Текст книги "Падение Аккона"
Автор книги: Райнер Шрёдер
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 21 страниц)
7
Между домом и колодцем, в тени высоких кипарисов, которые росли возле стены, стояла крытая телега без лошадей, наполовину загруженная сундуками и свёрнутыми коврами. Телегу обступили четыре крупные фигуры.
Эти четверо подбадривали пятого парня. А тот подгонял к отброшенному пологу телеги молодую женщину в фиолетовом платье. Одной рукой он зажимал женщине рот, а другой пытался задрать её платье. Насильник смеялся – его развлекали отчаянные и безуспешные попытки жертвы оказать сопротивление.
Вооружённый сброд явно забрался в этот дом с целью грабежа. Шестой сообщник держал кинжал у горла старого, толстого, насмерть перепуганного мужчины, которого он прижимал к стене возле входа в дом. У ног толстяка визжала от страха девочка-подросток. Её локоны были того же цвета, что и волосы женщины. В нескольких шагах от них седьмой негодяй, вооружённый саблей, сдерживал человека, который отмахивался от него мечом.
Человек с мечом, явно не входивший в число бандитов, был строен и мускулист. Его короткие вьющиеся волосы иссиня-чёрного цвета, смуглая кожа и резко выступающий крупный нос говорили о левантийском происхождении. Его руку охватывала пропитанная кровью повязка, а прожжённое во многих местах платье военного покроя говорило о том, что его хозяин недавно побывал на пожаре.
– А ну-ка, брось меч! – крикнул этому человеку бандит, державший кинжал у горла домовладельца. Как раз в этот момент Морис с Герольтом и вошли во двор. – Брось, не то я заколю эту генуэзскую свинью! А потом возьмусь за девчонку! Понял?!
– Я не генуэзец! – прокричал толстяк дрожащим голосом. – Я француз, купец из Парижа. Моё имя Гранвиль! Гюстав Гранвиль! А моих дочерей зовут Беатриса и Элоиза! Разве это генуэзские имена? Я всего лишь арендовал этот дом!
Никто из мародёров не обратил внимания на крики толстяка. Им было все равно, кого грабить и истязать.
Раненый с мечом бесстрашно посмотрел на своего противника.
– А меня зовут Тарик эль-Харим. Если точнее, Тарик эль-Харим Ибн-Сулейман-аль-Бустани! Запомни, если хочешь знать, кто выпустит тебе кишки и заставит умолкнуть навсегда! Так и передай своим дружкам, когда вы снова встретитесь в аду!
Герольт и Морис не стали медлить. Они знали, что должны были делать. В начинавшейся драке троим предстояло биться против семерых. Мародёры были вооружены лучше, и своим оружием они, судя по всему, владели превосходно. Но рыцари-тамплиеры вступали в бой и при тройном превосходстве противника – этого требовали и устав ордена, и честь тамплиеров!
Они почти одновременно выхватили свои мечи.
– Боюсь, развлечение не доставит вам удовольствия, на которое вы рассчитывали! И развлекаться вы будете не одни! – прокричал Герольт. – На нас тоже придётся обратить внимание!
– Именно так! Готовьте-ка шкуры, грязный сброд! – добавил Морис и издал боевой клич тамплиеров: – Beauseant alia riscossa!
Грабители, не ожидавшие такой встречи в вымершем переулке, испуганно попятились в сторону от ворот.
– Проклятие! – пробормотал при виде рыцарей с обнажёнными мечами крепко сбитый парень, стоявший возле телеги. – Ведь это тамплиеры!
Человек по имени Тарик эль-Харим радостно взглянул на них.
– Братья, вас послало Небо! – крикнул он. – Покажем им, как три тамплиера справляются с бандой!
Герольт и Морис были поражены: этот Тарик эль-Харим не был похож на рыцаря-христианина и не носил тамплиерского плаща, но выдавал себя за собрата по ордену. При первой же возможности его следовало призвать к ответу за наглое мошенничество. Но сейчас было не до этого – их собственные жизни и жизни семейства Гранвиль были в опасности. Грабители у телеги выхватили оружие.
При виде кровожадной банды Герольт пожалел о том, что после возвращения из караула снял кольчугу. Никто не думал, что они попадут в такую ситуацию.
Четверо грабителей, убежденные в своем превосходстве, бросились от телеги к Герольту и Морису.
Тарик эль-Харим продолжал отвлекать бандита с саблей.
– Покажи-ка, что способен на большее! – крикнул он и нанес ему первый удар. – А то ведь ты мастер только детей и женщин пугать да дыни колоть!
В тот же момент другой грабитель ударил купца-толстяка по голове набалдашником кинжала, и тот без чувств свалился к ногам девочки. Грабитель тут же поменял кинжал на меч и помчался на помощь бандиту с саблей, который начал отступать после первого же удара противника.
Парень, тащивший к телеге женщину, явно не считал опасным положение, в котором оказались его сообщники. Он не вмешался в стычку, а развязал бечёвку на одном из ковров, бросил женщину на землю и стал привязывать её руки к спицам заднего колеса.
Герольт и Морис оказались в клещах. Четверо бандитов наступали на них, и рыцарям оставалось лишь защищаться изо всех сил. Против превосходящей силы было одно средство – не только быстро и сильно орудовать мечом, но и напрягать мозги: быстро отмечать небрежность и ошибки врага и использовать их себе во благо, прежде чем враг осознает свои промахи.
Четыре клинка пытались уязвить Герольта и Мориса. Их ловкость и осмотрительность в первые минуты подверглись особенно тяжёлому испытанию. Не сговариваясь, они отступали назад и успевали только отражать выпады.
Два парня сразу же начали заходить на них сбоку, чтобы поразить их сзади. Но Морис и Герольт сумели отразить этот выпад. Внезапно, как по команде, они сменили оборонительную тактику и бросились каждый на «своего» противника с флангов.
Несколько мгновений спустя Герольт избежал мощного удара, нацеленного ему в плечо, и тут же ушёл от атаки другого грабителя, пытавшегося ударить его мечом по рёбрам. Вражеский клинок лязгнул о крестовину его меча, разорвал тунику рыцаря и рассёк ему кожу выше пояса.
Герольт не почувствовал боли. Он вдруг увидел возможность для ответного, смертельного удара противнику. Прежде, чем тот успел отвести меч назад и вернуться на безопасную позицию, Герольт круто развернул своё оружие и нанес удар. Клинок пронзил жирное брюхо противника и глубоко вошёл в его тело. С пронзительным воплем, который быстро перешёл в предсмертный хрип, мародёр рухнул на землю.
Герольт отскочил и в следующий момент отразил атаку второго врага, решившего отомстить за сообщника. Вражеский клинок лязгнул о клинок Герольта, наткнулся на прикрывшую эфес крестовину в палец толщиной и переломился. Обломок клинка, подобно копью, пролетел над головой Герольта.
Грабитель в растерянности посмотрел на бесполезный остаток меча в своей руке и понял, что эта разбойничья вылазка может стать последней в его жизни, если он тут же не уберётся прочь. Он использовал этот шанс. И Герольт был рад тому, что грабитель обратился в бегство. Это избавило его от необходимости убивать безоружного человека. На поле боя у тех, кто не хочет рисковать своей жизнью и жизнями товарищей, в таких случаях не остаётся выбора. Потому что там всегда валяется достаточно много оружия убитых и смертельно раненных воинов – стоит только подобрать его, если противник по глупости или невнимательности предоставит такую возможность. Но здесь Герольту претило исполнение этого страшного закона. Он имел возможность не убивать безоружного человека, даже если тот, возможно, и не заслуживал другого.
В этот момент на той стороне двора, возле телеги, где Тарик отважно бился с двумя противниками, раздался оглушительный, преисполненный боли рёв. Меч Тарика поразил бандита в плечо.
– Надеюсь, это охладит твой пыл, свинья! – издевательски произнёс Тарик эль-Харим.
Оружие выскользнуло из обессилевшей руки грабителя, и он в ужасе отшатнулся назад. Другой рукой он попытался выхватить нож, но Тарик был бдителен. Грабитель замертво упал возле ног молодой женщины, привязанной к колесу телеги.
Между тем Морис градом бешеных, но точных ударов гнал к воротам уже раненых противников и осыпал их издёвками, советовал держать мечи как следует, чтобы не затягивать скучной драки. Когда один из них попытался следовать этому совету, Морис разгадал намерение противника и нанес ему последний удар. Руку грабителя, в которой тот держал меч, клинок Мориса рассёк от локтя до плеча.
Последние бандиты с опозданием поняли, что они недооценили противника и что с их стороны было непростительной ошибкой, обманувшись количеством тамплиеров, вступать с ними в бой, и обратились в бегство.
Морис попытался одному из них преградить путь к воротам. Но Герольт удержал рыцаря.
– Оставь его, Морис! – прокричал он. – Уже достаточно крови! Давай порадуемся тому, что мы пришли вовремя и самого худшего не случилось. Когда Рауль де Лианкур послал тебя в гавань вместе со мной, я было пожелал, чтобы тебя черт побрал. Но сейчас я рад, что ты рядом, Морис де Монфонтен! Ты отлично владеешь мечом, друг!
Морис улыбнулся.
– То же самое могу сказать и о тебе, Герольт фон Вайсенфельс! – И он протянул Герольту руку. – Пусть это будет началом нерушимой дружбы!
– Да будет так, Морис! – рассмеялся Герольт.
– Позвольте вас поблагодарить, братья! – Тарик эль-Харим подошёл к рыцарям. – Без вашей помощи сегодня в Акконе стало бы одним тамплиером меньше.
Морис и Герольт повернулись к Тарику. Они все ещё не верили, что этот человек – член ордена тамплиеров.
– Наверное, ты вместе с туркополями сражаешься на стороне нашего ордена, – сказал ему Морис. – Ты действительно храбро дерёшься. Я уважаю твоё мужество и твоё искусство фехтования. Но это ещё не даёт тебе права претендовать на звание рыцаря-тамплиера!
Тарик эль-Харим рассмеялся.
– Вы ошибаетесь. Я такой же, как и вы, рыцарь-тамплиер со всеми его правами и обязанностями, дорогие братья. А что до моего «искусства фехтования», оно вряд ли оказалось бы высоким, случись мне подраться на мечах с каждым из вас. О моём умении стрелять из лука я вообще не хочу говорить. Своим искусством обращения с этим оружием вы бы превзошли любого.
– Однако тамплиерская спесь у тебя уже имеется, – заметил Герольт.
– Невежде и жемчуг кажется камнем, – мгновенно отразил атаку Тарик эль-Харим словами левантийской пословицы. Улыбка на его смуглом лице стала ещё ярче.
– Если ты действительно тамплиер, то почему не носишь обязательного плаща? – поинтересовался Морис.
– Потому что он сгорел, и у меня не было возможности обзавестись новым, – спокойно ответил Тарик эль-Харим. – Сообщаю вам о своём месте в ордене: я вхожу в отряд тамплиеров из крепости Тортоза. В Аккон мы прибыли по приказу нашего комтура. Мы оказались здесь незадолго перед тем, как вокруг города замкнулось кольцо мамелюков. Если же вы все ещё сомневаетесь в моих словах, давайте я познакомлю вас с моим командиром Пьером де Виньоном. Но сейчас нам надо позаботиться об этом толстяке и его дочерях!
Герольт и Морис переглянулись. Этот левантиец, вовсе не похожий на отпрыска рыцарского рода и даже не носивший христианское имя, был, тем не менее, рыцарем-тамплиером!
8
Они вытерли оружие об одежду одного из лежавших ничком грабителей, вложили его в ножны и поспешили к жертвам гнусного нападения.
Юная, едва ли достигшая шестнадцатилетнего возраста девушка без чувств лежала возле заднего колеса телеги, к которому были привязаны её руки. Вероятно, она потеряла сознание при виде зарубленного насильника, упавшего в грязь к её ногам.
Морис рывком отбросил от неё труп и опустился перед ней на колени, разрезал верёвки и прислонил её к телеге. Длинные волнистые волосы блондинки, с которых рука насильника сорвала голубую шёлковую повязку, он мягко отбросил с лица на затылок.
– Мадемуазель! – он похлопал ладонью по бледным щекам девушки. – Худшее позади, сражение окочено. Не надо больше бояться этого сброда! Вы меня слышите?
– Я принесу воды! – крикнул Тарик эль-Харим и побежал к колодцу. – Глоток холодной воды и влажный платок порой творят чудеса!
А Герольт был уже около маленькой девочки, которая припала к телу своего отца, лежавшего без сознания. Девочка прижимала голову к его груди, хваталась за его одежду и кричала:
– Его убили! Папу убили! Они убили папу!
Слезы градом катились по её щекам.
– Твой отец не убит! Он всего лишь потерял сознание от удара! – утешал девочку Герольт в надежде, что он не ошибается. Из раны в голове лежавшего купца капала кровь, но едва ли она могла стать причиной смерти. И вдруг Герольт с облегчением услышал стон раненого.
– Смотри, он жив! – крикнул Герольт девочке. – Сейчас он придет в себя. Все будет хорошо. Так что больше не плачь. Твой отец обязательно поднимется.
И, чтобы отвлечь девочку, он спросил:
– Скажи-ка, на какое имя ты отзываешься? – он вспомнил имена, которые произнёс купец перед началом схватки. – Беатриса или Элоиза? Одно имя прекрасно так же, как другое…
– Элоиза… Беатрисой зовут мою старшую сестру, – ответила девочка, все ещё всхлипывая. Однако в её голосе уже послышалась надежда. Она выпустила одежду отца из рук и подняла голову, чтобы взглянуть на него собственными глазами.
Отец действительно был жив. Гюстав Гранвиль со стоном приоткрыл глаза, схватился за голову и попробовал привстать, но это ему не удалось.
Герольт помог ему подняться настолько, чтобы он смог облокотиться на стену дома. Купец с искажённым болью лицом бросил на своего спасителя помутившийся взгляд.
– Они… они ушли? – отрывисто спросил он. Рука купца скользила по голове младшей дочери, которая прижималась к нему и продолжала всхлипывать.
Герольт кивнул.
– Двое, как видите, за своё преступление поплатились жизнями. – Он указал на мёртвых бандитов, лежавших в пыли внутреннего двора. – Другие предпочли убежать.
На лице раненого появилось недоверчивое выражение.
– Вы втроём обратили банду в бегство? Благослови вас Господь за ваше мужество и искусство. Не хочу даже думать, что случилось бы, если бы Всевышний не направил вас сюда вовремя!
Купец дотронулся до раны на голове и тут же отдёрнул руку: прикосновение вызвало нестерпимую боль.
– Не волнуйтесь, это всего лишь лёгкое ранение. Скоро ваша рана заживёт, – успокоил его Герольт. – Какое-то время у вас будет болеть голова, но только и всего. Скажите, где в доме можно найти чистые платки. Мы очистим вашу рану и наложим повязку, чтобы она не воспалилась.
– В одном из ящиков на телеге лежат простыни и скатерти, дорогой господин тамплиер! В сундуке с цветной росписью, – сказал Гюстав Гранвиль и озабоченно посмотрел на телегу. – Но скажите, как Беатриса? Что эти негодяи сделали с моей старшей дочерью?
– Можете быть спокойны. Не случилось ничего, что могло бы повредить её доброму имени. Она храбро защищалась. Можете гордиться ею, господин Гранвиль, – заверил Герольт купца. Ведь обесчещенную дочь купца могло ожидать печальное будущее.
– Да будут благословенны Матерь Божья и покровитель тамплиеров! – проговорил Гранвиль, осеняя себя крестом.
Тем временем Морис побрызгал в лицо девушки холодной водой, омочил её лоб. Девушка тут же пришла в себя и смущённо посмотрела своими светло-голубыми глазами на коленопреклоненного тамплиера.
– Что… что произошло? – забормотала она слабым голосом, тревожно оглядываясь.
– Вы в безопасности, дорогая! – умиротворённо произнёс Морис и взял руку девушки. – Никто не сделает вам ничего плохого, даю слово тамплиера. Мы прогнали бандитов.
Беатриса Гранвиль пробормотала слова благодарности, встала и начала смущённо оправлять изрядно помятое платье. Краска медленно возвращалась на её прелестное лицо.
– Скажите ваше имя, сударь, – попросила она.
– Морис де Монфонтен, – представился тот и изысканно поклонился. Всё это было похоже на то, как если бы Морис посылал прощальный знак уважения даме, ради которой он выходил на поединок, обвязав её платком копье. И не менее изысканным жестом он указал на своих товарищей:
– А это мои собратья по ордену Герольт фон Вайсенфельс и Тарик эль-Харим, которые помогали мне в битве! Нам выпала честь освободить вас из рук этих бандитов! – улыбался он.
По мнению Герольта, то, что Морис де Монфонтен превозносил свою роль в схватке, было очень характерно для дерзкого француза. Он заметил, что Тарик эль-Харим тоже так подумал: брови левантийца изумлённо поползли вверх. Но взгляд, который он бросил на Герольта, был не рассерженным, а ироничным.
Лёгкая усмешка прозвучала в голосе Тарика, когда он скромно заметил:
– То, что возвышает моих братьев-тамплиеров, возвышает и меня.
Беатриса все ещё оставалась под сильным впечатлением от кровавых событий и не ощутила усмешки. Но все же она поблагодарила и обоих рыцарей, которые «помогали» Морису.
Герольту показалось, что Морис отпустил руку милой девушки весьма неохотно, и предоставил ему возможность поддерживать девушку, когда она направилась к отцу.
Гюстав Гранвиль обнял дочь и начал говорить ей слова утешения, которыми, впрочем, пытался успокоить и себя. При этом он осыпал ругательствами своего слугу, из-за которого, по мнению купца, все это и случилось.
– Юсуф, этот чёртов бездельник, давно уже мог бы вернуться с лошадьми! Не удивлюсь, если узнаю, что он вообще продал лошадей и скрылся вместе с деньгами!
– Не переживай из-за Юсуфа, отец, – сказала Беатриса. – Сейчас есть дела поважнее. Надо перевязать рану на твоей голове. А господа тамплиеры заслужили больше, чем слова благодарности за то, что ради нас рисковали своими жизнями.
– Ты права, моё сокровище! Мы всегда будем в долгу перед этими благородными рыцарями. И наша благодарность действительно не должна ограничиваться одними только словами, – заверил Гюстав Гранвиль и пригласил братьев-тамплиеров для начала выпить по кубку его лучшего красного вина в честь чудесного спасения.
На это три тамплиера все же не согласились, хотя Морису такое подкрепление казалось весьма подходящим. Но Герольт энергично напомнил ему, что им предстоит выполнить весьма ответственное поручение. К тому же следовало убрать со двора два трупа и водой смыть кровь. За это неприятное дело взялся Тарик эль-Харим.
Герольт и Морис отправились в дом вслед за семейством Гранвилей. Беатриса внезапно задрожала – только сейчас она осознала все, чего удалось избежать ей, отцу и маленькой сестре. Она без сил упала на кожаный диван.
Морис на кухне обрабатывал рану купца, а тот жаловался на судьбу, несколько недель назад отнявшую у него мать его дочерей. После смерти жены его уже ничто не держало в Акконе. В этот день он собирался сесть на торговую галеру и вернуться со своими дочерьми во Францию.
Когда Герольт и Морис вышли во двор, левантинец уже перетащил оба трупа к развалинам на пожарище по соседству. Он должен был рассказать служащим городского управления о нападении на дом Гранвилей и о происхождении трупов – их следовало закопать в общей могиле в Монмусаре.
– Как ты, брат, относишься к общей круговой чарке? – весело спросил его Морис.
Тарика эль-Харима это неожиданное предложение смутило так же, как и Герольта.
– Ничего не имел бы против, о великий воин! – помедлив, ответил он.
– Так приходи же, как только закончишь здесь свои дела, в погребок Алексиоса, – пригласил его Морис. – Знаешь, где таверна этого грека?
– Да, – кивнул Тарик эль-Харим, – в гавани, как раз у мола, который ведет к Башне Мух!
– Ну, так до скорого свидания! – Морис махнул ему рукой и поспешил прочь из переулка.
Когда Морис догнал Герольта, тот спросил его:
– Скажи-ка, что это за круговая чарка у Алексиоса?
– А ты против? – ухмыльнулся Морис.
– Нет, ничуть, – сказал Герольт. – Он не принадлежал к той части орденской братии, которая была способна вёдрами поглощать вино и не пьянеть – так, что в народе даже сложилась поговорка: пьёт, как тамплиер. Но против глотка доброго вина, выпитого в подходящее время, он ничего не имел. – А на какие деньги? Алексиос известен тем, что подаёт лучшее вино, притом неразбавленное. Поэтому оно у него и дорогое. Но мы не сможем заплатить даже за разбавленное пойло в какой-нибудь дыре для нищих пьяниц!
Рыцари-тамплиеры не имели денег. При вступлении в орден они соглашались быть не только послушными и целомудренными, но и бедными.
Морис улыбнулся ещё веселее.
– Дорогой брат во Христе, сегодня мы расплатимся за хорошее вино вот этим! – самодовольно ответил он и вынул туго набитый золотом кошелёк. – Толстяк буквально заставил меня взять эти деньги. Что же мне оставалось делать? У меня просто сердце разрывалось от мысли, что мне придётся отказать человеку в возможности сделать великолепный подарок.
– Но нам это запрещено! – добавил озадаченный Герольт.
– Не гони лошадей, мой друг! Принимать подарки для общины нам очень даже разрешено, – возразил Морис. – Как же иначе, по твоему мнению, орден смог бы собрать такое чудовищное богатство, которое превосходит состояния королей и папы? А мы трое – разве не община? Кроме того, нам ничто не помешает сдать деньги главе ордена – за вычетом мелочи, которую мы потратим на вино у Алексиоса.
Находчивость Мориса обезоружила Герольта. Он уже не знал, возмущаться ему или смеяться.
– Не делай такое глупое лицо, Герольт фон Вайсенфельс! И не будь большим католиком, чем папа римский. Мы, во всяком случае, заслужили хорошую выпивку, и мы позволим её себе! – решительно сказал Морис. – Кроме того, я сгораю от желания узнать, как этот левантийский парень получил тамплиерский плащ!