355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Райнер Шрёдер » Падение Аккона » Текст книги (страница 18)
Падение Аккона
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:24

Текст книги "Падение Аккона"


Автор книги: Райнер Шрёдер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)

10

Герольт и Морис довольно скоро сдались и перестали уворачиваться от гнилых плодов и нечистот, которыми швыряли в них со всех сторон по дороги из гавани во дворец эмира. Зарешеченная повозка, в которой лохматый лошак вёз их по улицам, была для этого слишком тесной. К тому же движения узников стесняли цепи. И от каждого желавшего плюнуть в них спасения не было. Одетый в жёлтые наряды эскорт охранников, ехавший на лошадях спереди и сзади рыцарей, не мешал горожанам подходить к повозке и плевать через деревянную решётку. Наоборот, конвоиры даже призывали встречных к этому, и чем больше унижали тамплиеров, тем громче были их шутки и злорадный смех. Пленные тамплиеры были редкостью для улиц Аль-Кахиры, и этот мусульманский триумф по поводу пленения крестоносцев наполнял гордостью как охранников, сидевших на конях с широко расправленными плечами, так и людей на улицах, которые проклинали пленников, плевали в них и забрасывали нечистотами.

Герольту и Морису сейчас только и оставалось закрывать свои головы от камней, влетавших сквозь решётку. К счастью, большинство камней отскакивало от толстых круглых палок клетки. Но и клетка не спасла друзей от мочи, которой окатил их из ведра какой-то чистильщик отхожих мест. Хотя они и успели отвернуться и прикрыть головы руками, большая часть содержимого ведра достигла цели, и рыцари промокли с головы до ног. Охранники разразились оглушительным хохотом.

– Чёрт бы вас побрал! Придёт день, и ваш смех умолкнет, можете быть уверены! – в бессильной ярости шипел Морис, вытираясь краешком своего плаща. – Погодите, жёлтые обезьяны!

Герольт боролся с тошнотой, которую вызывало у него зловоние. Он наклонился и схватил смесь соломы и грязи на дне повозки, чтобы утереться ею.

– По крайней мере, Беатриса и Элоиза избавлены от таких оскорблений, – сказал он, когда процессия приблизилась к кирпичным воротам. По бокам ворот высились две мощные сторожевые башни – вероятно, часть внутренней городской стены. Сестёр Гранвиль везли в такой же повозке, но все же она была со всех сторон закрыта синей тканью. – А то, что они оказались в гареме эмира, а не на невольничьем рынке, это, можно сказать, счастье несчастных.

Морис злобно скривился.

– Сомнительное счастье! Стоит только представить, как этот эмир… – Морис предпочёл не заканчивать фразу и сплюнул. А затем прошептал: – Дай Бог, чтобы Тарику удалось бежать!

– Похоже, что удалось, – так же шёпотом ответил Герольт. – Иначе эмир не впал бы в такую ярость и не увеличил награду до двухсот дирхамов. А если Тарик на свободе, мы можем не беспокоиться.

Герольт снова попытался сосредоточиться на дороге, по которой их везли. Но быстро сгущавшиеся сумерки не давали ему возможности запомнить что-либо примечательное. К тому же охранники, которые ехали слева и справа от повозки, закрывали вид на город. Точно Герольт установил только то, что их, во-первых, везли в южную сторону, а во-вторых, из густо населённых кварталов они удалялись в район с менее плотной застройкой. Справа от них осталась мечеть с минаретом, похожим на вонзившееся в небо копье. Мимо стали проплывать глинобитные дома в несколько этажей с богато украшенными деревянными эркерами и зарешеченными балконами. Их первые этажи занимали лавки и мастерские. Воздух наполняли незнакомые запахи, а звуки города походили на несмолкаемый шум прибоя.

Чёрный покров ночи опустился на город почти мгновенно. Охранники, ехавшие впереди, зажгли факелы. Повозка с пленниками окончательно выехала из скопления домов с их узкими переулками и лабиринтами улиц. Вероятно, они были в южном пригороде Каира. Там процессия вдруг повернула на берег Нила, а затем колеса застучали по брёвнам моста – похоже, плавучего. За другим концом моста горели огни.

– Куда же нас привезли? – пробормотал Морис.

Герольт пожал плечами.

– Хотел бы я это знать, – сказал он.

Уже была ночь. Из шумной и зловонной части города, населённой простолюдинами, их вывезли в местность, застроенную исключительно богатыми домами и просторными дворцами, частично скрытыми за высокими каменными оградами. Искусно изготовленные светильники освещали охраняемые подступы к роскошным зданиям с их террасами, колоннадами, павильонами и похожими на парки садами, также освещёнными самыми различными масляными лампами.

По обсаженной пальмами улице их подвезли к одному из таких роскошных владений. Повозка свернула на менее широкую улицу – это была аллея из цветущих кустов, источавших тяжёлый сладковатый запах. Герольту показалось, что в конце этой аллеи он увидел отражение огней на воде. Неужели это опять была река? Все указывало на то, что роскошные здания находились на огромном острове. Но с полной уверенностью этого сказать было нельзя.

У Герольта не оказалось времени для того, чтобы хорошо обдумать свои впечатления. Вероятно, их привезли в резиденцию эмира Тюрана эль-Шавара Сабуни. В ответ на окрик одного из всадников открылись обитые железом ворота в высокой, унизанных остриями пик, стене. По сравнению с дворцом этому входу явно не хватало роскоши, и вряд ли он был главным.

Вымощенный каменными плитами двор за воротами был лишь частью обширного хозяйственного подворья. Эти строения – кухня, склад с припасами, мастерские, комнаты для прислуги и стойло – от дворца с садом отделяла внутренняя стена со множеством дверей. Стена была выложена голубой плиткой с белым орнаментом. Даже внутренний двор должен был свидетельствовать о богатстве эмира.

– Смотри, нас уже ждут! – Морис кивнул на три фигуры возле одной из дверей в стене. – Готов поспорить, что этот жирный лысый негр – надсмотрщик гарема, а два здоровенных бугая за его спиной будут стеречь нас…

Герольт проследил за его взглядом.

– Да. Выряженный евнух и пара надзирателей. Будем надеяться, достаточно тупых.

Догадки тамплиеров подтвердились после того, как толстый негр и предводитель эскорта обменялись короткими фразами. Дородный негр действительно был старшим евнухом эмира. Его иссиня-чёрная кожа и черты лица говорили о происхождении из племён Нубийской пустыни. Огромный круглый череп евнуха был гладко выбрит и сверкал, как полированный шар из черного камня. Негр был одет в белые с кремовым оттенком штаны необъятной ширины и дорогой, вышитый золотом кафтан из тончайшего шелка изумрудного цвета. Тот же изумрудный шёлк покрывал его туфли с острыми носками. Могучий торс опоясывал золотой шарф. На мочке уха висела золотая серьга величиной с дукат.

Как вскоре выяснилось, нубийца звали Кафуром. Кафур был не только старшим евнухом гарема, но и доверенным лицом эмира во всех других частях дворца. И на иерархической лестнице этого мирка, насыщенного интригами, выше Кафура стоял только сам Тюран эль-Шавар Сабуни.

В отличие от евнуха, двое стоявших за его спиной были одеты гораздо скромнее – в свободные кафтаны из светло-голубого миткаля. Застиранную ткань их кафтанов распирали широкие плечи, а из просторных рукавов выглядывали кисти мускулистых рук.

Когда евнух увидел Герольта и Мориса, его жирное круглое лицо исказила гримаса отвращения. Его носа достиг исходивший от пленников запах. Он вытащил из кармана надушенный платок и прижал к лицу, а свободную руку вытянул так, будто хотел оттолкнуться от невыносимого зрелища.

– Во имя пророка, держите этих тварей подальше от меня, – высоким голосом прокричал он, щёлкнул пальцами и позвал: – Махмуд! Саид!

Двое стоявших за его спиной приблизились.

– Мы должны оттащить этих христианских собак в подвал? – подобострастно спросил один из тюремщиков, обнажив щербатые зубы верхней челюсти.

– От них воняет, как из хлева со свиньями, который следовало бы доверить такому дураку, как ты, Махмуд! – брезгливо произнёс евнух и замахнулся, будто хотел влепить своему собеседнику пощёчину.

Махмуд увернулся от воображаемого удара, а его напарник по имени Саид поспешно добавил:

– Сначала мы окатим их водой!

Евнух кивнул:

– Так начинайте же! И снимите с этих собак одежду со знаками их глупой веры! Они оскорбляют Аллаха и взгляд каждого благочестивого человека. Сорвать их и бросить в огонь!

Бессильно скрипя зубами, Герольт и Морис позволили сорвать с себя плащи. Потоптав тамплиерские одежды, Махмуд и Саид носками сапог отбросили плащи выскочившим из стойла конюхам, чтобы те швырнули их в огонь. Однако друзья испытали наслаждение, когда тюремщики зачерпнули в поилке для коней по ведру и окатили их водой.

Когда рыцарей подвели к Кафуру, Герольт мысленно взмолился о том, чтобы их не обыскали и не заставили снять последнюю одежду. Иначе им придётся расстаться с золотом, спрятанным под туниками. Хотя проглоченные изумруды и рубины стоили гораздо дороже, именно на золото пленники возлагали главные надежды. Подкупить Махмуда и Саида – простых тюремщиков на скудном жалованье – было гораздо проще золотом, чем камнями, о ценности которых те и понятия не имели. Расчёт Герольта был прост: евнух и его подручные должны были думать, что их обыскали с головы до ног сразу после пленения на корабле.

Его надежда сбылась: их не обыскали и одежды не лишили. Кафур нетерпеливо переминался с ноги на ногу возле открытой двери. Вероятно, он получил приказ собственными глазами убедиться в том, что пленники посажены под замок.

За дверью начинался спуск в подземелье эмирского дворца. Их путь освещали масляные лампы. Первая лестница насчитывала едва ли двадцать ступеней и заканчивалась широкой площадкой, к которой подходила вторая лестница.

Герольт и Морис украдкой переглянулись и поняли друг друга: вторая лестница, вне всякого сомнения, вела во дворец. Рыцарей повели дальше. Звон их цепей эхом отскакивал от каменных глыб величиной с бычью голову, из которых были сложены стены подземелья. Чем глубже они спускались, тем более влажным и затхлым становился воздух.

Наконец, лестница привела к тяжёлой железной решётке с закрытой дверью. К этой решётке подходил другой широкий коридор. Вероятно, это тоже был прямой ход во дворец.

Саид взял связку ключей, висевшую на вбитом в стену крюке, и открыл дверь в решётке. На площадке, оказавшейся за ней, находились две деревянные двери. Из стены на уровне груди выходил короткий железный жёлоб. Под ним в стену была встроена небольшая полка, которую снизу поддерживал железный стержень. Из-под задвижки, которая закрывал жёлоб, постоянно капала вода. Она стекала по этому жёлобу в огромную бочку. Вероятно, за стеной находилась цистерна либо вода в эту систему поступала прямо из Нила. Уже тут в ноздри рыцарей ударил резкий запах мочи, кала и плесени. И этот запах становился тем сильнее, чем дальше они шли.

В дальнем конце площадки они увидели вторую железную решётку от пола до потолка. Там подземный ход заканчивался. По обе стороны от этого тупика находились темницы.

Герольт насчитал шесть темниц, в каждой могло поместиться несколько человек. Свет не проникал ни в одну из них. Лишь в проходе имелись два квадратных зарешеченных отверстия, через которые, судя по всему, в подземелье проникал свежий воздух. Мог ли через них попасть солнечный свет, должно было показать утро следующего дня.

Друзья с трудом заметили оборванного человека, который, поджав ноги, лежал у стены в первой темнице. Его лицо осталось скрытым от рыцарей. Зато они разглядели кровоподтёки на его голых ногах и спутанные волосы – некогда черные, но теперь изрядно разбавленные сединой. Закованы были не только ноги несчастного. Цепь его наручных кандалов соединялась с железным кольцом, вмонтированным в стену на уровне колен. Поэтому узник не мог даже подняться, не говоря уже о том, чтобы сделать хотя бы шаг. Человек не шевелился и не издавал никаких звуков. Возможно, он был мёртв.

Когда Герольт увидел узника, у него перехватило дыхание. Только теперь до него дошло, какие испытания им предстоят.

Саид открыл первую камеру.

– Садитесь поудобнее и наслаждайтесь нашим гостеприимством, достойные рыцари! – усмехнулся он и толкнул Герольта в спину. Тот упал на грязный пол.

Когда Герольт приподнялся и сел у стены, он увидел полуразложившийся труп крысы, валявшийся среди сырой и грязной соломы и нескольких пальмовых листьев. Он сумел проглотить проклятие, чуть не сорвавшееся с его губ.

Мориса Саид тоже толкнул в спину, но тот все же сумел удержаться на ногах. Дверь камеры захлопнулась за ними, и ключ шумно провернулся в замке.

– Разве вы не хотите снять с нас цепи? По крайней мере, руки вы могли бы нам освободить! – Морис указал тюремщикам на короткую цепь, соединявшую оковы на его руках. – Или трёх решёток не достаточно, чтобы вы за нас не беспокоились? Неужели вы так боитесь двух безоружных, посаженных за решётку тамплиеров?

Кафур с ненавистью посмотрел Морису в глаза.

– Я хотел бы, чтобы эмир отказался от решения получить выкуп за вас, шелудивые христианские собаки! – прошипел он. – Всемогущему Аллаху было бы угодно, чтобы вам пустили кровь, а ваши головы бросили в Нил! Но, возможно, мне ещё удастся убедить его в том, что такова воля Аллаха и что он получит вечные сокровища в Небесном Царстве, если предаст вас долгой и мучительной смерти!

Две другие решётки по очереди закрылись за евнухом и тюремщиками, звякнули ключи на железном кольце, и шаги людей, поднимавшихся по лестнице, затихли.

– Чтоб их чума прибрала! Я верю каждому слову этого евнуха. И подозреваю, что ни золото, ни камни нам не помогут, – прошептал Морис, сползая по влажной стене и садясь рядом с Герольтом. Он подтянул ноги, оперся локтями на колени и положил голову на сложенные руки. – Лучше бы мы дрались до последнего на «Калатраве»!

«Лучше бы ты придержал язык и не разжигал ненависть в этом евнухе!» – хотел сказать ему Герольт, но промолчал. Хватит и того, что необдуманные слова уже бросил один из них.

Он едва слушал рассуждения Мориса, говорившего о том, что могло бы случиться, если бы где-то они поступили иначе. Герольт думал прежде всего о Мак-Айворе и Тарике. В основном, конечно, о Тарике, поскольку за Мак-Айвора он был почти спокоен. Шотландец, конечно, найдёт возможность бежать из пожизненного рабства или выкупиться. Что касалось Тарика, то Герольт не допускал и мысли о том, что его другу не удалось бежать от преследователей. А значит, по крайней мере один из них на свободе.

Но чем дольше Герольт думал о положении своего друга, тем меньше он ему завидовал. Тарик, конечно же, знал, какие огромные надежды на него возлагались – пусть это и не было произнесено вслух ни разу. На его плечи целиком легла ответственность за Святой Грааль. Но в его же руках была теперь и судьба товарищей. Такая тяжёлая ноша могла бы оказаться не по силам самому отважному и надёжному рыцарю Грааля.

Не стоило тешить себя ложными надеждами на то, что их друг, которому в этой чужой стране оставалось полагаться лишь на самого себя, сможет и достать священную чашу из недр «Калатравы», и вызволить их из тюрьмы эмира. Каждое из этих предприятий само по себе было слишком рискованным и опасным для жизни. В любом из них Тарику смог бы помочь лишь счастливый случай. Но сделать и то и другое одновременно? Надеяться на это было бы просто безумием. Каково придётся Тарику, оказавшемуся перед необходимостью сделать выбор? И какой выбор он все-таки сделает?

Герольт знал ответ на этот вопрос, потому что на месте Тарика он поступил бы так же. Здесь, под мрачными сводами подземелья, этот ответ не придавал рыцарю ни мужества, ни надежды.

11

Тарик очнулся с сильной болью и шумом в голове и онемевшей рукой пощупал шишку на затылке. Он услышал чьи-то голоса. Доносился до Тарика и запах свежеиспечённых на камне лепёшек. Память вернула его к чудесному спасению и тому моменту, когда он, ускользнув от преследователей, выбрался на землю и был оглушён ударом по голове.

Неужели он снова оказался во власти эмира Тюрана эль-Шавара Сабуни? Страх тут же вернул ему силы. Глаза Тарика открылись, и он рывком, от которого тут же заболела голова, вскочил на ноги.

– Аллах акбар! Велик Всемогущий! – произнёс чей-то гнусавый голос. – Наш гость вернулся из царства сна. Я же сказал, что ничего с ним не случится.

– Ему повезло, – сказал второй голос. Судя по чавканью, его обладатель что-то ел.

– Аллах милостив к жителям земли своей, – проговорил третий, очень высокий голос. – Он вылепил вас из глины и определил ваши сроки. Слово пророка!

– Пусть будет так, Захир! Мы знаем, что нет мечети, в которой ты ещё не успел расстелить свой коврик, – сказал чавкающий голос. – Но не всяк кузнец, кто всегда стучит.

Сбитый с толку Тарик оглянулся и тут же испытал несказанное облегчение: он не был связан и находился не в подвале эмира, а на каких-то развалинах. Вокруг ещё стояло с полдюжины колонн, на которых покоились остатки купола, а обломки здания поросли сорняками. За пределами руин виднелось звёздное небо. Невдалеке раскинулась серебряная лента Нила.

В углу разрушенного здания на грязной, дырявой циновке сидели три странные фигуры в рваной одежде. У бедра каждого из этой троицы торчал нож. Перед ними горел костёр, окружённый булыжниками. Эти булыжники покрывал плоский камень. За ними, в углу, в котором сходились остатки стен, лежали грязные узлы и покрывала. Один из мужчин заглатывал мякоть пузатой дыни, двое других поедали лепёшку. Рядом с незнакомцами стояла бадья с торчавшей из неё ручкой ковша. Маленькая глиняная лампа покоилась на основании рухнувшей колонны и освещала угол.

– Кто вы такие? – спросил Тарик.

– Хороший вопрос. Но мы хотели бы, чтобы и ты на него ответил, незнакомец, – сказал человек с гнусавым голосом, кладя на ладонь кусок лепёшки.

Это был весьма сильный, хотя и приземистый араб, телосложение которого странно противоречило его необычно маленькому личику с острыми чертами. Его глаза располагались совсем близко один к другому. Короткий и острый нос незнакомца резко выдавался вперёд, а подбородок незаметно переходил в длинную шею. Массивный тюрбан, сделанный из бесчисленных обрывков пёстрой ткани, казался башней, которой рано или поздно суждено было раздавить его маленькую голову. Верхнее одеяние незнакомца состояло из поношенного кафтана в черно-белую полоску. У него за поясом был длинный кинжал, и спрятан он был в ножны с сильно изогнутым острым концом, чёрную кожу которых покрывал тонкий орнамент кованого серебра. Рукоятка кинжала из черного эбенового дерева имела набалдашник в виде искусно вырезанной головы льва.

– Но, поскольку законы гостеприимства для нас святы, представиться первыми можем и мы, – продолжил человек. – Меня зовут Маслама Башар. Но знающие люди предпочитают назвать меня Маслама эль-Фар. И не спрашивай почему!

Его лицо расплылось в широкой улыбке – уж он-то знал, как приклеилось к нему это нелестное прозвище.

«Маслама – значит „крыса“» – подумал Тарик. Удивительно подходящее имя для человека с таким лицом! И, вероятно, свою кличку он получил не только благодаря внешности…

Маслама эль-Фар указал на человека, который догрызал корку дыни – небольшого, узкогрудого мужчину с чрезвычайно крупными руками. Под одеждой на его спине выступал горб.

– А это мой старый друг Али Омар, который отзывается также на имя Али аль-Табба. Никто не играет на барабане так хорошо, как он.

Али обнажил последние зубы и щёлкнул пальцами по коже лежавшего рядом с ним маленького глиняного барабана, сужавшегося, подобно амфоре.

– Правда, за моё искусство мы почти ничего не получаем, – сказал он.

– Не пожелай того, что Господь даровал другому. Слово пророка, – встрял в разговор третий человек – тощий, с костистым чахоточным лицом. Даже под лохмотьями, которые он носил, можно было пересчитать его ребра. И редкие волосы, и брови этого человека имели белый цвет.

– А этот, говорящий словами пророка, – Захир Намус, – представил Маслама третьего. В голосе его прозвучала снисходительная насмешка. – Бедняга слишком долго бродил по стране вместе с другими дервишами[28]28
  Члены исламского (нищенского) ордена мистической ориентации, которые доводили себя до близких к трансу состояний с помощью музыки, завывающего пения и религиозно-экстатических танцев.


[Закрыть]
, но легче ему от этого не стало. Среди нищих плясунов Каир не знает равного нашему бестолковому Захиру.

– Своим уродством он может напугать целую деревню чертей, – ухмыльнулся Али аль-Табба. – Он из тех, кто ест чечевицу, портит воздух и при этом говорит о Божественных делах!

Захир поднял руку и грозно протянул палец в сторону Али Омара:

– Лицемеры будут обречены на глубочайшие глубины ада, и ты не найдешь помощника. Слово пророка!

– Иншалла! Теперь успокойся, Захир! – невозмутимо сказал Маслама и обратился к Тарику: – Ну а сейчас твоя очередь!

Тарик не видел для себя опасности в том, что он назовётся своим настоящим именем, хотя его собеседники и не вызывали доверия к себе. Но эмир не знал, как его зовут на самом деле. Если бродяги вообще слышали о пленном тамплиере, убежавшем от него в гавани, они могли знать только имя Ибрагим. К тому же на их языке он говорил так же, как и они сами. Никогда им в голову не могло бы прийти, что он – крестоносец и неверный.

– А что ты искал в тростнике, Тарик? – спросил Маслама, пристально глядя на него.

Для того чтобы придумать благовидный предлог, времени у Тарика было немного. Внезапно ему в голову пришла мысль:

– В пути я так устал от жары, что решил во что бы то ни стало искупаться, хотя уже начинало темнеть. Течение подхватило меня и унесло вниз. Это было глупо с моей стороны. Когда стало по-настоящему темно, я уже не мог найти место, на котором оставил мешок с верхней одеждой, обувью, ножом и другими пожитками. Мешок мог упасть со склона в заросли тростника. Я искал его как одержимый, но напрасно. Я совсем обессилел и выбрался на берег, и тут меня ударили по голове. Один Всевышний ведает, кто угостил меня дубиной.

– Да, да, такова жизнь, – с притворным сочувствием сказал барабанщик Али Омар. – Мир теперь состоит из двух дней: один день за тебя, а другой – против.

– Знаю, – сухо произнёс Тарик, который без труда мог поддержать беседу, приправленную восточными мудростями. – В сладость мира подмешан горчайший яд.

Маслама обстоятельно откашлялся и снова принялся за лепёшку.

– Когда на улице темно, приходится быть настороже. Здесь шныряет много всякого сброда, – заключил он. – Радуйся тому, что разбойник, ударивший тебя по голове, убежал, потому что увидел Али. Тот вышел на берег, чтобы собрать хворост. Конечно, мы тут же подобрали тебя и принесли сюда.

Али важно кивнул.

– Больших трудов стоило нам вернуть тебя к жизни, пророк тому свидетель! – подтвердил он. Тарику показалось, что Али с трудом сдерживал смех.

– А сейчас поешь! Ты, должно быть, голоден. – Маслама бросил Тарику кусок лепёшки. – Воду можешь взять из бадьи. День не побаловал нас, поэтому тут, на развалинах бывшей мечети, мы можем предложить тебе немного. Но то, что имеем, мы охотно разделим с тобой. Если хочешь, возьми немного инжира и пару фиников.

– Благодарю вас за помощь и гостеприимство. Приятно оказаться среди добрых людей, – сказал Тарик. Он прекрасно понимал, что это Крыса-Маслама либо барабанщик Али ударили его на берегу. А когда не нашли при нем ничего ценного, опомнились и притащили сюда, на развалины бывшей мечети, которая разделила судьбу многих других домов Аллаха. В бурной истории Египта новые властители не раз использовали памятники зодчества своих предшественников для того, чтобы построить из их обломков собственные мечети и дворцы.

Хлеб, инжир и финики Тарик съел с большим аппетитом – ведь он ничего не ел уже три дня.

Они долго сидели вокруг углей потухшего костра. Тарик рассказал выдуманную историю про то, как он вырос в небольшой деревне у дельты Нила. В последние годы служил охранником богатого купца в Александрии, там поссорился с другим охранником, пролилась кровь, и Тарику пришлось бежать. Он решил отправиться в Каир, чтобы найти работу и счастье.

Маслама на это горько заметил, что Каир кишит плохо оплачиваемыми наёмниками, подёнщиками и подсобными рабочими, что такие, как Тарик, не имеют возможности выбиться из нищеты честным трудом. Похоже было, что Маслама и его друзья давно сбились с верного пути и обратились к менее честным занятиям.

Тарик не стал задавать лишних вопросов. К тому же Маслама погасил лампу и растянулся на своей циновке. Но Тарик попытался представить, как он смог бы использовать бродяг, чтобы узнать о местопребывании своих друзей, а возможно, и освободить их с помощью этой троицы.

Хотя Тарик очень устал, он так и не смог заснуть. Слишком много дум одолевало его. Бродяги храпели хором, когда он покинул руины мечети и зашагал с холма, на котором она некогда стояла, вниз к реке.

Тарик сел на склон берега и, глядя на речную даль, погрузился в мысли о своих друзьях. Их план удался, и он был на свободе. Но что делать теперь? Как найти место, куда эмир упрятал Герольта и Мориса, и работорговца, к которому он велел отвести Мак-Айвора? Каир был одним из величайших городов мира, в нём проживало по крайней мере втрое больше людей, чем в Париже или в Лондоне[29]29
  Говоря о населении Лондона и Парижа в конце XIII века, историки называют цифру в 70–90 тысяч человек. Тогдашний же Каир населяли около 200 тысяч жителей. В те времена его население было сопоставимо с населением современного Нью-Йорка, выросшего из небольшого уютного городка.


[Закрыть]
. Как выйти на след друзей? Ведь он не знал здесь ни одного человека, кого мог бы расспрашивать, не возбудив при этом подозрений. Не говоря уже о том, что требовалось выработать план освобождения друзей и выполнить его. Правда, у него была возможность найти останки затонувшего корабля и спрятанный там пояс с золотыми монетами. А в своих кишках он носил целый клад с драгоценными камнями. Но их сначала надо было обменять на золото и серебро. К какому же торговцу ему следовало обратиться? Кому он мог довериться?

Размышлял Тарик и о Святом Граале, который был спрятан в трюме «Калатравы» между камнями балласта. Как пробраться на борт корабля и спасти чашу? Конечно, для торговой галеры эмир наберёт новую команду и будет использовать корабль под своим флагом. Когда это случится и «Калатрава» уйдёт в плавание, Святой Грааль можно будет считать потерянным. А это означает, что, как бы ни тревожила Тарика судьба его друзей, все свои помыслы он должен сосредоточить на спасении священного сосуда. Это было главной обязанностью хранителя Святого Грааля.

Тарик ломал голову: как же в ближайшие дни ему незаметно проникнуть на «Калатраву», пробраться в её трюм и уйти с корабля? Помочь ему могло только чудо.

Тарик решил, что сначала ему следует позаботиться о самом необходимом – одежде, деньгах и надёжном убежище. В нижнем белье он не мог показаться в городе, тем более обратиться к меняле или к торговцу золотом. Нуждался он и в оружии, – Каир был переполнен ворами и головорезами всех видов.

Тарик ещё долго сидел в раздумьях на берегу Нила. Если бы положение не было настолько серьёзным, рыцарь мог посмеяться: он носил в себе огромное состояние в драгоценных камнях и знал, в каком месте лежит пояс с чистым золотом. Но, чтобы распорядиться этим сокровищем, ему были нужны сущие пустяки – несколько мелких монет в кармане.

И как ни противилась этому натура Тарика, он все же решил, что выход у него только один: кража. Сначала надо было украсть одежду и оружие. Если при этом он допустит ошибку, прольётся кровь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю