех, кого я знаю, тебе могли бы быть полезны Марти Фолкнер, Уильям Венс и Джеб Симмонс. Фолкнеру сейчас уже за восемьдесят, и иметь с ним дело трудновато, с Венсом я давно не пересекался, но вот Симмонс…
– Билл Венс?
– Да. Вы знакомы?
Уильям Венс однажды заезжал к отцу на раскопки, когда там была и Тесс. Лет десять назад, вспоминала она. Она работала с отцом на северо-востоке Турции. К самой горе Арарат военные не допускали, но они подобрались насколько могли близко. Теперь ей вспомнилось, что, вопреки обыкновению, Оливер Чайкин держался с Венсом как с равным.
Тесс явственно вспомнила его: высокий красивый мужчина, старше ее лет на пятнадцать.
Венс был очарователен: понимающий и заботливый, а для нее это было паршивое время. Она тяжело переносила беременность, а тут еще лагерь без всяких удобств. Венс, почти незнакомый, кажется, понял, каково ей приходится, и старался ободрить, когда на душе было совсем погано, и внушить, что она привлекательна, хотя Тесс знала, что выглядит настоящим страшилищем. Причем делал он это без всякой задней мысли. Она с легким смущением вспомнила теперь, что была тогда чуточку разочарована его чисто платоническим к ней отношением, потому что сама серьезно им увлеклась. И к концу пребывания в лагере он, может быть – только может быть, – начал немного ей отвечать, хотя чем может привлечь мужчину женщина на седьмом месяце беременности, ей оставалось только гадать.
– Я с ним однажды встречалась у папы, – ответила она, – но, по-моему, он специализировался на финикийцах.
– Так и есть, но ты ведь знаешь, как обстоит дело с тамплиерами. Для археологов это порнография, проявить к ним интерес – настоящее научное самоубийство. Дошло до того, что никто не хочет серьезно ими заниматься. Слишком много безумных охотников за тайнами роются в их истории. Помнишь, что писал Умберто Эко?
– Нет…
– Верный признак безумца: рано или поздно он приплетет к делу тамплиеров.
– Я постараюсь счесть это за комплимент.
– Слушай, я на твоей стороне. Они очень даже заслуживают серьезного исследования, – Эдмондсон повел плечом. – Только, я же говорю, много лет не связывался с Венсом. Последний раз, когда о нем слышал, он был в Колумбийском университете, так что на твоем месте я бы начал с Симмонса. Его я тебе легко могу выловить.
– Ладно, давай, – улыбнулась Тесс.
В палату заглянула медсестра.
– Через пять минут анализы.
– Потрясающе, – простонал Клив.
– Ты дашь мне знать? – спросила Тесс, собираясь выходить.
– Не сомневайся. Вот выберусь отсюда, и как насчет того, чтоб я угостил тебя обедом, а ты меня – продолжением истории?
Она вспомнила свой последний обед с Эдмондсоном. В Египте, после совместных подводных раскопок затонувшего под Александрией корабля. Он упился аракой, сделал слабую попытку за ней поухаживать и, получив мягкий отпор, заснул прямо в ресторане.
– Конечно, – сказала она, решив, что у нее еще будет время придумать подходящую отговорку, и тут же устыдилась своей недоброй мысли.
ГЛАВА 13
Люсьен Боссар, крадучись, прошел через магазинчик, подобрался к окну и выглянул из-за золоченых бронзовых часов. Мимолетно отметив, что надо бы их почистить, снял часы со стены и поставил на стол, на газету.
Ту самую, со страницы которой в глаза ему бросились снимки налета на Метрополитен.
Он провел пальцем по фотографии, разгладил складку.
Ни в коем случае нельзя в это ввязываться.
Но и ничего не делать было нельзя. Гас убьет его за отказ так же просто, как за ошибку.
Оставался только один выход, который пришел ему в голову, когда Гас начал ему угрожать. Заложить его, особенно после того, что он сотворил в музее, было страшно. С другой стороны, учитывая его выходку с мечом перед музеем, Люсьен полагал, что риск не слишком велик. Мало шансов, что здоровяк когда-нибудь выйдет из тюрьмы и сможет ему отомстить. Даже если они не изменили закон и не воткнут в него иголку, наверняка ему светит пожизненное без права амнистии.
А главное, у Люсьена хватало собственных проблем. У него на хвосте висел коп. Назойливый salopard [5]присматривался к нему не первый год и никак не хотел отвязаться. А все из-за чертова жезла догонов с Мали, оказавшегося не столь древним, как уверял Люсьен, и, следственно, на порядок дешевле цены, за которую ушел. Престарелый покупатель, на счастье Люсьена, скончался от инфаркта раньше, чем адвокаты разобрались между собой. Люсьен сумел выкарабкаться, но детектив Стив Бучински не желал сдаваться. Для него это стало чем-то вроде личного крестового похода. Люсьен пытался скормить копу пару конвертиков с чаевыми, но они не подействовали. И не подействуют, не стоит и тратиться.
А вот это – другое дело. Скормить ему Гаса Уолдрона, и может быть – но только может быть, – пиявка отлепится.
Люсьен взглянул на часы. Половина второго.
Открыв ящик с визитками, Люсьен откопал ту, которая была ему нужна. Затем взял телефон и набрал номер.
ГЛАВА 14
Остановившись перед тяжелой, покрытой деревянными панелями дверью квартиры на пятом этаже в западной части Центрального парка, глава оперативной группы ФБР поднял ладонь с растопыренными пальцами и осмотрел свою команду. Его помощник осторожно протянул вперед руку и замер в ожидании. На дальней стороне холла снайпер поднял к плечу тяжелое помповое ружье. Четвертый щелкнул предохранителем шоковой гранаты. Еще двое беззвучно сняли предохранители на автоматах «Хеклер и Кох М-35».
– Пошли!
Ближайший к двери агент ударил кулаком и заорал:
– ФБР! Откройте!
В ответ сквозь дверь почти мгновенно ударила очередь и посыпались щепки.
Снайпер-фэбээровец возвратил комплимент, его ружье не умолкало, пока в двери не появилось несколько пробоин, в которые можно было просунуть голову. Амелия Гейнс даже сквозь наушники ощутила ударную волну, расходящуюся в замкнутом пространстве.
Новые выстрелы изнутри расщепили косяк. Со стен холла посыпалась штукатурка. Человек с гранатой выдвинулся вперед и ловко метнул гранату в одну из пробоин, автоматчики снесли остатки двери и мгновенно оказались внутри.
Секундная пауза. Гулкая тишина. Одиночный выстрел. Новая пауза. Кто-то говорит:
– Чисто.
Еще несколько восклицаний:
– Чисто!
Затем спокойный голос произносит:
– Порядок, конец вечеринке.
Амелия вошла в квартиру последней. Любая роскошь показалась бы здесь дешевкой. Квартира буквально источала запах больших денег. Правда, стоило Амелии со старшим группы наскоро обыскать квартиру, как стало ясно: к этому запаху примешивается сильный аромат наркотиков.
Все четверо обитателей квартиры оказались хорошо знакомыми колумбийскими наркоторговцами. Один из них получил серьезное пулевое ранение чуть выше живота. В квартире были обнаружены крупная партия наркотиков и куча наличных – улики, достаточные для того, чтобы на много месяцев осчастливить управление по борьбе с наркотиками (ДЕА).
Наводчик, анонимный голос в телефонной трубке, сообщил о горячих деньгах, оружии и людях, говорящих на иностранном языке. Все подтвердилось. И все это не имело отношения к случившемуся в Метрополитен-музее.
Еще одно разочарование.
Наверняка не последнее.
Пока выводили колумбийцев в наручниках, Амелия уныло осматривала квартиру и сравнивала ее с собственным жильем. У нее была славная квартирка. Обставленная со вкусом, стильная, как считала Амелия. Но эта – что-то потрясающее. Здесь было все, вплоть до вида на парк. Подумав, Амелия решила, что избыток роскоши не в ее вкусе и она не собирается ничему здесь завидовать. Разве что виду из окна.
Минуту она постояла у окна, любуясь парком. Ей были видны два наездника на дорожке для верховой езды. Вернее, две наездницы: это было заметно даже с такого расстояния. У одной что-то не ладилось: то ли попалась горячая лошадка, то ли ее напугала пара юнцов на роликах, промчавшихся мимо.
Амелия еще раз обвела глазами квартиру и, оставив старшего оперативника подводить итоги, отправилась в контору докладывать Рейли об очередной неудаче.
Рейли погрузился в череду неофициальных визитов в мечети и прочие места скопления нью-йоркских мусульман. После краткого предварительного обсуждения с Янссоном Рейли решил, что это будут именно визиты. Простые визиты не более двух агентов или копов, и чтоб один из пары, по возможности, был мусульманином. Ничего похожего на рейды. Им нужно было добровольное содействие, и в большинстве случаев они его получали.
Компьютеры в конторе ФБР на Федеральной площади безостановочно извергали сведения, которые вместе с информацией от департамента полиции, службы иммиграции и внутренней безопасности грозили превратиться в цунами.
После Оклахомы базы данных, пестрящие именами радикалов и экстремистов, разрослись, как грибы; а те, что проросли после 11 сентября, были переполнены мусульманами всех наций. Рейли знал, что большинство из них попадало в базу данных не потому, что власти подозревали их в содействии террористам или в преступных наклонностях, а просто из-за своего вероисповедания. Ему было не по себе от этой мысли; к тому же предстояло основательно потрудиться, отфильтровывая возможных соучастников преступления из множества людей, не виновных ни в чем, кроме своей веры.
Он по-прежнему считал, что в первую очередь следует заниматься «пеной», но в этой версии не хватало одного элемента: не ясно, что связывает группу вооруженных до зубов фанатиков с Римской католической церковью. Чтобы выявить такую связь, особая группа агентов просматривала манифесты и сайты подозрительных организаций.
Прежде чем сесть за свой стол, он прошелся по конторе, впитывая упорядоченный хаос телефонных звонков и попискивающих компьютеров. Не успел он сесть за стол, как увидел направлявшуюся к нему Амелию Гейнс.
– У тебя найдется минутка?
Кто бы не нашел минутки для Амелии Гейнс!
– Что там?
– Знаешь о квартире, которую мы взяли сегодня утром?
– Да, слышал, – безрадостно отозвался он. – Одно утешение, ДЕА задолжали нам пирожок – и на том спасибо.
Амелия дернула плечом, отказываясь от утешений.
– Понимаешь, я там стояла у окна и смотрела в парк. Две женщины катались верхом. Одна из них никак не могла справиться с лошадью, и, глядя на нее, я задумалась…
Рейли пододвинул ей стул. Амелия была как порыв свежего ветра в их мужском коллективе. Процент женщин-сотрудниц только недавно достиг высочайшей отметки – десять процентов. Вербовщики не скрывали, что охотно взяли бы побольше женщин, да мало кто соглашался. По правде сказать, всего одна из агентов доросла до спецагента, заслужив попутно прозвище Пчелиная Королева.
Рейли в последние месяцы много работал вместе с Амелией. Она оказывалась особенно полезна, когда надо было расколоть подозреваемых из Центральной Азии. Им нравились ее рыжие локоны и веснушки, а своевременная улыбка или стратегически рассчитанный румянец часто давали больший результат, чем многонедельные допросы. Все мужчины в бюро откровенно восхищались ею, но Амелия ни разу никого не обвинила в сексуальном домогательстве. Да и трудно было бы вообразить ее жертвой: девушка выросла в семье военного, где кроме нее было четверо братьев, к шестнадцати годам имела черный пояс карате и отлично стреляла. Такая всегда и везде сумеет за себя постоять.
Однажды, меньше года назад, Рейли почти решился пригласить ее на ужин. Но передумал, поняв: весьма вероятно – он, во всяком случае, хотел бы на это надеяться, – дело не ограничится ужином. Известно, что связь между сотрудниками всегда приводит к осложнениям, но в Бюро она просто невозможна.
– Я слушаю, – сказал он ей.
– Те всадники в музее. Судя по видеозаписи, они не просто держались в седле: они искусно управляли лошадьми. Например, направили их по ступеням. Это легко разве что голливудским трюкачам, а в настоящей жизни лошадь, скорее всего, заартачится. – Она говорила со знанием дела и в то же время с неловкостью.
Перехватив его взгляд, Амелия натянуто улыбнулась.
– Да, я езжу верхом, – подтвердила она.
Он сразу понял, что это зацепка. Давно надо было заняться лошадьми. Он ведь и подумал об этом в первые часы, вспомнив о конных патрулях в Центральном парке, но так ничего и не предпринял. А если бы подумал как следует, мог бы и раньше натолкнуться на эту мысль.
– Хочешь проверить, нет ли у нас досье на кого-либо из каскадеров?
– Для начала. Но дело не только в наездниках. Сами лошади… – Амелия чуть наклонилась к нему. – По описаниям, да мы и сами видели в записи, люди там вопили и визжали, к тому же еще стрельба. Но лошади держались спокойно.
Она помолчала, разглядывая снявшего телефонную трубку Апаро, словно ей не хотелось продолжать свою мысль.
Рейли уже понял, к чему она клонит, и высказал неприятное предположение за нее:
– Полицейские лошади.
– Да.
Чертовщина. Ему это не нравится так же, как ей. Никому и в голову не пришло подумать о возможном соучастии полицейских.
– Пожалуйста, займись этим сама, – сказал он, – только поосторожнее.
Ответить она не успела: Апаро бросился к ним.
– Это Стив звонил. У него что-то есть. Похоже, на этот раз не пустышка.
ГЛАВА 15
Свернув на Двадцать вторую улицу, Гас Уолдрон почуял неладное. После того субботнего вечера он часто вздрагивал, но тут дело другое. Он доверял предчувствиям. Например, когда ставил на лошадей. Выигрывал? Черта с два! Но вот в других делах вера в предчувствия не раз его выручала, так что он привык прислушиваться к ним.
Теперь он заметил и причину для беспокойства. Машина, простая и обыкновенная. Слишком простая, слишком обыкновенная. И двое, очень рассеянно посматривающие по сторонам. «Копы, кто же еще».
Он сделал несколько шагов и остановился, разглядывая витрину. В стекле отразилась еще одна машина, вывернувшая из-за угла. Такая же неприметная, и, рискнув оглянуться через плечо, он увидел и в ней двоих мужчин.
Взяли в коробочку.
Первым делом Гас подумал о Люсьене. В голове пронеслось множество неприятных способов прикончить несчастного французишку.
Дойдя до галереи, он резко свернул к двери, ворвался внутрь и одним прыжком добрался до не успевшего встать из-за стола Люсьена. Гас ногой отшвырнул стол, свалив на пол большие уродливые часы и жестянку с чистящей жидкостью, и залепил антиквару основательную затрещину.
– Ты меня заложил копам?
– Нет, Гуасс…
Гас уже занес руку для нового удара, когда увидел, что Люсьен, выпучив глаза, уставился куда-то в глубь галереи. «Значит, там тоже копы…» Но он уже почувствовал резкий запах – кажется, бензина. Жидкость вытекала из сбитой на пол жестянки.
Подхватив банку, Гас протащил Люсьена к выходу и подтолкнул к двери. Ударом под коленки сбил паршивого хорька на пол и, придерживая ногой, опрокинул жестянку над его головой.
– Ты пожалеешь, что подставил меня, паршивец, – процедил он, поливая Люсьена бензином.
– Не надо, – успел выговорить тот, жмуря обожженные глаза, но Гас уже распахнул дверь, поднял обмякшего от страха торговца за шкирку, вытащил «Зиппо», щелкнул зажигалкой и пинком вышиб хозяина галереи на улицу.
Желто-голубое пламя охватило голову и плечи Люсьена. Он слепо ковылял по мостовой, и его вопль смешивался с криками перепуганных прохожих и гудками машин. Гас выскочил вслед за ним, осматриваясь по сторонам. Соколиным взглядом он засек четверых мужчин, выскочивших из своих машин с оружием в руках. Все смотрели только на горящего человека. Чего он и добивался.
Как только подозреваемый юркнул в галерею, Рейли понял, что они замечены. Крикнув в микрофон на плече:
– Он нас засек! Мы выходим, повторяю, мы выходим! – он дослал патрон в ствол своего мощного «браунинга» и выбрался из машины. Апаро выскочил через другую дверцу.
Он не успел выскочить из-за машины, когда увидел выбегающего из галереи человека. Он не поверил своим глазам: голова и плечи бегущего пылали огнем.
Люсьен продолжал ковылять по улице, волосы и рубаха на нем полыхали. Гас держался за его спиной, так что копы не рискнули бы стрелять.
По крайней мере, он на это надеялся.
Чтобы заставить их задуматься, прежде чем приближаться к нему, он наугад дал по выстрелу в обе стороны. «Беретта» – никудышное оружие для таких дел, но все же все четверо укрылись за машинами.
Звон разбитого стекла и крики громко отдались на опустевшей улице.
Рейли увидел, как он поднимает пистолет, и успел нырнуть за дверцу машины. Прогремели выстрелы, две пули ударили в кирпичную стену за спиной Рейли, третья разбила левую фару «крайслера», и хромированный блестящий фонарь разлетелся вдребезги. Метнув взгляд вправо, Рейли приметил прохожих, прячущихся за стоящим у обочины «мерседесом» и явно потерявших голову от ужаса. Они, похоже, подумывали броситься наутек – не самая лучшая идея. За машиной им было безопаснее. Один взглянул в его сторону. Рейли махнул сверху вниз открытой ладонью, выкрикнул:
– Сидеть! Не двигаться!
Мужчина испуганно кивнул и спрятал голову.
Рейли обернулся и попытался поймать на мушку человека, известного им как Гас, но тот все время держался за спиной владельца галереи, не давая прицелиться и лишая их возможности помочь упавшему на колени торговцу, мучительные вопли которого метались по мгновенно опустевшей улице.
В этот момент Гас отвернулся от горящего человека, сделав два выстрела в сторону второй команды. Время словно замедлилось. Рейли понял, что это его шанс, и не упустил его. Он задержал дыхание и, выпрямившись рядом с машиной, двумя руками навел дальнобойный «браунинг», замер на долю секунды и плавным движением спустил курок. Из бедра Гаса хлынула кровь.
Рейли изготовился броситься к горящему, но Гас разом пресек героический замысел агента, увидев громыхающий фургон, именно в это время вывернувший из-за угла.
Люсьен покатился по земле, размахивая руками, тщетно пытаясь сбить пламя. Гас понял, что пора бежать, и тут что-то ударило его в левое бедро, заставив шатнуться в сторону. Он ощупал рану, и рука мгновенно стала мокрой от крови.
«Сукин сын! Повезло копу».
Тут он увидел фургон, сигналящий агентам, и под его прикрытием метнулся за угол. На сей раз повезло ему. Подкатившее такси высаживало японского бизнесмена в светлом костюме. Гас плечом оттеснил пассажира, дернул дверцу, сунул внутрь руку и вытащил водителя. Забравшись на его место, включил сцепление и тут же почувствовал удар по голове. Таксист цеплялся за свою машину, выкрикивая что-то на непонятном языке. «Чертов хрен!» Гас выставил в окно дуло «беретты», нажал курок, выпустил пулю прямо в багровое от злости лицо и укатил, быстро набирая скорость.
ГЛАВА 16
Нырнув в черный служебный «крайслер», Рейли выехал на тротуар, огибая фургон, и тут же увидел кучку народа, столпившегося вокруг мертвого таксиста. Он слышал радиопереговоры Апаро с Бучински, организующим преследование и дорожные посты. Плохо все обернулось. Надо было перекрыть улицу, но тогда, как сказал Бучински, безлюдность наверняка спугнула бы мордоворота. Рейли вспомнил горящего заживо владельца галереи и таксиста с простреленной головой. «Пожалуй, лучше бы мы спугнули подозреваемого».
Он покосился в зеркало заднего вида, проверяя, не следует ли за ними Бучински.
Нет. Они остались одни.
– Следи за дорогой!
Очнувшись от окрика Апаро, Рейли протиснул «крайслер» сквозь головоломную пробку легковушек и грузовиков, уже всполошенных промчавшимся мимо такси и потому встретивших их сердитыми гудками. Такси уже свернуло в переулок, оставив за собой тучу пыли. Сократить дистанцию Рейли не удавалось.
– Где мы, черт возьми?! – прокричал он.
– Движемся к реке.
«И что это дает?»
Вырвавшись из переулка, такси, скрипя протекторами, свернуло направо. Рейли повторил его маневр секундой позже.
Мимо мелькали машины, накатывавшие, казалось, со всех сторон. Такси не было видно.
Ушел. Взгляд Рейли метался в попытке уследить за бешеным потоком машин.
– Вон он, – завопил Апаро.
Рейли посмотрел в сторону, куда тот указывал, рванул ручной тормоз и, оставляя за собой дым горелых протекторов, нырнул вслед за такси в новый переулок. Он дал полный газ и пронесся по улочке, огибая мусорные баки или сшибая их крылом, так что искры летели вдоль борта машины.
Следующая улица оказалась забита припаркованными машинами, и Рейли услышал скрежет металла: такси протискивалось вдоль стоянки, сбивая фары и бамперы других машин. Удары, хотя и по касательной, немного замедлили его движение. Еще один поворот вправо, и перед глазами Рейли мелькнул знак, предупреждающий о въезде в Линкольн-тоннель. Они настигали такси. Уголком глаза он увидел, что Апаро поднимает пистолет.
– Не рискуй, – предупредил он, – еще попадешь ненароком.
Сбить такси на такой скорости означало неминуемую катастрофу.
Такси снова свернуло – пешеходы на перекрестке прыснули во все стороны. Рейли видел, как что-то выдвинулось из окна машины. Наверняка не дуло. Не станет он стрелять на ходу. Это же надо быть идиотом. Идиотом или невменяемым.
Ну конечно, вспышка и дымок.
– Держись, – процедил Рейли.
Вывернув руль, он дернул «крайслер» в грузовой проезд, сбив цепное ограждение и подняв тучу пыли.
Секунду спустя «крайслер», пролетев через пустую площадку, снова повис на хвосте у такси. Рейли больше не видел в окне ни ствола, ни руки водителя.
– Берегись! – вскрикнул Апаро.
Женщина, выгуливающая на поводке черного терьера, врезалась в разносчика, ловко увернувшегося вместе с тележкой пивных банок от «крайслера». Рейли крутанул баранку, сумев обогнуть людей, но не тележку. Одна банка, прокатившись по капоту, ударила в ветровое стекло, покрыв его паутиной трещин.
– Ни черта не вижу! – крикнул Рейли.
Апаро рукоятью пистолета бил по стеклу. С третьего удара оно вылетело, пролетев над машиной и приземлившись на крышу другой, стоявшей у тротуара.
Щурясь от ударившего в лицо ветра, Рейли разглядел запрещающий знак: дорога резко сужалась. Неужели рискнет? Попадись ему кто-то навстречу – он покойник. Увидев проезд направо, ярдах, может, в пятидесяти от знака, Рейли догадался, что беглец свернет туда. Он выжал все силы из своей машины, надеясь заставить преследуемого проскочить поворот. «Крайслер» шел теперь почти вплотную к такси.
Ему почти удалось настичь беглеца. Когда такси свернуло в проезд, его заднюю часть далеко занесло влево, ударив об угол здания. Рейли слышал, как лопнула шина.
Сворачивая на новую улицу, он услышал шепот Апаро: «Вот дерьмо», и тут же сам увидел мальчишку на скейте, катившего по улице наперерез такси. В ушах у него были наушники, и парень явно не подозревал о приближении бури.
Рейли инстинктивно снизил скорость, но такси, и не подумав притормозить, неслось прямо на мальчика.
«Он же его собьет. По асфальту размажет…»
Рейли нажал на гудок, всей душой желая прервать персональный концерт парнишки. Такси приближалось. В это время мальчик беззаботно глянул влево, увидел машину в нескольких футах от себя и спрыгнул с доски, которую промчавшийся автомобиль тут же размолол в щепки.
Объезжая ошеломленного мальчика, Рейли сообразил, что на улочке относительно тихо. Ни движущихся машин, ни пешеходов. Если пытаться что-нибудь сделать, так только сейчас. Пока дело не обернулось совсем худо.
Он снова дал полный газ и нагнал такси. Увидел дым, поднимающийся от его левого заднего колеса, и догадался, что последний удар о стену прогнул крыло так, что оно трется теперь о шину.
Апаро заметил, что он идет вплотную к такси.
– Что ты делаешь?
Рейли ударил такси передним бампером. От удара хрустнуло в плечах и в затылке.
Бум! Раз, второй…
Он приотстал, чтобы взять разгон, и ударил в третий раз.
Такси беспомощно завертелось волчком, ударилось о поребрик, вылетело на тротуар и воткнулось в какую-то витрину. Привстав на тормозах, останавливая взвизгнувший «крайслер», Рейли рассмотрел, что хвост машины торчит из разгромленной витрины магазина музыкальных инструментов.
Как только «крайслер» остановился, Рейли с Апаро выскочили из машины. В руках у Апаро уже был пистолет, и Рейли потянулся за своим, но увидел, что в этом нет нужды. Водитель вылетел через ветровое стекло и лежал ничком среди осколков, окруженный смятыми и разбитыми инструментами. Нотная страничка, трепеща, опускалась на его распростертое тело.
Рейли осторожно шевельнул тело носком ботинка, потом перевернул его на спину. Человек, несомненно, был без сознания, но дышал. Лицо было изрезано в кровавые клочья. От движения рука его разжалась, и пистолет выскользнул из пальцев. Рейли ногой оттолкнул его подальше, и тут заметил еще кое-что.
Из-под плаща раненого торчал золотой крест.
ГЛАВА 17
В кабинете археологического института Манукяна на углу Лексингтон и Семьдесят девятой улицы Тесс нашла всего несколько сообщений. Половина, как и следовало ожидать, от бывшего муженька, Дуга; вторая – тоже можно было предвидеть – от Лео Гвирагоссяна, директора института.
Гвирагоссян никогда не скрывал, что терпит Тесс только как дочь Оливера Чайкина, поскольку это имя неизменно оказывало воздействие, как только речь заходила о дополнительном финансировании института. Тесс тоже недолюбливала лысеющего зануду, но работой она дорожила. И сейчас, когда последнее сокращение бюджета вызвало волну слухов о сокращении штатов, было весьма несвоевременно вести себя с ним так, как ей хотелось.
Она сбросила все послания в корзину, притворившись, что не видит укоризненно возведенных к небу очей Лиззи Хардинг, робкой и заботливой секретарши, по-матерински опекавшей ее вместе с тремя другими сотрудниками. Что Лео, что Дуг – обоим нужно от нее одно: увлекательное повествование о субботнем вечере. Босс, желавший узнать подробности из чистого любопытства, заслуживал, может быть, чуть больше снисхождения, чем озабоченный собственной карьерой Дуг.
Тесс расставила компьютер и телефонный аппарат так, что с рабочего места в окно был виден скверик за песчаной площадкой. Здание института задолго до ее поступления было любовно отреставрировано на деньги отца-основателя – богатого армянского судовладельца. Над сквером возвышалась старая плакучая ива, и за водопадом ее ветвей пряталась садовая скамейка, а также стаи воробьев и голубей.
Тесс перевела взгляд на рабочий стол и отыскала записанный Кливом номер Джеба Симмонса. Набрала домашний и наткнулась на автоответчик. Повесила трубку и набрала рабочий телефон. Секретарь исторического отделения университета Брауна сообщила ей, что Симмонс сейчас на раскопках в пустыне Негев и пробудет там еще три месяца, но если дело важное, с ним можно связаться. Тесс сказала, что перезвонит, и отключилась.
Вспомнив свой разговор с Эдмондсоном, она решила попытать счастья в другом направлении. Набрала «Желтые страницы», нашла номер, кликнула на иконке «позвонить» и соединилась с коммутатором Колумбийского университета.
– Профессор Уильям Венс, – сказала она, когда в трубке отозвался нежный голосок.
– Минутку, пожалуйста, – ответила девушка и после короткой паузы: – Простите, у нас не числится сотрудников с таким именем.
К этому она была готова.
– Не могли бы вы соединить меня с историческим факультетом?
Пара щелчков, гудок, и ей ответила другая женщина. Названное Тесс имя оказалось ей знакомо.
– Ну конечно же, я помню Билла Венса. Он ушел от нас… лет пять или шесть назад.
Тесс радостно встрепенулась:
– Вы не подскажете, как его найти?
– К сожалению, не знаю. Кажется, он больше не работает. Извините.
Но Тесс не теряла надежды.
– Не могли бы вы оказать мне услугу? – настаивала она. – Мне очень нужно с ним поговорить. Я работаю в институте Манукяна, познакомилась с ним когда-то на раскопках. Не могли бы вы поспрашивать, может, кто из его коллег знает, где его можно найти?
Женщина с готовностью согласилась помочь. Тесс оставила ей свой номер и имя, поблагодарила и щелкнула «отбой». Подумала немножко, снова вошла в сеть и запустила поиск на «Уильям Венс». Начала с района Нью-Йорка и не нашла ни одного. С тех пор как появились сотовые телефоны, номера которых редко вносятся в справочники, найти человека стало куда трудней. Она попробовала Коннектикут. Тоже пусто. Развернула поиск на всю страну, но здесь оказалось слишком много тезок-однофамильцев. Тогда она решила поискать ссылки на его имя и нашла около сотни, но все старые.
Она еще поразмыслила, глядя в сад. Голуби из-под ивы разлетелись, зато воробьи, почувствовав себя хозяевами, расшалились и шумно ссорились между собой. Тесс развернулась на стуле, задумчиво скользнула глазами по книжным полкам. Это навело ее на мысль, и, повторно набрав номер Колумбийского университета, она попросила соединить ее с библиотекой. Назвав себя ответившему на звонок мужчине, сказала, что хочет найти все доклады и публикации Уильяма Венса. Она произнесла имя по буквам и добавила, что особенно интересуется теми работами, которые так или иначе касаются крестовых походов, – она подозревала, что работ, посвященных непосредственно тамплиерам, у Венса не найдется.
– Конечно, подождите немного, – сказал библиотекарь и исчез. Через несколько минут он вернулся. – Я просто назову все, что у нас есть.
Он прочел заглавия статей и докладов, написанных Уильямом Венсом.
– Нельзя ли как-нибудь переслать мне копии?
– Разумеется, можно. Правда, это платная услуга.
Тесс назвала ему свой институтский адрес и попросила прислать счет лично на ее имя. Не время было раздражать институтских финансовых контролеров. Вешая трубку, она ощутила странную приподнятость. Все это напоминало ей работу в поле, особенно волнение в начале раскопок, когда можно ожидать чего угодно.
Только это не раскопки.
«Чем ты занимаешься? Ты – археолог. Это тебе не «Час сыщика-любителя». Свяжись с ФБР, расскажи им о своих догадках и успокойся. Пусть они проверяют». Тесс задумалась, не задерживает ли их работу, утаивая свои предположения, но отбросила эту мысль. Они, скорее всего, просто посмеялись бы над ней. А все-таки… Детектив и археолог – они в чем-то схожи, верно? Оба раскапывают прошлое. Правда, история двухдневной давности редко интересует археологов.
Но все равно.
Ей просто не удержаться. Очень уж все это таинственно. Она была там, и она первая ухватила нить. А главное, ей в последнее время так хотелось немножко приключений. Она снова вошла в сеть и запустила поиск на «рыцарей-тамплиеров». Подняла глаза и поймала любопытный взгляд секретарши Лиззи. Тесс улыбнулась ей. Она любила Лиззи и нередко поверяла ей свои личные тайны. Но пока что хватит того, что она доверилась Эдмондсону. И больше об этом ни слова. Никому.