Текст книги "Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья (СИ)"
Автор книги: Полина Никитина
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
Глава 9
Надежда, огоньком теплившаяся в груди, медленно тает, растворяясь в чёрном, ледяном отчаянии.
– Но как же... – растерянно бормочу, испытывая жгучее желание сесть на пол и разрыдаться.
Я же была почти у цели!
И что мне теперь делать?
– Не переживай, – Берта подходит ко мне и ласково касается плеча в знак поддержки. – Оставайся здесь до завтра, всё равно никто не приедет. С утра брошу клич по знакомым, авось у кого-нибудь найдётся местечко. Ты что умеешь делать?
Судорожно перебираю в голове откровенно небольшой список профессий к своим двадцати трём годам.
Я училась на журналиста, но в нашем городке не смогла устроиться по профессии. В результате пришлось поработать продавщицей, а потом перешла в ресторан недалеко от дома. Решила подкопить денег и переехать в столицу, да только не успела. Поскользнулась, спеша разнести гостям напитки, и вот теперь я здесь.
– Ладно, что это я держу тебя на пороге, – машет рукой добрая женщина. – Проходи, я покажу тебе комнату, а после выпьем чаю и обо всём поговорим.
В это время на улице раздаётся грохот. Мы с Бертой одновременно спешим к окну и видим, как Жерар опрокинул кадку с цветами, пытаясь допрыгнуть до нахальной кошки.
– Ты ещё и клумбу мою разорила! – доносится его возмущённый лай.
– Сам же только что перевернул! – парирует кошка.
– Из-за тебя!
– Я буду по ним скучать, – вздыхает управляющая, с тоской глядя на животных. – Надеюсь, новый хозяин позволит им здесь остаться. Духу нужна телесная оболочка, а без неё он быстро зачахнет и растворится в небытие. Правда, иногда бывают исключения, но… Вот опять заболталась, а ты небось голодная и уставшая. Иди за мной, моя хорошая.
Послушно следую за Бертой через просторную гостиную. Любопытный взгляд замечает массивный дубовый комод с изящной резьбой, старинное пианино и бархатные кресла с витыми подлокотниками. В углу примостился небольшой круглый столик, инкрустированный перламутром, а над ним висит люстра с хрустальными подвесками.
– Здесь очень красиво, – вежливо отмечаю, и женщина охотно поясняет.
– Когда-то герцог Альцен построил его для своей матери. Леди Альцен устала от столицы и хотела жить в тихом, спокойном месте. Чтобы природа под боком, но и цивилизация сохранилась. Милфорд стал для неё вторым домом и до конца своих дней она не выезжала за его пределы. Потом у поместья дважды менялся хозяин, но вот последний разорился, и администрация города выставила его на торги.
Поднявшись по широкой лестнице на второй этаж, Берта открывает первую же дверь:
– Отдыхай, располагайся.
Переступаю порог и оказываюсь в небольшой, но уютной комнате с кроватью под бежевым покрывалом и письменным столиком у окна. Кремовые шторы с вышитыми цветами мягко рассеивают дневной свет, а на прикроватной тумбочке стоит изящная лампа с абажуром.
– Как будешь готова – спускайся на кухню, – улыбается моя новая знакомая. – От лестницы налево до конца, мимо обеденного зала.
Оставшись одна, я первым делом бросаюсь к большому овальному зеркалу.
Моё новое отражение заставляет замереть на месте!
Это правда я?
Честно-честно?
Я, конечно, пыталась рассмотреть себя в отражении окна поезда, но то ли стёкла здесь изготавливали по другой технологии, то ли в дело снова вмешалась магия, я видела лишь смазанные, расплывчатые черты.
А тут в нём отражается настоящая красавица!
Худое, бледное лицо обрамляют светлые, чуть потускневшие волосы, а большие голубые глаза смотрят с недоверием.
Ошарашенная увиденным, я несколько раз моргаю, в надежде, что это мне не снится!
– Не знаю, где ты, настоящая Анита, – выдыхаю, всматриваясь в новые глазу черты. – Но я даю слово, что сохраню твою красоту и приумножу. И никому не дам тебя в обиду! Ни отчиму, ни ведьме-сестрице, а уж про экс-жениха, надеюсь, больше не услышу. Никогда-никогда!
Торопливо раздевшись, я спешу в примыкающую ванную комнату. Как же хочется освежиться!
Ванная ожидаемо чистая и уютная, несмотря на отсутствие привычных любой девушке милых штучек. На раковине нет баночек, лишь в мыльнице сохнет маленький розовый брусок. Над ней небольшое зеркальце в простой деревянной раме. В углу притаилась массивная чугунная ванна на изогнутых ножках, а за полупрозрачной перегородкой виднеется душевая лейка, торчащая прямо из стены.
Не теряя времени, я хватаю брусок и спешу под тёплые струи.
Какое блаженство!
Дорожная пыль и усталость постепенно отступают, смываемые потоками воды, а мыло с лёгким цветочным ароматом – самое то, чтобы почувствовать себя человеком.
Выйдя из ванной, обнаруживаю в небольшом шкафу единственную оставшуюся вещь – пушистый белый халат. Кутаюсь в него, готовая спуститься вниз. Думаю, Берта простит мой домашний вид, вот только глаза слипаются, да усталость накатывает волнами.
Ложусь на краешек кровати, думая немного отдохнуть…
А просыпаюсь от громкого стука в дверь и взволнованного голоса Берты:
– Анита, девочка, проснись! Это просто невероятно! Ты должна видеть!
Глава 10
Я с трудом разлепляю глаза, не сразу сообразив, где нахожусь. За окном уже брезжит рассвет – похоже, я проспала всю ночь, даже не раздевшись. Стук повторяется, ещё более настойчивый:
– Анита, солнышко, открывай!
– Иду-иду!
Спешу к двери, на ходу поправляя сбившийся халат и пытаясь пригладить растрёпанные волосы.
– Простите, Берта, – виновато улыбаюсь я, щёлкнув задвижкой и открывая дверь. – Я так устала в дороге, что, похоже, проспала весь вечер и ночь.
Управляющая буквально светится от радости. В руках сжимает плотный конверт из шершавой, коричневой бумаги с разломанной на две части сургучной печатью, а счастливая улыбка сияет не хуже яркого утреннего солнца.
– Это хорошо, девочка моя, что ты отдохнула, – произносит с воодушевлением. – У тебя впереди полно работы!
– Какой работы? – недоумённо переспрашиваю у неё, чувствуя, как остатки сна улетучиваются без следа, а на смену ему приходит удивительная бодрость и жажда действий.
Берта торжественно машет конвертом:
– Почтальон только что принёс. Представляешь, вчера вечером поместье выкупил какой-то знатный столичный лорд! Мало того, новый хозяин приедет с визитом лишь через месяц, и ему позарез требуется управляющий! – она хватает меня за руку. – Пойдём, позавтракаешь, и я введу тебя в курс дела. Я-то уже собралась и настроилась на возвращение в Алдервилль, а ты останешься!
Я едва не прыгаю от радости! Жизнь налаживается!
Мы спешим на просторную кухню, залитую утренним солнцем. Кремовые стены, белоснежные шкафчики и песочного цвета столешницы создают невероятно уютную, домашнюю атмосферу. Медная посуда, развешанная над рабочей поверхностью, мягко поблёскивает в солнечных лучах, а внизу теснятся громоздкие чугунные сковородки.
На полу у широкой плиты, отчасти похожей на наши привычные, только без конфорок, разворачивается драма: Жерар, прижимая к себе лапой миску с остатками каши, грозно рычит на кошку:
– Даже не смотри в эту сторону, блохастая! Это моё! Иди лучше мышей лови, бездельница!
– А ты марш в будку! Прохожих некому облаивать! – обиженно мяукает кошка.
Гордо задрав голову, шествует мимо чёрно-коричневого бока пса с таким видом, будто это существо недостойно её внимания. Однако стоит ей оказаться рядом с его задом, когтистая лапа молниеносно цапает Жерара за хвост.
– Ах ты, свинота мохнатая! – воет пёс, подпрыгнув от неожиданности. – Ну, погоди!
Кошка несётся к выходу, за ней с лаем бежит пострадавший дух-охранник. Вихрем проносятся мимо нас и скрываются в коридоре.
Берта лишь качает головой, продолжая сиять, как начищенный медный чайник:
– Эти двое никогда не угомонятся. Ты, главное, не ругай их почём зря, только за дело, если провинятся. Без духа в доме не будет души и уюта, а кошка охраняет поместье от происков нечистой силы. Так, это потом растолкую, сейчас не о них! – она кладёт конверт на стол и принимается хлопотать у плиты. – Садись, девочка. Нам нужно многое обсудить.
Опускаюсь на стул с высокой спинкой и вышитой подушечкой на сиденье, с интересом наблюдая за действиями хозяйки. Берта сноровисто наполняет чайник прямо из-под крана и ставит на сплошную поверхность плиты – гладкую, без схем, делений и рисунков.
– А как ею пользоваться, расскажете?
– Всё расскажу и покажу, – заверяет меня женщина, доставая поочерёдно из шкафчиков миску с печеньем, другую с конфетами в цветастых обёртках и плошку с ягодным вареньем, накрытую кокетливой крышкой. – Поезд у меня в ночь, значит, впереди целый день. Но ты не думай, я тебя не брошу. Будем на связи – в городе, точнее, в здании почты можно отправить стандартное письмо, можно ускоренное, а можно и вестника – это гораздо быстрее, но дороже. Правда, наш местный вестник уже состарился, летает медленнее, но зато опытный, адресом не ошибётся.
Слушаю внимательно, но мозг всё равно тонет в большом количестве новой информации. Какие-то вестники, хранители, опять же зрачки эти вертикальные, как вспомню, так бр-р-р-р, пугаюсь до жути.
– Так, где-то у меня была тетрадь с моими записями, – бормочет Берта под задорное кипение чайника. Ловко снимает тяжёлую бандуру с плиты и ставит на круглую подставку в мелкий цветочек. – Подожди, я сейчас.
Желая скоротать время, разливаю чай по чашкам и во втором шкафчике нахожу кружки: три простых, с аляповатыми узорами, и несколько изящных, по всей видимости, для хозяев.
Решаю достать две простых и ищу глазами, где находится заварка. Однако взгляд падает на письмо, лежащее с краю, написанное витиеватым почерком.
Странно – вроде бы завитушки похожи на грузинский алфавит, а стоит приглядеться, как я могу вполне себе читать слова и складывать их в предложения.
“Настоящим уведомляю… бла-бла-бла… выкуплено… ага… право собственности…”
Ничего интересного, стандартный документ, однако в последний момент меня привлекает подпись нового владельца.
Кажется, я попала. Причём серьёзно.
Глава 11
Лорд Эридан Вэйн
Когда всё пошло не так?
Ещё месяц назад Его Величество заглядывал мне в рот, готовый исполнить любой каприз.
А что теперь?
Теперь этот жалкий человечишка позволяет себе брызгать слюной и срывать голос в присутствии дракона.
Забавно.
Формально он прав – я действительно позволил себе мимолётное развлечение с принцессой. Но разве не сам король виноват в том, что не уследил за воспитанием единственной дочери?
Вилмена оказалась редкостной дрянью даже по меркам человеческих женщин. Впрочем, её опытность в постели... скажем так, приятно удивила.
Какой неожиданный талант для "невинного цветочка".
Интересно, кто осмелился доложить?
Усмехаюсь, рассматривая блики света в бокале с выдержанным игристым.
Связываться с драконом – непростительная глупость.
Нас, высших существ, в королевстве единицы.
Мы – элита Алдерии, хозява Алдервилля и только по нашей милости на троне до сих пор сидит человек.
Унизительная необходимость – вступать в связь с их хрупкими, недолговечными женщинами.
Но что поделать, если они годятся лишь для двух вещей: постельных утех и вынашивания наследников?
Женщины здесь бывают двух сортов: либо хищницы, готовые перегрызть глотку за власть и богатство, либо забитые мышки, трепещущие от одного нашего взгляда.
С первыми приятно развлекаться. Вторые идеально подходят на роль послушных жён – сидят дома и не смеют высунуть носа без дозволения, пока мы наслаждаемся красивой жизнью.
“Что до Истинных пар… – презрительно морщусь. – Сказки для романтичных дурочек.”
Решив временно удовлетворить требование короля, я обратился к проверенному поставщику покорных, безропотных невест.
Но вместо обещанной красавицы мне представили нечто неуклюжее и пухлое. Это создание умудрилось не удержать в руках поднос. Хотя, возможно, она просто спешила продемонстрировать покорность, распластавшись у моих ног?
Делаю глоток терпкого напитка, смакуя кислинку и наблюдая за танцем льдинок в хрустальном бокале
Сейчас эта сцена вызывает усмешку.
Тогда было не до смеха.
– Милорд! – вкрадчивый голос Себастьяна вырывает меня из размышлений.
Поворачиваю голову, дозволяя помощнику увидеть раздражение на своём лице. Парень молодой, толковый, но жутко впечатлительный. Нервно сглатывает, но храбро продолжает:
– Я нашёл идеальное место в Милфорде. Роскошный особняк в полном уединении, вокруг лишь пара сотен горожан. Прекрасный вариант для будущей леди Вэйн.
– Будущей? – насмешливо приподнимаю бровь, припоминая сегодняшние смотрины у Дезмонда. – После того убожества, что мне подсунули? Этой неповоротливой коровы, не способной удержать в руках поднос? Нет, Себастьян. Свадьба откладывается. Найди мне достойную замену.
– Но милорд! – в голосе помощника появляются умоляющие нотки. – Особняк действительно великолепен. И главное – расположен очень удачно. В других направлениях земли лорда Эллеринга и герцога Райгара... Вы же понимаете, два дракона по соседству...
Морщусь. Эйвар и Гаррэт – единственные, кого приходится принимать во внимание. Мы, высшие существа, крайне территориальны.
– Хорошо, – цежу сквозь зубы. – Когда нужно подписать документы?
– Чем скорее, тем лучше.
– Прекрасно, – обрываю его. – Доберусь своими силами к утру.
Выхожу во внутренний двор, привычно обращаясь к дремлющему во мне зверю. Но что-то идёт не так.
Дракон, обычно рвущийся наружу при первой же возможности, молчит.
Как будто затаился.
Это неприятно удивляет. Мягко сказано.
Впервые за всю мою жизнь вторая сущность не откликается на зов.
Злость поднимается удушливой волной.
Что происходит?
Неужели эта история с принцессой так повлияла на мою силу?
Нет, чушь.
Я – лорд Эридан Вэйн, один из Высших.
Подумаешь, мелкая неприятность.
– Себастьян! – рявкаю, разворачиваясь. – Подготовь экипаж до вокзала! Еду на поезде.
Глава 12
Анна-Анита Дезмонд
"Лорд Эридан Вэйн"
Три слова, выведенные замысловатым почерком, вонзаются иглами в мою израненную душу.
Перечитываю подпись снова и снова, не в силах поверить своим глазам. Тот самый Эридан Вэйн, от свадьбы с которым я сбежала на край королевства.
Тот надменный аристократ, который назвал меня мусором и отбросом.
Кровь стучит в висках, нарастая бег с каждым ударом сердца. Ладони вмиг покрываются липким, холодным потом.
Какая злая ирония судьбы – убежать в крошечный городок, чтобы спрятаться от тирана-папаши и сноба-жениха, и случайно устроиться экономкой в его же особняк!
– Деточка, что с тобой? Ты совсем побледнела! – вздрагиваю и едва не подпрыгиваю на месте от голоса вернувшейся Берты. – Тебе нехорошо?
– Нет-нет, – пытаюсь улыбнуться, но губы едва слушаются. – Просто последние дни выдались насыщенными. Слишком много всего произошло.
Берта сочувственно качает головой и кивает на стул с резной спинкой.
– Присядь, милая, конечно же, я всё понимаю. Новое место, новые обязанности – это всегда нелегко. Но ты не переживай, в Милфорде живут замечательные люди, помогут и делом, и советом. Перед отъездом я оставлю тебе список нужных адресов: там будут и лавки, где можно заказывать продукты, и портные, и разнорабочие, а ещё…
Я механически киваю в такт её словам, пытаясь унять предательскую дрожь по телу. В голове лихорадочно мечутся мысли – что делать?
Бежать, пока не поздно?
Опять?
Но куда?
И на какие средства?
– А если хозяин соберётся приехать, – продолжает Берта, – можно быстро нанять работниц, чтобы подготовить особняк. У нас с этим проблем нет. Девушки рукастые, трудолюбивые, лёгкие на подъём.
"Хозяин".
От одного этого слова к горлу подкатывает тошнота.
Отчётливо представляю, как Эридан входит в дом и видит меня в роли своей экономки.
“Да перестань, – уговаривает голос разума. – Он же на вокзале тебя не признал, а здесь и подавно. Такие, как лорд Вэйн не запоминают лиц прислуги. Всё будет хорошо, да и вряд ли ему приспичит явиться в маленький городок. Ему с той самой капризной Вилмой хватает приключений.”
– Только вот с ведьмой нашей будь осторожнее, – понижает голос Берта. – Живёт на другом конце города, людей сторонится. Никто толком не знает, чего от неё ждать.
"Ведьма – это последнее, что меня сейчас волнует", – мысленно отвечаю доброй женщине и снова бросая взгляд на письмо со злополучной подписью. – Что хуже – разгневанная ведьма или нахальный аристократ, не считающий окружающих за людей?”
Я продолжаю рассеянно кивать, пока Берта ведёт меня по расчищенным дорожкам сада. Зима превратила его в настоящую сказку – заснеженные кроны деревьев, укрытые белым кружевом, блестят в лучах холодного солнца.
Аккуратно подстриженные декоративные кусты, припорошенные снегом, похожи на причудливых зверей. Вдоль дорожек, вымощенных серым камнем, застыли безмолвные стражи – заснеженные статуи, высотой чуть ниже человеческого роста.
– Красиво у нас, правда? – Берта с гордостью обводит рукой территорию. – А дорожки всегда чистые, это Жерар старается. Только не забывай вечером ему сообщать, если нужно что-то почистить или убрать. У него хоть и шило в мягком месте, но он очень исполнительный.
– Поняла, запомню, – заверяю женщину.
– Можешь остаться в той комнате, что я тебе показала, или переехать в мою – там просторнее, – продолжает Берта, ведя меня по дому. – И не стесняйся, купи что-нибудь для уюта в холл и гостиную, лишь бы со вкусом. Хозяин вряд ли будет против.
В этот момент мимо нас величественно шествует соперница Жерара – серая кошка с кокетливой белой грудкой.
– А, вот и Кошка. Да-да, её так и зовут – Кошка! – оживляется Берта. – Пока она в доме – всё спокойно и гармонично. Садовник, кстати, зимой редко появляется, раз в месяц только. Так что основная забота о доме на нас с тобой. Ну и на Жераре, конечно.
– Приятно познакомиться, Кошка, – дружелюбно улыбаюсь, глядя в умные жёлтые глаза пушистого зверька. – Я – Анита.
– Взаимно, – царственно кивает кошка, изгибая кончик хвоста в знак вопроса. – Не переживай, Берта, мы поладим. Чувствую, у Аниты, добрая душа.
– Вот и замечательно, – Берта умилённо хлопает в ладоши. – Ладно, оставлю вас, а то ещё вещи не до конца собрала. Если что, Анита, моя комната последняя по коридору.
Кошка провожает женщину долгим, внимательным взглядом, а затем неторопливо преграждает мне дорогу. Прищуривает умные глаза и по-человечески усмехается.
– Эх, Анна, зря ты отдала родовую защиту Аниты. Теперь он найдёт тебя даже на краю света.
Глава 13
Что?
В лёгких резко заканчивается кислород. Горло сжимает ледяным ошейником, вынуждая меня глотать ртом прохладный воздух.
Застываю, будто громом поражённая, не в силах сделать шаг, а в голове вихрем проносятся бесконечные вопросы.
Откуда она знает?
Как догадалась?
И что вообще значат её слова?
Кошка невозмутимо разворачивается, собираясь уходить, и это движение выводит меня из оцепенения.
– Постой! – мой голос срывается и дрожит. – Какая защита? О ком ты говоришь? Кто меня найдёт?
Кончики пальцев нервно теребят подол платья, а внутри всё сжимается от нехорошего предчувствия. Кошка делает ещё пару грациозных шагов, медленно покачивая хвостом, затем нехотя оборачивается через плечо.
В золотистых глазах читается снисходительное превосходство.
– Думать нужно было раньше, милая, – мурлычет она. – Даже у самых светлых душ порой рождаются тёмные мысли. Но не бойся, это не смертельно... – она выдерживает театральную паузу, пока у меня внутри всё скручивается в узел. – Хотя хлопот будет немало, и нервы он тебе как следует потреплет.
– Кто – он? – делаю шаг вперёд, чувствуя, как холодеют кончики ушей и пальцы на ногах. – О ком ты говоришь?
Но Кошка лишь царственно вздёргивает нос и удаляется, всем своим видом показывая, что больше не понимает человеческую речь. Пушистый хвост покачивается в такт шагам, словно маятник, отсчитывающий время до чего-то неизбежного.
Провожаю её долгим взглядом и остаюсь одна, растерянная и напрочь сбитая с толку.
– Выше нос, Нюта, – говорю вслух, чтобы приободриться и немного успокоиться. – Ты выбралась из такой жуткой передряги, а теперь нос повесила? Да, отдала подвеску, возможно, ценную. Но ты спасала свою жизнь! Да и Кошка сказала, что это хлопотно, но не смертельно. А этот Эридан… Да он скорее съест свой шейный платок, чем явится в такую глушь, как эта.
Вроде бы стало легче, и я решаю не стоять на месте, а хоть как-нибудь отвлечься.
Ноги сами несут меня по дому – через просторную гостиную с антикварной мебелью, мимо уютной столовой залы, по начищенной до блеска кухне. Заглядываю в каждую подсобку, будто надеясь найти там ответы на свои вопросы.
Я настолько погружаюсь в собственные мысли, что едва не подпрыгиваю от неожиданности, когда слышу шаги на лестнице.
– Вот уж не думала, что за столько лет службы не обживусь достаточным количеством вещей, – слегка виновато улыбается Берта, одной рукой держась за перила, а другой…
Я несколько раз моргаю, уверенная, что мне привиделось. Но женщина действительно левитирует большой бордовый чемодан, который с лёгкостью парит на расстоянии метра от ступенек!
– Ничего себе! – выдыхаю изумлённо, не отрывая глаз от чудесного по моим немагическим меркам зрелища. – Я и представить не могла, что вы способны делать вот так…
Здесь слегка заминаюсь, пытаясь подобрать верные слова: с одной стороны, чтобы не выдать своё иномирское происхождение, а с другой – не обидеть добрую управляющую поместья.
– Что? Ах, это сущие пустяки, – отмахивается Берта, когда её нога ступает на ровный пол, и чемодан приземляется справа, в шаге от начищенного до блеска башмака. – Я дипломированный бытовой маг, и пока не вошла с Жераром в контакт, многое приходилось делать своими силами.
Взглянув на часы, она делится информацией, и я с удивлением узнаю, что у каждого дома в этом мире есть свой ангел-хранитель, или дух-охранник, как его называют местные.
И его активность зависит исключительно от хозяев. Если глава дома сварливый скандалист, или женщина не хранит тепло семейного очага, дух засыпает, и нерадивым членам семьи приходится справляться самостоятельно.
А если хозяйка любит свой дом всем сердцем и относится к имуществу с уважением, дух пробуждается к жизни. Кто-то из них предпочитает проводить время в бестелесном виде, но подавляющее большинство находят материальное тело и продолжают существование в шкуре животного или ожившей статуи, а то и чучела.
– Но подобное распространено в деревнях и провинции, – добавляет Берта, высматривая в окно, не появится ли за оградой экипаж. – В городе духи давно бестелесные. Предпочитают проводить всё время в стенах, а некоторые так вообще засыпают на целые столетия. Судя по тому, что ты сбежала, в вашем доме его не было.
– И то верно, – согласно киваю, вспоминая атмосферу в доме мистера Дезмонда. Оттуда не только дух сбежит, но и пауки наперегонки с крысами.
На улице медленно, но неумолимо темнеет. Где-то за углом Жерар опять что-то делит с Кошкой, оглашая звонким лаем вечерние окрестности. Берта даёт мне исписанную записную книжку, и в это время к воротам подъезжает экипаж, освещаемый двумя фонарями – спереди и сзади.
Набросив пальто, провожаю добрую женщину, а рядом крутятся взъерошенная Кошка и чуть охрипший пёс.
Берта притягивает меня к себе, заключая в тёплые материнские объятия. От пушистого шарфа пахнет ванилью и корицей.
– Анита, милая, как только устроюсь в Алдервилле, сразу пришлю тебе письмо с адресом. Пиши мне в любое время, днём или ночью – я всегда отвечу. А если что-то срочное, не поскупись, отправляй вестника.
Кошка грациозно выгибает спину, потираясь о ноги Берты:
– Знайте, что двери этого дома всегда открыты для вас, – мурлычет она. – Мы безмерно благодарны за всё, что вы сделали.
Жерар согласно гавкает, виляя хвостом и предано заглядывая Берте в глаза.
– Спасибо, мои хорошие, – шепчет она, поглаживая каждого по макушке, – что бы я без вас делала.
– Мы обязательно увидимся, – заверяю, снова обнимая её. – Я знаю это. Чувствую.
В глазах Берты блестят непрошеные слёзы. Добрая женщина украдкой смахивает их и делает пасс рукой – бордовый чемодан послушно взлетает на крышу экипажа.
– Мадам! – окликает её запыхавшийся кучер, протягивая запечатанный конверт. – Только что доставили срочное письмо для новой управляющей. Отправитель – лорд Эридан Вэйн из Алдервилля. Велено передать лично в руки.








