355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Макдональд » Пока ты со мной » Текст книги (страница 18)
Пока ты со мной
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:26

Текст книги "Пока ты со мной"


Автор книги: Патриция Макдональд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

Глава 38

Сидевшая на полу фигура не шевелилась. Может, это манекен, подумал Грег. Кто же еще? Приглядевшись, он увидел, что голова сидящего лежит на плече. Конечно же, это какая-нибудь кукла, сказал себе Грег. В этом подвале чего только нет. Но пошевелиться было невозможно, руки словно онемели, зубы выбивали дробь.

Грег заставил себя глубоко вздохнуть, приказал: отвернись, иди к лестнице. Но вместо этого продолжал шарить по полу. Нашел фонарик, включил его, осветил сидящего.

На него смотрели стеклянные, безжизненные глаза. Светлые волосы свисали на лоб, под прилипшими прядями запеклось что-то темное. У Грега чуть не выпрыгнуло сердце из груди. Трясущейся рукой он прикоснулся к голове сидящего. Сверху она была вся мокрая и мягкая. На негнущихся ногах Грег сделал шаг вперед, наклонился, дотронулся до лица. Холодная кожа показалась ему обжигающей.

– О господи! – выдохнул Грег и отшатнулся.

Перед ним сидела мертвая женщина. Пытаясь унять бешеное сердцебиение, Грег резко обернулся, боясь, что из какого-нибудь закутка на него сейчас выпрыгнет убийца. Кто эта женщина? И что за монстр живет в этом доме? Грег заставил себя вновь взглянуть на убитую. Эту женщину он никогда раньше не видел. Молодая, крепкого телосложения, с квадратным лицом. Череп проломлен чем-то тяжелым.

Надо бежать отсюда, подумал Грег. Поскорее уносить ноги. Но тело отказывалось слушаться. А затем другой, спокойный и рациональный голос сказал ему: это то, что тебе нужно. Доказательство виновности Ференса. Не теряй головы, действуй с умом, и ты докажешь, что Ференс убийца. Но в следующую секунду Грега вновь охватила паника. Что он, собственно, может сделать? Сообщить в полицию, что обнаружил в подвале дома лейтенанта Ференса труп? Все начнется сначала. Ведь подозреваемый ты, а не Ференс. На тебя это дело и повесят. Как объяснить, что ты вообще здесь оказался?

Грег стоял в старой рубашке Уолтера Ференса и смотрел на изуродованное лицо убитой. Примерно через минуту медленно, как завороженный, он обернулся. Ему в голову пришла идея.

Осторожно переставляя ноги, Грег стал подниматься по лестнице. Надо действовать очень осторожно, думал он. Подниматься по ступенькам было трудно, он то и дело хватался за перила.

В доме было совершенно тихо. Если там кто-то и был, то эти люди крепко спали. Так или иначе, следовало рискнуть. Первоначально Грег хотел только одного – встретиться с врагом в его собственном логове. Но теперь у него появилась реальная надежда. Эта несчастная, тело которой валяется в подвале, стала его шансом. Шанс, конечно, невелик, но если действовать быстро, им можно воспользоваться. Дверь, ведущая из подвала в дом, оказалась не заперта. Грег медленно открыл ее и оказался в темной комнате, тускло освещенной лунными лучами и светом уличных фонарей, который сочился из окна.

Это была кухня, чистенькая и немного старомодная. Вокруг не было ни души. В доме по-прежнему царила тишина. Грег закрыл дверь, подошел к телефону, висевшему на стене, глубоко вздохнул и набрал номер. Его так шатало, что пришлось опереться о кухонный стол. Когда в трубке раздался голос телефонистки, Грег хрипло, не узнавая собственного голоса, сказал:

– Соедините меня с полицией.

В ночном безмолвии его голос прозвучал раскатом грома. Грег пожалел, что не сделал этот звонок с улицы, из телефонной будки. С другой стороны, а что, если бы за это время вернулся Ференс и избавился от трупа? Ведь не собирается же он хранить тело в подвале вечно. Кроме того, лишний раз появляться на улице для Грега было опасно. Кто-нибудь мог бы его увидеть, опознать. Терять время было нельзя.

– Бейландское управление полиции, – раздался в трубке голос дежурного.

Все, обратной дороги нет, подумал Грег и крепко сжал телефонную трубку.

– Меня зовут… – он откашлялся и вспомнил адрес, написанный на ошейнике собаки. – В общем, я живу в доме двадцать семь по Ивовой улице. Гулял тут с собакой, как вдруг вижу: возле дома моего соседа топчется какой-то подозрительный тип. Не могли бы вы прислать кого-нибудь проверить? Мне показалось, что этот человек залез в подвал. А дома у соседей никого нет.

– Какой адрес? – спросил дежурный.

– Точно не знаю. У меня дом двадцать семь. Возможно, там дом номер двадцать пять. Кстати, там живет полицейский. Его фамилия Ференс.

– Это дом лейтенанта Ференса?

– Да. Пришлите-ка вы, пожалуй, патрульную машину. Может, конечно, я вас попусту тревожу, но…

– У меня как раз неподалеку есть машина. Немедленно отправлю ее туда.

– Спасибо. – Грег повесил трубку, не желая вступать с диспетчером в дальнейшие объяснения.

– Да уж, ты не верь мне на слово, лучше убедись во всем собственными глазами, – сказал он вслух с мрачным удовлетворением и обернулся.

В дверях кухни стояла женщина с пистолетом в руке.

Глава 39

Карен покачала головой:

– Извините, но в этом вопросе я должна проявить твердость.

Ференс оперся руками о колени и поднялся.

– Что ж, значит, говорить больше не о чем.

– Нет! – закричала Дженни. – Подождите минуточку! А как же мой папа?

Карен колебалась, но все же предпочла остаться при своем мнении.

– Пусть будет так. Если хотите, можете уходить.

– Мама, ты все портишь! – заплакала Дженни.

– Лишние день-два ничего не меняют, – сказала ей Карен без особой убежденности. – Идите, лейтенант.

Уолтер вздохнул.

– Миссис Ньюхолл, – терпеливым голосом сказал он. – К сожалению, без этих бумаг уйти я никак не могу.

Карен возмутилась:

– Это мой дом, и я требую, чтобы вы немедленно удалились.

– Мама, не выводи его из себя!

– Я нахожусь здесь по службе, – сказал Ференс. – Бумаги являются вещественным доказательством. Это значит, что они принадлежат не вам, а следствию. Извольте отдать их мне.

Карен испугалась не на шутку. Она не послушалась своего внутреннего голоса, позвонила в полицию, согласилась, чтобы лейтенант приехал к ней домой, и вот что из этого вышло. Не нужно было никуда звонить. Она-то думала, что полиция относится к ней и ее дочери с сочувствием. Оказывается, дела обстоят иначе: тень подозрения легла на всю семью.

– А как же ордер, постановление суда и все такое? – неуверенно спросила она.

Уолтер хмыкнул, давая ей понять, что она ни черта не смыслит в юридических тонкостях.

– Для того чтобы получить улики, никакой ордер не нужен. Боюсь, вы плохо разбираетесь в следственных вопросах.

Карен прикусила губу – это было сущей правдой. Она вообще мало что знала о законе. Как-то не возникало такой необходимости. И все же Ференс ее не убедил.

– Я и в самом деле плохо владею вашим юридическим жаргоном, детектив, – упрямо сказала она, – но что будет, если я отдам вам бумаги, а они потом исчезнут?

– Вы часом паранойей не болеете, миссис Ньюхолл?

– Будь вы на моем месте, вы бы так не думали, – жалобно заметила она.

– Ладно. Я дам вам расписку, – ровным голосом предложил он.

Карен обдумала это предложение и решительно помотала головой:

– Нет.

– Вы что, хотите сесть в тюрьму за сокрытие улик?

– Да если бы не я, вы об этих уликах вообще ничего бы не узнали!

– Это верно, но теперь мы о них знаем. Вы обязаны отдать их представителю закона.

Карен чувствовала себя бабочкой, которую накрыл сачок. Она что-то такое слышала про «сокрытие улик». Как карается подобное преступление? Могут ли ее за это арестовать? Если это случится, Дженни останется совсем одна. Это просто немыслимо! И в то же время Карен подумала, что ее терпение на исходе. Все ею распоряжаются, обращаются с ней, как с преступницей, а ведь она всего лишь пытается установить правду. Верит в это полиция или нет – неважно.

Тот же самый инстинкт, который подсказывал ей дождаться адвоката, нашептывал: не сдавайся. И на сей раз Карен решила к нему прислушаться. Она старалась не смотреть на умоляющее лицо Дженни – и без того момент был тяжелый. Собрав в кулак все свое мужество, Карен глубоко вздохнула и сказала:

– Ксерокопии можете взять. Но оригиналов вы не получите до тех пор, пока я не переговорю со своим адвокатом. Мне все-таки кажется, что я живу не в полицейском государстве, где можно вот так за здорово живешь хватать вещи, принадлежащие другим людям. А теперь извольте уйти из моего дома.

Лейтенант Ференс сделал шаг вперед, размахнулся и со всей силы влепил Карен затрещину.

Глава 40

– Зачем вы это сделали? – спросила Эмили Ференс.

Грег смотрел на женщину с пистолетом. Она включила свет и стояла в дверном проеме, похожая на девочку с игрушечным пугачом в руке. Маленькая, хрупкая, с большими блестящими глазами, в светлых волосах – проседь.

Грег был настолько потрясен, что не сразу понял, о чем она его спрашивает. Потом до него дошло, что женщина имеет в виду звонок в полицию.

– Я обнаружил у вас в подвале нечто ужасное.

– Кроме этой рубашки? – осведомилась женщина и улыбнулась собственной шутке.

В том, как спокойно и безмятежно она на него смотрела, было нечто жуткое. Обычная женщина, в халате и шлепанцах. Пожалуй, ее тонкая рука с трудом удерживает оружие. Чужой мужчина в доме ее абсолютно не испугал.

– Вы что, нездоровы? – сочувственно спросила она.

Грег замялся и кивнул.

– Садитесь.

Грег никак не мог понять – то ли она сумасшедшая, то ли все это вообще плод его больного воображения. Он оглянулся на дверь. С минуты на минуту должна была приехать патрульная машина. Нельзя допустить, чтобы полицейские застали его здесь. Поэтому садиться Грег не стал.

– Я слышала, как вы возились там, внизу, – безразличным тоном сообщила женщина.

Грег вконец стушевался.

– Я думал, что дома никого нет.

Эмили снова улыбнулась. Смотреть на эту ее улыбку почему-то было мучительно.

– Можно сказать, вы не ошиблись.

Она опустила руку с пистолетом.

«Что она имеет в виду? – подумал Грег. – Почему она меня не боится?»

– Зачем вы сюда пришли? – спросила Эмили.

– Ваш муж… Мне надо уладить с ним одну проблему.

Эмили грустно улыбнулась:

– Он вернется не скоро. Можете его подождать, если хотите.

Грега охватило неудержимое желание схватить ее за плечи и как следует встряхнуть.

– Это что у вас, игра такая? – спросил он.

Эмили удивилась:

– Нет. Что вы имеете в виду?

Рука с пистолетом безвольно повисла.

– Вы даже не знаете, кто я такой. Я ввалился в ваш дом, а вам хоть бы что. Такое ощущение, что вы наркотиков накачались. Ведь я могу быть и опасен.

Эмили решительно покачала головой:

– Никаких наркотиков и никакого алкоголя. Я только что вернулась из… – она не договорила. – Понимаете, у меня проблема с алкоголизмом. Но в настоящий момент я абсолютно трезва. Что же до опасности, то, на мой взгляд, вы кажетесь человеком вполне приличным. К тому же смерть меня совсем не пугает. Я даже была бы рада. Вот жизнь дается мне с бо́льшим трудом.

Грег вспылил.

– У вас в подвале труп женщины, – заявил он. – Ее убили. Сомневаюсь, что смерть ее обрадовала.

Лицо Эмили смертельно побледнело, она покачнулась. На глазах выступили слезы, но Эмили не вскрикнула, не запротестовала. Грег смотрел на нее во все глаза. Хозяйка придвинула стул, села.

– Вы знаете, кто это? – спросил он.

Эмили покачала головой и обеспокоенно взглянула на него:

– А вы?

Грег провел рукой по волосам. В голове, где-то между глаз, дергался пульс.

– Вы хоть понимаете, что я вам говорю? В вашем доме убили женщину, и я думаю, что это сделал ваш муж.

Он ожидал возгласа возмущения, даже гневного смеха, но Эмили лишь слегка покачала головой:

– А вы знаете, что мой муж полицейский?

– Знаю. Но это ничего не меняет.

– Полицейские умеют хранить секреты. Такая уж у них профессиональная выучка. Им приходится сталкиваться с очень неприятными вещами, и они приучают себя никогда об этом не говорить. Во всяком случае, скрытность Уолтера я всегда объясняла себе именно этим. Он всегда был такой, с самого начала. Мне говорили: в тихом омуте черти водятся…

С этой женщиной что-то не в порядке, подумал Грег. Она ведет себя странно. Даже в своем заторможенном состоянии он понимал это.

– Мне нужно уходить, – объявил Грег и повернулся к женщине спиной, ожидая получить пулю между лопаток.

– А вот это мои сыновья, – раздался сзади жалобный, печальный голос.

От этих слов у Грега почему-то мурашки побежали по спине. Он резко обернулся и увидел, что женщина вынула из кармана халата потертую фотографию. Снимок она положила на кухонный стол, где уже лежал пистолет. На карточке были запечатлены два светловолосых румяных малыша со смеющимися лицами. Казалось, они вот-вот выпрыгнут из фотографии и вдохнут жизнь и энергию в эту хрупкую, похожую на привидение женщину.

– Понятно, – пробормотал Грег.

Очень мило. В подвале лежит убитая женщина, а ему показывают семейные снимки. Не знаешь, плакать тут или смеяться.

– Я убила их, – сообщила женщина.

Глава 41

Карен отлетела в сторону и рухнула на колени возле дивана, из носа у нее хлынула кровь. Дженни пронзительно закричала.

Ференс погрозил стонущей Карен пальцем:

– Вы со мной таким тоном не разговаривайте. И не приказывайте, уходить мне или оставаться. Здесь приказываю я…

Карен смотрела на него с ужасом и недоумением. Конечно, ей приходилось слышать о жестокости полицейских, но она всегда думала, что полиция позволяет себе подобные штучки лишь с разбушевавшимися преступниками, которые сопротивляются аресту. Чтобы подобное происходило в их тихом городке, да еще в присутствии ребенка? Карен поднялась, вытерла окровавленную руку о рубашку. Ее захлестнула волна гнева и возмущения. Всю жизнь она прожила, соблюдая законы, и вот с чем пришлось столкнуться!

– Как вы посмели?! Как вы могли поднять на меня руку? И за что? За то, что я решила помочь полиции? – Она взглянула на свою окровавленную ладонь. – За это вас вышибут из полиции. Я подниму такой шум, что от вас мокрого места не останется. Сейчас вызову полицейского из наружного наблюдения! – крикнула она, показывая на улицу.

– Его там нет, – сказал Уолтер. – Я отослал его по другому делу.

В его голосе было нечто такое, от чего Карен замолчала, не договорив.

– Итак, я вежливо попросил вас отдать бумаги. Спрашиваю еще раз: где они?

Карен вся задрожала, ладони покрылись холодным потом. После продолжительной паузы она ответила:

– В доме их нет.

Глаза Ференса вспыхнули ненавистью, он быстро сделал шаг вперед и ударил ее кулаком по лицу. У Карен из глаз посыпались искры, она услышала донесшийся откуда-то издалека вопль Дженни. В глазах потемнело, Карен рухнула на пол, но не позволила себе провалиться в забытье. Усилием воли она открыла глаза и увидела, что Дженни сидит на полу рядом с ней и плачет.

– Я вижу, вы человеческого языка не понимаете, – сказал Ференс. – Где бумаги?

– В сейфе, внизу, – всхлипнула Дженни. – Оставьте маму в покое.

– Ну так-то лучше. Идем вниз, за бумагами.

Карен приподнялась и с ненавистью прошипела:

– Ни за что на свете.

Глаза Уолтера зажглись тускловатым блеском. Он вынул пистолет, схватил Дженни за шиворот и легко, как котенка, поднял на ноги.

– Вы хорошо подумали?

– Не нужно, – сразу же сказала Карен. – Отпустите ее, я согласна.

Уолтер подтащил Дженни к стенному шкафу, по-прежнему держа пистолет у ее виска. Девочка не сопротивлялась, ее наполненные ужасом глаза были обращены на мать. Карен с трудом поднялась, чувствуя во рту вкус крови. Она беспомощно смотрела, как лейтенант заталкивает девочку в шкаф и запирает дверцу снаружи. Дженни заколотила в дверцу изнутри, но звук получился приглушенный.

– Она там задохнется! – крикнула Карен.

– Не успеет, если вы не будете терять времени попусту.

– Вы просто сумасшедший.

– Вперед, – приказал он.

– Хорошо, ладно.

Карен не могла ни сглотнуть, ни даже поморщиться – все лицо горело огнем. Кое-как, едва переставляя ноги, она стала спускаться в подвал. У двери ей пришлось остановиться, схватиться за косяк. Не оборачиваясь к Ференсу, она процедила:

– Неужели вы правда думаете, что вам сойдет это с рук? Я живу в этом городе всю жизнь, меня все здесь знают. В чем бы вы ни обвиняли моего мужа, заткнуть мне рот вам не удастся. Я заставлю вас заплатить за это. – Ференс подтолкнул ее в спину. – Ничего, я найду способ с вами расквитаться, – пообещала она.

– Не найдете, – ответил Уолтер.

Глава 42

У Грега закружилась голова. Он уставился на женщину, ничего не понимая. Может быть, он все перепутал? Вдруг людей убивает не Ференс, а его жена, лейтенант же лишь покрывает ее?

– Нет, вы не поняли, – укоризненно взглянула на него Эмили, заметив выражение его лица. – Была автомобильная катастрофа. Нелепое стечение обстоятельств. А я сидела за рулем.

Грег смутился. Он увидел эту странную, болезненную женщину как бы в новом свете, и ему стало очень ее жалко.

– Я очень вам сочувствую, – искренне сказал он.

Только теперь Грег заметил, что фотография сделана много лет назад. И все же годы вряд ли смогли залечить такую рану. Это боль, не имеющая срока давности.

– Как это ужасно, – сказал Грег.

Эмили посмотрела на него с благодарностью и чуть ли не с надеждой. Но в следующую секунду взгляд ее опять потух, она уставилась на фотографию.

– Вы не можете себе представить, как я страдала все эти годы. – Она подняла глаза на Грега. – Хотите, я вам кое-что скажу? Вы совершенно чужой человек, но вы ведь меня поймете, правда? Вы поняли про детей, поймете и это.

Грег знал, что ему пора уносить ноги, но ее голос, ее потусторонний взгляд, подернутый пеленой горя, приковывал его к месту.

– Я вам расскажу про то, как я впервые взглянула на Уолтера по-новому. После той катастрофы я долго пролежала в больнице, а когда вернулась домой, была очень слаба. Он за мной ухаживал. – Она поерзала на стуле, взгляд ее был устремлен куда-то вдаль. – Вы даже не представляете, как я мучилась сознанием своей вины.

Она произносила слова с трудом, словно говорила на иностранном языке.

– Да, наверно, мне представить это трудно, – прошептал Грег.

Он смотрел на Эмили не отрываясь. Минуту назад он сообщил ей, что ее муж убийца, что его последняя жертва лежит прямо здесь, в доме, а миссис Ференс словно бы даже не обратила на это внимания. Должно быть, она сумасшедшая, думал Грег. И все же, несмотря на ее странные речи, умалишенной она ему не казалась.

Словно отвечая на его мысли, Эмили сказала:

– Я знаю, вам мои слова кажутся странными… После того что вы рассказали тут о моем муже. Вы говорите ужасные вещи, а я совсем не удивляюсь. Вот я и хочу вам объяснить… Я давно уже догадывалась…

– Что ваш муж убийца? – воскликнул Грег.

– Нет, конечно, не об этом. Я давно догадывалась, что он ненормальный. С тех самых пор. Понимаете, Уолтер никогда не говорит со мной о той трагедии. Он заботится обо мне, мы живем с ним вместе много лет, и за все это время – ни слова. – Она нахмурилась, словно пыталась осознать значение этого факта. – Я привыкла к тому, что он человек… сдержанный. Когда я была невестой, меня это немного… разочаровывало, но потом пошли дети, они были так полны жизни… – Ее лицо ожило, чтобы тут же померкнуть вновь. – Ну, одним словом, дети есть дети. После несчастного случая Уолтер был очень добр ко мне, он ни разу меня ни в чем не упрекнул. Все вокруг говорили, что я не виновата, и он всякий раз соглашался. Однако в глубине души я была уверена, что он меня возненавидел и рано или поздно это прорвется наружу. Поэтому как-то раз я сказала себе: «Эмили, ты должна с ним объясниться, и будь что будет». – На ее лице возникло выражение замешательства. – Может быть, вам неинтересно все это слушать. Обычно я держу свои мысли при себе. Но мне показалось, что вы можете меня понять…

– Нет-нет, продолжайте, – сказал Грег, твердо зная, что ему нужно немедленно бежать отсюда, а сделать он этого не может. Надо было дать ей выговориться.

– Я зашла в гостиную. Он сидел, читал. – Эмили показала куда-то в глубь дома. – Я говорю: «Уолтер, нам нужно объясниться. Я знаю, ты меня ненавидишь…» Он обернулся и сказал: «Нет, я вовсе тебя не ненавижу». – Эмили недоуменно приподняла брови. – Вы представляете, какое неимоверное облегчение испытала я в тот миг? Ведь я видела – он говорит правду. Ни в его глазах, ни в его голосе не было гнева. Тут что-то во мне словно прорвалось, я зарыдала, забилась, стала кричать, что лучше бы умерла я, а не наши дети. Это продолжалось довольно долго. Уолтер смотрел на меня, а потом вдруг говорит… Знаете, что он мне сказал?

Выражение недоумения сменилось у нее на лице маской ужаса.

Грег покачал головой, потрясенный этим зрелищем.

– Он сказал: «Скверная история, правда?» – Эмили впилась глазами в Грега, чтобы он в полной мере прочувствовал смысл и тональность этих слов. – Вот и все. Такое ощущение, словно он говорил о чьих-то чужих детях. Допустим, прочитал статью в газете. Скверная история – и больше ничего.

Грег содрогнулся. Первым порывом было утешить эту женщину, как-то оправдать поведение ее мужа.

– Знаете, мужчинам иногда трудно бывает произнести вслух… – Он запнулся, сообразив, что Эмили абсолютно права: Уолтер Ференс нелюдь, убийца.

– Нет, я все поняла правильно. Раньше я говорила себе, что Уолтер предпочитает не разговаривать о чувствах. Но в тот миг у меня открылись глаза. Он не говорит о чувствах, потому что у него нет никаких чувств. Я осталась в мире одна. Совершенно одна. И с тех пор рядом со мной никого нет.

– Вам нужно уехать от него, – сказал Грег.

Эмили покачала головой и мягко заметила:

– Тут вы не правы. Это моя кара. За детей.

– Но ведь вы не виноваты. Это был несчастный случай.

– Вы очень добры ко мне, – улыбнулась Эмили. – Вы ведь и есть Ньюхолл, да?

Грег удивился. Оказывается, она с самого начала знала, кто он.

– Да.

– Как странно. А ведь Уолтер не так давно отправился к вам домой.

Сердце Грега сжалось от страха, на лбу выступил пот.

– Зачем?

– Не знаю. Позвонила ваша жена. А потом прошло совсем немного времени, и появились вы. Вы что, решили сдаться? – тихим голосом спросила Эмили.

– Нет.

В дверь громко постучали, и оба вздрогнули, словно очнувшись от сна. Эмили встала, Грег посмотрел на нее с отчаянием.

Не говоря ни слова, Эмили вышла в прихожую, и Грег услышал, как она открывает дверь.

На пороге стоял Ларри Тиллман. Еще один патрульный маячил у него за спиной.

– Эмили? С вами все в порядке?

– Все хорошо, Ларри, – мягко ответила она.

– Нам позвонил ваш сосед, сказал, что около дома шляется кто-то посторонний.

– Нет, я ничего не слышала.

– Уолтера в управлении нет, и мы решили на всякий случай съездить проверить. Этот самый ваш сосед, из дома двадцать семь, – Ларри заглянул в блокнот, – сказал, что кто-то залез к вам в подвал.

Эмили кивнула, нахмурилась и на миг опустила глаза.

– Что ж, спуститесь туда и посмотрите, – предложила она.

Она впустила обоих полицейских в дом.

– В подвал можно попасть из кухни.

– Спасибо, – поблагодарил Ларри.

Он вошел в кухню. Там никого не было. Пистолет, лежавший на столе, исчез. Эмили сама открыла дверь подвала.

– Вот, входите. Сейчас я включу вам свет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю