355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Марушкин » Земля негодяев » Текст книги (страница 8)
Земля негодяев
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:54

Текст книги "Земля негодяев"


Автор книги: Павел Марушкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)

Неуловимый Джо попал в руки главного местного злодея – по крайней мере, Адорабль и компания очень старались представить герцога именно в таком свете. Испанец и поляк так и не смогли ничего выяснить относительно Дурко, однако информация неожиданно поступила от Квана. Вернувшись очередной раз со сбора коры, он пересказал слова товарищей по работе. Те видели вороний патруль, конвоировавший парня со слегка обожженной физиономией. Все приметы сходились: никем иным, кроме как Джо, этот типус быть не мог. Гаргулов даже обдумывал вариант: а не связаться ли с Фигассэ самому, ускользнув по-тихому с островка. Впрочем, капитан быстро оставил эту идею. Он вовсе не был уверен, что герцог сочтет его непричастным к убийству патрульных птиц и вообще пойдет навстречу, в то время как Адорабль определенно обещал поддержку – не бескорыстную, само собой, но все же… Однако чем дальше, тем больше подозрений внушал Гаргулову жутковатый младенец со своей шайкой. Начать с того, что «маленькая компания беженцев и пришлых», оказавшаяся на поверку чем-то вроде нелегальной партии (а то и террористической организации!) существовала в Аристопале довольно-таки давно. По обрывкам разговоров и случайно брошенных фраз капитан понял – отнюдь не герцог с его птичками был тому причиной…

Личность вундеркинда тоже представлялась Сан Санычу весьма загадочной. В манерах Адорабля, в его поведении не было абсолютно ничего детского; так держаться и разговаривать мог бы прожженный сорокалетний циник, невесть каким образом втиснутый в младенческое тельце. Воспользовавшись моментом, когда их никто не слышал, Гаргулов осторожно расспросил Квана.

– О, наш малыш – это что-то экстраординарное! – оживился бывший редактор. – Личность потрясающая и в высшей степени загадочная, причем я уверен – он нарочно культивирует именно такой образ… Вам он, значит, представился вундеркиндом? А мне была рассказана история о монастыре в горах, где с помощью тайных евгенических методик ученые-монахи выводят новую породу людей… Что самое забавное, Адораблю совершенно наплевать, когда его ловят на расхождении версий; он ничего не отрицает и ничего не добавляет к сказанному…

– А что Адриадакис? – вставил капитан.

– Наша русалка не менее скрытна, чем ее подопечный! – рассмеялся Кван. – Впрочем, с такими умопомрачительными формами ей успешно удается не заострять на этом внимания… Но вытянуть из девочки какие-то подробности вряд ли получится, говорю сразу… Мне, например, не удалось, лишь заработал парочку косых взглядов от пана Пшелвдупского… Збышек, как вы, наверное, заметили, отчаянно и безнадежно влюблен.

Минули сутки, потом еще одни, и еще. Вынужденное безделье начинало доставать Сан Саныча. Густо заросший зеленью островок, поначалу казавшийся изумрудным волшебным гротом, все больше уподоблялся тюремной камере. За это время Адорабль расспрашивал Гаргулова бессчетное количество раз, интересуясь жизнью и порядками Мглы, а перехватить инициативу почему-то никак не удавалось. В конце концов сходство с заключенным, которого тягают на допросы, уже не вызывало у капитана сомнений. Когда Сан Саныч готов был взбунтоваться, Адорабль вдруг резко сменил тактику.

– Терпение, Цан-Цан, просто немного терпения… Я все понимаю, ты человек действия; но сейчас такой момент, когда требуется выждать. Видишь ли, покуда мы не располагаем достаточной энергией для перестройки смыслового поля, тут надо действовать наверняка – иначе мы рискуем оказаться в полной заднице, извини за такую подробность…

– Так давай найдем этот хренов поезд! – рявкнул Сан Саныч и раздраженно пристукнул кулаком по выступающему древесному корню. – Нехай твои герильясы отыщут чертову железку, устроимся там караулить…

– Не все так просто, – вздохнул Адорабль. – Начать с того, что никаких железных дорог тут и в помине нет.

– То есть как?! – не понял капитан. – Я же сам…

– А вот так. Здесь каждый город – это вещь в себе, любимая игрушка своего хозяина, и с другими никак не связан…

– Но…

– Думаешь, я поленился проверить твой рассказ? – прищурился младенец. – Хорхе и его ребята облазали там каждый куст… Да подожди ты! Знаешь, что интересно?

Гаргулов пожал плечами.

– Здешний фольклор. Об этой железке давно ходят всякие небылицы. Аристопал – он древний, Цан-Цан… Легенды, предания, сказки – этого добра хватит на дюжину городов; ты просто не имел возможности пожить среди местных… Бошки аборигенов буквально забиты всей этой мистической хренью, да и жизнь здешняя тому способствует, понимаешь ли… Так вот, одна из самых мрачных легенд как раз и повествует о поезде-призраке.

– Хм… А точнее?

– Да что точнее! – Адорабль пустил носом пузырь и раздраженно сморкнулся в два пальца. – Там столько муры накручено – полночь, кладбища, таинственные незнакомцы, страшные клятвы, жертвы, расписка кровью… Фольклор, я же говорю… Голимый фольклор. И тем не менее, кое-что заставляет меня отнестись к этим россказням серьезно: твоя собственная история… И вороны Фигассэ.

– Опять Фигассэ…

– Да, опять. По моим данным, в Аристопале сейчас несколько сотен этих тварей! Неслабо, а – по сравнению с двумя десятками первоначальных, из «птичьего цирка»?! Я, например, знаю способ переместить в иной пазл реальности трех-четырех человек, не более. В общем, у меня будет много вопросов к его долбаной светлости, когда мы наконец захватим этого негодяя. Я предлагаю тебе заключить соглашение, Цан-Цан. Ты помогаешь мне; я, в свою очередь, устраиваю для тебя очную ставку с герцогом – можешь вытрясти из него все, что тебя интересует, и не слишком стесняться в средствах. Таким образом, ты найдешь этого своего…

– Джо. Джо Дурко. Только, знаешь, искать его мы будем вместе – я, ты и вся твоя шайка-лейка… А потом вы переправите нас обратно.

– Э! Это уж слишком! Ты хоть представляешь, сколько человеко-часов на это потребуется?! – возмутился младенец. – У нас что, других дел нет, по-твоему?!

– Ну, тогда тебе не стоит на меня особо рассчитывать… – сощурился Гаргулов.

– Блин! – Адорабль просто не находил слов от возмущения. – Да… Ты не слишком ли много от нас хочешь?!

– Так ведь и ты немало просишь! – парировал капитан. – Киднеппинг – вещь серьезная…

– Что ты ерунду мелешь! – возмутился младенец. – Киднеппинг, а?! Они вобще не из вашего пазла реальности! Учти, детки Господина Высокое Небо такого у вас могут натворить – мало не покажется… Мы вам услугу оказываем, да еще какую!

– Вот и хорошо, услугой больше, услугой меньше… Двое оттуда – двое туда, все честь по чести. Это мое последнее слово.

– Ну… Ладно! – буркнул Адорабль. – Все-таки я возмутительно мягок с людьми… Согласен.

– По рукам.

Они помолчали.

– Курить охота! – неожиданно выдал младенец. – И бабу. А мне нельзя, я еще маленький…

– Ну дык что ж, что маленький; у тебя вон какая краля есть – Адриадакис! – пошутил капитан.

– Адриадакис не баба, а старый боевой товарищ! – отрубил Адорабль. – На старых боевых товарищей пиписку поднимать непристойно, понял?!

– Понял-понял, не кипятись… – ухмыльнулся Сан Саныч.

– Кстати, хорошая мысль… – задумчиво пробормотал вундеркинд. – Четкая, точно сформулированная, высокоморальная… Надо будет записать.

…Все началось на пятый день пребывания Сан Саныча среди болот. Чуткое ухо изнывающего от безделья капитана уловило всплески весел. Надо сказать, плавучий островок, затерянный на мелководье среди сотен таких же клочков суши, был весьма надежным убежищем – по крайней мере, других людей, кроме членов Адораблевой команды, Гаргулов не видел. На этот раз в «джонко-гондоле» сидел Уквылькот. Вундеркинд тут же пришел в крайнее возбуждение и поднялся на ноги, держась за ограждение манежика.

– Ага, наконец-то! Рад тебя приветствовать, мы тут, признаться, заждались! Ну, и где тебя носило, тундра?!

– Моя шибко извиняйся…

– Твоя уже в курсе наших планов?

– Кван рассказывай… – Уквылькот застенчиво улыбнулся. – Моя мала-мала отдохни, потом дело делай…

– Ладно уж, отдыхай, – барственно отозвался Адорабль. – Дрыхни сколько хочешь, мы тем временем подготовимся…

Из всех новых знакомцев личность старика представлялась Гаргулову наиболее интересной – после Адорабля, конечно. Родиной Уквылькота была Великая Чукотка; но к той, известной капитану Чукотке она не имела никакого отношения… Совсем иной мир – или, как выражался вундеркинд, иной пазл реальности. Из обрывков случайно брошенных фраз складывался образ огромной, величественной и не слишком-то гостеприимной страны, раскинувшейся на многие тысячи километров среди вечных снегов и льдов.

– Уквылькот – единственный среди нас обладатель невероятно мощного «эго», – пояснил Сан Санычу Кван. – С Господином Высокое Небо, конечно, никакого сравнения, но старик гораздо сильнее всех известных мне мастеров… Честно говоря, с таким талантом он мог бы достигнуть многого, а не скитаться по улицам, зарабатывая себе на пропитание балаганными фокусами; впрочем, кто знает? Возможно, такая жизнь ему по душе…

– Знаешь, Кван, я бы не стала называть все его фокусы «балаганными»… – Гибкая фигура Адриадакис вынырнула из сумерек, принеся с собой ароматы речной свежести и экзотических цветов. – У себя на родине он был великим шаманом!

– И чем же он поможет нам? – Капитан был настроен скептически: все эти разговоры о таинственной силе «эго» изрядно ему надоели – тем более никаких подтверждений ее существования он до сих пор не видел.

– Собственно говоря, Уквылькот – единственный, у кого хватит сил и умения отправить вас… гм… туда, куда нужно. – Кван снял очки и протер их полой куртки. – Так что готовьтесь; если верить нашему чудо-малышу, изменение структуры мира – то еще удовольствие…

В справедливости этих слов Гаргулов убедился на собственной шкуре. Поначалу все шло довольно обыденно: выспавшийся за день Уквылькот с аппетитом перекусил, разжег небольшой костерок, закурил, набив в медную трубку пахучего зелья – оно распугало здоровенных ночных бабочек… Лишь когда облаченная в плащ Адриадакис посадила младенца в коляску, Сан Саныч понял – начинается.

– Что, отправляемся?

– Угу. Ты, главное, сиди и не рыпайся, что бы ни случилось. – Адорабль сурово поджал губы. – Соблюдай, короче, спокойствие. Эх, не блевануть бы на этот раз…

Капитан перевел взгляд на старика. Уквылькот, глядя в пламя, затянул негромкий заунывный мотив – без слов, одну лишь мелодию. Повеял ветерок, и одновременно под ложечкой возникло неприятное сосущее ощущение. Сан Саныч вдруг почувствовал себя крайне неуютно: связь между песней и странными ощущениями была несомненной, хотя чувство рационального во весь голос протестовало… Напев Уквылькота звучал все громче и громче, поток ветра стремительно нарастал, стесняя дыхание и вышибая из глаз слезу. Гаргулов еще успел удивиться – листва и травы вокруг застыли в неподвижности, ураган существовал лишь для них троих, – а в следующий миг настал кромешный ужас… Окружающая действительность брызнула во все стороны, расплескалась, словно тихий пруд, в который вдруг ухнула скала. Земля под ногами рассыпалась невесомым пеплом, незримая рука вцепилась в ткань небосвода – и разом содрала его, словно шкуру с освежеванной плоти!

– Цан-Цан, теперь все зависит от тебя! Представь то место, где мы должны очутиться – представь так ярко и отчетливо, как только можешь! Иначе нас занесет черт знает куда! – завопил Адорабль.

– А раньше ты предупредить не мог?! Я бы подготовился!!! – проорал в ответ капитан.

– Раньше не мог! Так надо было!!! Попробуй удержать это в голове!!!

Реальность, раздробленная мощью «эго», кипела вокруг них мириадами безумных, терзающих сознание образов. Желудок Гаргулова обрел самостоятельность и принялся искать выход из организма. Крепко зажмурившись и бормоча ругательства, Сан Саныч судорожно отыскал в памяти знакомую картинку – и изо всех сил вцепился в нее…

Он пришел в себя под высокой сосной; в судорожно сжатых кулаках кололся всякий лесной сор. Пахло хвоей, мхами и сыростью, под одежду заползал знобкий осенний холодок. Рядом, держась за ствол молодой березки, стояла Адриадакис. Коленки красавицы подгибались. Младенец, перевесившись через бортик коляски, метал наземь харч.

– Камрады, как мне хреново…

Девушка на непослушных ногах подошла к Адораблю, достала платочек и утерла ему рот.

– Ну что, получилось? – хрипло молвила она. – Мы там, где следует?

Гаргулов с некоторым усилием принял вертикальное положение и огляделся. Место было знакомым – опушка тайги неподалеку от станции.

– Получилось…

Адриадакис тут же воспрянула духом.

– Все-таки у нас есть ангелы-хранители – верно, дорогой?

– Ага! – сумрачно пробурчал вундеркинд. – Только у моего крылья явно растут из жопы! Бюе-е-е…

Девушка резво отскочила в сторону, спасая свой плащ.

* * *

Неуловимый Джо возлежал в мелком бассейне и задумчиво пускал к потолку тонкие, почти невидимые колечки дыма.

– Че-то я никакого особого кайфа не чувствую, – озадаченно сказал он и передал курительный прибор Майку.

Тот, в свою очередь, глубоко затянулся.

– Ты еще новичок! Поначалу нужно дунуть семь-восемь трубок, чтоб ощутить эффект… А мне вот достаточно трех-четырех. Опиум – тонкая штука, старичок, тонкая и своеобразная. Он будто капризная красотка: дается не сразу, требует спокойствия и терпения… Но зато потом перед тобой открывается дверка в волшебную страну.

Последнюю фразу Майк произнес сонно, растягивая слова. Джо покосился на нового приятеля: наркотик, похоже, начинал действовать. В воздухе висел густой сладковатый дух: опиумный дым смешивался с испарениями горячей воды, насыщенной травяными настоями и ароматическими солями. «Прозрачные услады» предоставляли своим клиентам целый комплекс услуг; как выяснил юноша, подобные заведения в Джеппе были давней традицией. Собственно помывка являлась прелюдией к дальнейшим удовольствиям – массажу, наркотикам и чувственным наслаждениям с экзотическими красотками, на местном жаргоне «ундинами». Несколько девушек плескалось сейчас в смежном бассейне. Юные русалки звонко смеялись, обдавая друг друга брызгами, и ненавязчиво демонстрировали молодым людям свои упругие розовые прелести. Впрочем, и Джо, и Майк воспринимати это соседство с полнейшим спокойствием: несколько жарких часов, проведенных в обществе мадам Бланш, совершенно вымотали обоих. Хозяйка «Услад» оказалась ненасытной и чрезвычайно искусной любовницей; она ненавязчиво преодолела первоначальное смущение новичка, ловко втянув его в волнующую игру «третий-совсем-не-лишний». Лишь когда силы молодых людей истощились совершенно, Бланш милостиво позволила им передышку.

– Сегодня никуда не пойдем! – лениво протянул Майк. – Я должен как следует отоспаться после таких кувырканий. А вот завтра… Завтра мы с тобой провернем одно маленькое дельце. Ты как, в форме?

Джо утвердительно кивнул. Благодаря целебной мази солнечные ожоги уже почти не беспокоили его, да и переход через Дебри малость закалил изнеженного городской жизнью юнца. Он уже знал, чем промышляет двойник: Майк подробно просветил будущего напарника относительно бытующих в Джеппе порядков. Будучи сыном одного из самых ловких и удачливых контрабандистов своего времени, он с младых ногтей освоил тонкости этого опасного, но чрезвычайно доходного ремесла. Глядя на своего двойника, Неуловимый Джо испытывал сильнейшую зависть. Именно таким ему всегда и хотелось быть: ловким, удачливым, опасным, любимцем женщин и грозой их мужей, небрежным баловнем фортуны… Прежнее существование казалось теперь унылым и беспросветным, как серое осеннее небо, зато от перспектив новой жизни буквально захватывало дух.

– Видишь ли, связей между городами практически не существует, – пояснял Майк. – Великие эгоисты с трудом переносят сам факт существования друг друга; даже мысль о том, что подвластные им быдляне нуждаются в чем-то со стороны, для них невыносима.

– Быдляне? – удивился Джо.

– Ага. Тот, кто способен выплеснуть силу «эго» за пределы тела и манипулировать ею, зовется эгоистом, самые могущественные из них создают города… А все прочие – быдляне… Впрочем, есть еще мы, контрабандисты – особая такая каста. Мы не привязаны от рождения до смерти к какому-то определенному городу. Скажем, не нравится тебе Джеппа, с души воротит от местных порядков – пожалуйста, иди в Аристопал, иди в Дириоласту… Короче, суть ты уловил. Ну, конечно, такая жизнь не каждому по душе: всегда малость на стреме, всегда не в ладах с законом… Зато рисковым парням вроде нас – одно удовольствие!

– А деньги? Ведь в каждом городе они разные…

– Это как раз не проблема! В одном месте всегда найдется что-то, чего нет в другом; ты просто выступаешь посредником и снимаешь навар.

– Например? – заинтересовался Джо.

– А это уже наши маленькие профессиональные секреты! – подмигнул Майк. – Со временем ты их освоишь, а пока просто будешь работать на меня…

Они покинули заведение мадам Бланш на следующий день, еще засветло.

– Пока солнце не зашло, наши вуали ни у кого подозрений не вызовут, – пояснил Майк.

Двойники спустились на несколько ярусов вниз. Неуловимый Джо с интересом посматривал в сторону озера.

– Слушай, а как они вобще там живут?

– Говорят, в помещениях – обычный воздух… Наверное, его удерживает «эго» правителя… По крайней мере, воздушные коридоры в толще воды он пролагает лично – так что ни одна живая душа не способна покинуть Донный Замок без его соизволения… Вон, смотри, смотри!

Майк и Джо как раз достигли очередного перехода между ярусами, плотная стена листвы здесь расступалась. В просвете синела озерная гладь. Ветра не было, и Джо увидел, как от стен замка к берегу протянулась дрожащая серебристая дорожка. Она продержалась не больше пяти минут: сила, создавшая воздушный тоннель, внезапно иссякла, и поверхность озера вскипела в этом месте мириадами пузырьков.

– Видал? Курьера отправили, не иначе! – хмыкнул Майк. – Знаешь, давай-ка поторопимся: до захода всего ничего осталось.

Светило опустилось уже к самому краю котловины. Они пересекли еще один ярус – и тут двойник, вместо того чтобы искать подземный переход, вдруг воровато оглянулся и ловким движением перемахнул ближайшую ограду.

– Дуй за мной, не щелкай клювом!

Джо последовал за напарником – и рухнул в кусты, тихонько шипя от боли: ветки их оказались усажены длинными и дьявольски острыми шипами.

– Тихо! Смотреть надо, куда прыгаешь… Иди следом, не отставай!

Стараясь не шуметь, оба юноши спустились по заросшему молодыми деревцами откосу и осторожно слезли с каменной стены, защищающей улицу от оползней. Здесь, в отличие от верхних ярусов, уже кипела жизнь: сквозь зелень оград доносились голоса, шум, где-то неподалеку раздавался звонкий металлический лязг.

– Тут кучкуется всякий мастеровой люд, – объяснил Майк. – У них работа кипит круглые сутки… Ты вот что: вуаль свою не подымай, понял? Не хочу, чтобы тебя видели. И не болтай лишнего, лучше вообще помалкивай – что нужно, я сам скажу.

С этими словами он свернул к одному из домов. На стук долго никто не открывал. Наконец, дверь отворилась, и из полутьмы выдвинулся здоровенный тип: лысый, но по самые уши заросший густой курчавой бородой. Маленькие глазки смотрели на незваных гостей в высшей степени неприветливо. Впрочем, юного контрабандиста это ничуть не смутило: приподняв на миг свою вуаль, он ухмыльнулся и подмигнул бородачу. Тот молча посторонился, пропуская их. Внутри царил густой сумрак. Джо потянулся было к головному убору, но вспомнил слова напарника и не стал открывать лица. Пахло углем, паром и разогретым металлом. Из-за неплотно прикрытой двери во внутренние помещения доносился разноголосый стук молотков и вжиканье напильников.

– Как там мой заказ? – поинтересовался Майк.

Хозяин поднял на него тяжелый взгляд.

– Заказ готов… Хотелось бы пощупать мои денежки.

– Не вопрос! – Юнец вытащил толстую пачку купюр.

Бородач небрежно пересчитал их и сунул в карман кожаных штанов.

– Сейчас принесу… А кто это с тобой?

– Мой помощник, не обращай внимания… Парень надежный, – бросил Майк.

Хозяин что-то недовольно буркнул и удалился.

– Здесь что, кузня? – спросил Джо.

– Механические мастерские.

Бородатый тип приволок мешок.

– Держи, – буркнул он. – Пересчитывать будешь?

Майк распустил завязки и извлек несколько крупных, тускло поблескивающих патронов. На свет появился уже виденный Джо револьвер: напарник откинул барабан, освободил одно гнездо и вставил туда новый заряд.

– Сам калибровал?

– Ага, всю партию… Не вздумай тут пальнуть! – предупредил бородатый. – Хочешь опробовать – ступай в подвал…

– Ладно, обойдусь – твой товарец всегда был отменного качества… – Майк спрятал оружие и коротко кивнул напарнику на мешок: – Потащишь это.

– Что-то у меня странное такое чувство… – задумчиво молвил юный контрабандист, когда они двинулись в обратный путь. – Как будто нас пасут; непонятно только, кто и как. Надеюсь, это не один из мастеров «эго» – говорят, им по силам такие вот штуки…

– Ты о чем? – пропыхтел Джо, меняя плечо – мешок успел натереть его.

– Болтают, на службе у Господина Хрустальное Озеро состоят эгоисты высокого уровня. Якобы они негласно надзирают в Джеппе за порядком и законностью…

Впереди из-за поворота показались фигуры, облаченные в светло-синие мундиры.

– Так, а вот это уже серьезно! – пробормотал Майк. – Проклятье, куда бы нам… О! Харчевня! Повезло, давай за мной…

Молодые люди свернули под навес. Здесь царил густой и дьявольски аппетитный дух, так что рот у Джо моментально наполнился слюной. В глубине строения на огне побулькивал чугунный котел. Повар ловко орудовал шумовкой на длинной бамбуковой ручке. Одним движением он зачерпывал из корзины порцию здоровенных толстых креветок и окунал их в кипящее масло. Спустя короткое время дары вод ложились в миску очередному работяге. Здесь было шумно и людно. Неуловимый Джо и Майк пристроились в конец очереди.

В это время в харчевню завернули четверо мужчин, облаченных в одинаковую светло-синюю одежду; те самые, встречи с которыми так хотел избежать Майк. Оказавшись под навесом, они тут же заправили свои вуали под шляпы; таким образом, двойники оказались единственными, у кого были закрыты лица. Очередь продвигалась быстро: вскоре Джо и Майк получили свои порции. Майк тут же увлек напарника в самый темный угол.

– Заправь кисею, но так, чтобы она прикрывала большую часть твоей физиономии! – вполголоса распорядился он. – И старайся не поворачиваться лицом к тем, в голубом…

– Менты? – так же негромко поинтересовался Джо, с аппетитом принимаясь за еду.

– Служба охраны общественного спокойствия.

Местные представители закона были вооружены внушительными дубинками, на поясе у каждого имелся небольшой моток толстой веревки – очевидно, до наручников здешняя конструкторская мысль еще не доросла. «Менты везде одинаковы…»

Тут на столик, занятый Майком и Джо, с грохотом брякнулась миска, а в следующую секунду, не спрашивая разрешения, рядом уселся жилистый тип с физиономией, отмеченной печатью несомненного шельмовства, и вдобавок кривой на один глаз.

– Здорово, Ловкач! – громко поприветствовал он Майка, расплываясь в щербатой ухмылке.

– Какого дьявола тебе надо, Трикс? – сквозь зубы бросил юный контрабандист.

– Так-то ты приветствуешь старого друга! – кривой говорил во весь голос, так что на них уже начали оборачиваться. – Впрочем, да, я совсем забыл – у тебя же нет друзей, Майки, есть только партнеры – да и те сугубо временные… До тех пор, покуда ты их не кинешь. В этом твое главное отличие от отца: он всегда обходился с людьми по совести.

– Я еще раз спрашиваю: чего ты хочешь? – каждое слово Майка было, словно плевок.

Краем глаза Джо заметил, что голубые мундиры заинтересовались происходящим: все четверо перестали есть и смотрели в их сторону.

– Какой ты недогадливый… Я желаю получить то, что мне причитается, Майки. Мою чертову долю – и чертовы проценты с нее!

– Ах, еще и проценты…

– Ну, а ты как думал? – Трикс звучно рыгнул.

Глаза Майка метали молнии, спина напружинилась, словно у готового к прыжку кота, – но внезапно он расслабился и даже улыбнулся.

– Так вот оно что, значит… Я-то грешным делом подумал – ты хочешь меня слить, Трикс. Видишь ли, – теперь Майк обращался к Джо. – Неписаный кодекс контрабандистов воспрещает нам закладывать собратьев по ремеслу, даже если они твои кровники или злейшие конкуренты. С таким человеком больше никто не станет иметь дел, – а вскоре его найдут с дыркой в башке… Но если ты затеешь ссору в присутствии охраны, а они схватят твоего врага – кто посмеет тебя обвинить? Да никто! Что ж, ты хотел свою долю? На, держи…

Майк извлек откуда-то мелкую монетку и щелчком отправил ее Триксу.

Обернувшись, Джо увидел, что голубые мундиры направляются к ним, и тут под столом оглушительно грохнуло.

– А это проценты.

Трикс повалился на спину и громко завопил, держась обеими руками за живот. Майк с быстротой змеи направил дымящийся ствол на ближайшего полицейского.

– Не двигаться! Лечь! Лег на пол, быстро! А ну, всем лежать!!!

Присутствующие нехотя подчинились.

– Вуаль опусти! – бросил напарник Джо. – Хватай мешок и уходим отсюда, быстро, быстро! А вы четверо – не вздумайте сунуться за нами, уложу с ходу!

Словно ошпаренные, парни выскочили из харчевни и бросились прочь. Отбежав шагов на тридцать, Майк внезапно остановился, вскинул руку и выстрелил. Обернувшись через плечо, Джо увидел медленно заваливающегося набок человека в голубом.

– Я ведь предупреждал… Ну, это их слегка притормозит! – бросил Майк, исчезая среди сочной зелени. – Не отставай!

Глаза Джо заливал пот, тело казалось легким, почти невесомым. В крови бурлил адреналин. До сих пор он не воспринимал своего двойника всерьез – по крайней мере, полагая хвастовством большую часть его россказней и штучки с револьвером. Майк, по мнению Джо, был кем-то вроде мальчика на побегушках у настоящих контрабандистов; но вот он абсолютно спокойно, да еще на глазах у кучи свидетелей, всадил две пули в людей! К тому же один из них – здешний мент…

– Слышь… А что с нами сделают, если поймают?! – прохрипел Джо в спину напарнику.

– Ну, если нас будут дубасить всю ночь, а поутру разденут догола и привяжут где-нибудь на солнышке…

Джо передернул плечами, живо представив себе эту картину.

– …то можешь считать, что нам еще чертовски повезло.

Солнце к этому времени уже закатилось за кромку горизонта, на улицах сделалось людно. Майк лавировал среди толчеи, зорко поглядывая по сторонам, но погони покуда не было. Темнело быстро: на окраинном ярусе Джеппы молодые люди оказались уже с наступлением ночи. Повсюду среди листвы мерцали огоньки: фонари висели прямо на ветках деревьев. Заманчиво сверкали вывески увеселительных заведений; особенно поразила Джо одна – огромная стеклянная витрина в виде аквариума, ярко подсвеченная изнутри. С заходом солнца туда напустили экзотических рыб, но основное внимание привлекали, конечно, две обнаженные девушки – они плавали и ныряли, заманчиво улыбаясь из-под воды остановившимся поглазеть прохожим. Майку даже пришлось дернуть напарника за рукав – ноги Джо сами замедлили шаг.

– Я смотрю, ты уже оклемался от Бланш!

Вскоре освещенная улица осталась позади. Молодые люди свернули в темный проулок, тут Майк вытащил свое оружие и на ощупь перезарядил его.

– Здесь один из самых опасных районов города, – пояснил он. – А у нас ценный груз.

– Патроны-то? – не поверил Джо.

– Именно они. Знаешь, сколько стоит мешок, который у тебя за спиной? Патроны – самое лучшее, что можно приобрести в Джеппе; ну, еще порох и опиум-сырец. Этот товар имеет спрос во всех городах… И везде незаконен, кстати.

Майк углубился в трущобы, несколько раз им приходилось перелезать через ограды и осторожно пересекать узкие аллеи, в которых царила кромешная тьма. Время от времени Майк останавливался и настороженно прислушивался.

– Чтоб я сдох, кто-то нас до сих пор пасет! Осторожный… Хоть бы на миг показался! Не хочу наугад стрелять.

Джо исправно таращился по сторонам, но тщетно; вдобавок ко всему, глаза аборигенов были лучше приспособлены к восприятию в темное время суток – сказывалась многолетняя привычка. Наконец, Майк остановился возле дверей покосившегося сарая и отпер дверь. Изнутри пахнуло навозом и конским потом.

– Заходи…

Очутившись внутри, юный контрабандист засветил масляную лампу. В тусклом оранжевом свете Джо разглядел ясли и стоявших там животных. Это были лошади, но в первую минуту он не поверил своим глазам – покрывающая их шерсть была настолько густой и длинной, что определить видовую принадлежность становилось проблематичным. Майк занялся упряжью.

– Оголяйся, – бросил он напарнику. – Нам с тобой придется махнуться одеждой.

– Зачем?

– Таков план.

Пожав плечами, Неуловимый Джо стянул свою куртку. Покуда они с двойником отдыхали и предавались разврату, чьи-то заботливые руки выстирали и залатали его одежду, изрядно потрепанную за время перехода через Дебри; но шмотки Майка оказались не в пример лучше.

Переодевшись, напарник приволок из угла конюшни седельные сумки и навьючил их на животных.

– Верхом не садись, – предупредил он. – Покуда не выберемся из города, лучше вести ее под уздцы.

– Так мы что, уходим из Джеппы? – не понял Джо.

– Не совсем… – Майк, с револьвером наготове, вывел свою лошадь в проулок. Джо последовал за ним, держа уздечку с некоторой опаской: до сих пор ему не приходилось иметь дело с кем-то крупнее собаки. Юный контрабандист вновь избрал окольный путь: узкую крутую тропинку, так и норовящую подсунуть под ноги скользкий булыжник или осыпь. Кустарник то и дело хлестал их колючими ветками, лошади недовольно всхрапывали. Взошел Лунах, стало немного светлее. Они поднялись на бровку кратера и остановились. Отсюда мерцающий огнями город был виден как на ладони. Вниз уводил крутой склон. Там, в разрыве деревьев, виднелась оживленная улица. Неуловимый Джо с любопытством рассматривал открывшуюся взору картину.

Майк отобрал у него узду, повел стволом револьвера.

– Встань-ка вон там…

Джо машинально отошел на несколько шагов, и тут до него вдруг дошла странность происходящего.

– Э! Ты че задумал?!

– Я собираюсь покинуть Джеппу и попытать счастья в других местах, – невозмутимо ответил Майк. – Но знаешь – когда-нибудь я сюда вернусь. Не хотелось бы, чтоб кто-нибудь припомнил мои старые грешки. А лучшее алиби, какое может быть, – это мой труп… Ну, в смысле, твой, ты понимаешь.

– Я думал, мы друзья… – растерянно отозвался Джо; голос его внезапно охрип.

– Как справедливо заметил ныне покойный Трикс, у меня нет друзей – есть только временные партнеры. Ты свою роль отыграл. Ну-ка, заберись вон на тот камешек… Не хочу, чтобы тело застряло где-нибудь на склоне, оно должно докатиться до тротуара.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю