Текст книги "Звезда моря"
Автор книги: Памелла Джекел
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)
Анна молчала, ждала, когда та продолжит, Она думала о боли, которую должна испытывать эта скрытная душа. Анна крепко сжала ее руку. Мэри опять повернулась к ней, выведенная из задумчивости:
– А после этого я опять взяла свою девичью фамилию, переоделась в мужскую одежду и отправилась в Вест-Индию, чтобы найти работу. Я плыла на борту английского конвоя и вот оказалась здесь, под флагом Калико-Джека.
– Ну ты и путешественница, – с восхищением вздохнула Анна.
Мэри пожала плечами:
– Ты не можешь выбрать свою судьбу, но дорогу жизни – да. Я не могу чувствовать себя… свободно в обществе женщин.
Теплая тропическая ночь посылала легкий ветерок, трепавший локоны Анны. Она опять обратилась к Мэри:
– Я думала, что я – единственная женщина, которая выбрала такой путь, – ты заметила, что жизнь не отвечает тебе так, как хотелось бы? Ты делаешь ей уступку, а она бьет тебя наотмашь, ты бьешь ее наотмашь, а…
Мэри с усмешкой прервала ее:
– А она стискивает зубы и молчит. Анна засмеялась так громко, что ей пришлось прикрыть рот ладонью.
– Да, и все начинается сначала. – Ей хотелось крепко обнять эту женщину, но она была слишком смущена.
Мэри, теперь уже совершенно расслабившись, повернулась к Анне и с нескрываемым любопытством спросила:
– Как случилось, что ты стала жить с капитаном?
Но Анна не успела ответить. Краем глаза она заметила какое-то движение. Она повернулась вовремя. Позади Мэри стоял Джек и уже занес над ее головой свой кинжал. Он прыгнул на женщину, стараясь достать до ее горла, они покатились по палубе. Анна, как кошка одним прыжком очутилась на его спине и со всей силой дернула за плечи. Они боролись молча, но это была смертельная схватка, а Мэри даже ни разу не вскрикнула. Анна выхватила у Джека нож и швырнула его за борт.
– Дурак! – зашипела она. – Что ты делаешь?
Он уставился на нее ледяным взглядом:
– Заткнись, грязная шлюха! Я перережу горло твоему юнцу и скормлю его акулам, а потом и тебя.
С отвращением Анна взглянула на него, и прежде чем он успел пошевелиться, подошла к Мэри и распахнула ее блузку, обнажив белые груди женщины.
Джек ошеломленно уставился на девушку, а Мэри торопливо прикрылась одеждой.
– О, Боже… – он взглянул на Анну, затем опять на Мэри, которая потупила взгляд. Джек в изнеможении опустился на палубу, – две женщины, – простонал он.
– Тебе чертовски повезло, что никто не видел, как ты набросился на нее. Это не по уставу, и ты это прекрасно знаешь, – Анна сверкнула глазами.
Она взглянула на Мэри, Джек никогда не узнает что она почти изменила ему.
– Сохрани ее тайну, Джек, – она вкратце рассказала ему историю женщины.
Джек тяжело вздохнул, но успокоился, когда Анна напомнила ему, что никто не управляет судном лучше Марка Рида.
– К тому же, сам ты не можешь руководить и командой, и кораблем, а мне не позволят это делать одной. Ты знаешь, что команда не проголосует за тебя, если кто-то не будет вместо тебя управлять кораблем. Между нами, – она указала на Мэри, тихо стоявшую в тени, – мы можем делать все это, а тебе не нужно бросать свой капитанский мостик.
Джек усиленно взвешивал все «за» и «против», и Анна даже в темноте видела, что он пришел к такому же выводу. Женщина задумалась, а не искал ли он той же самой лазейки. Он несомненно хотел быть капитаном, но был не в состоянии возглавлять корабль. Теперь он мог отдавать приказы, а Анна и Марк следили за их выполнением. Одно название – капитан, но все же – капитан. Анна думала, как долго они смогут притворяться. Пока трюм полон, и продуктов хватает, людей мало заботит, кто ими управляет, но как только возникнут неприятности, команда набросится на них, как голодные угри, и всех троих скинут за борт. Там, под мачтой, когда всходило солнце, они заключили невысказанный договор о том, что они многое потеряют и мало что выиграют, если раскроют тайну Мэри.
Итак, Анна и Мэри взяли командование судном в свои руки. Они часто уединялись, чтобы обсудить свои проблемы. У Анны появилась подруга впервые в жизни. Она испытывала большое удовольствие оттого, что может поделиться своими чувствами, и при этом не нужно было никаких предисловий и объяснений. Анна чувствовала, что может рассказать Мэри все, и не надо было притворяться – доброй, красивой, умной, желанной. Беседуя с мужчиной, она всегда ощущала разницу, но когда разговаривала с Мэри, видела только их сходство. Женщина чувствовала, что Мэри от нее ничего не нужно, что нет необходимости отдавать часть себя взамен на ее привязанность. В этом смысле союз с Мэри был более идеален и доставлял меньше хлопот, чем ее замужество.
Мэри часто повторяла, что никогда больше не полюбит, а Анна поддразнивала ее, что такой зарок, наверняка недолговечен. И, как подтверждение слов Анны, Мэри вскоре была вынуждена нарушить свой обет.
Следующее судно, которое они захватили, следовало в Англию с Ямайки. К ним на службу поступил Том Дэсон. Он прекрасно знал море и мог управлять кораблем. Тому не было еще и двадцати одного года, он был моложе Мэри на целых шесть лет, но ее тянуло к нему, несмотря на решение держаться подальше от мужчин. Когда пираты пытались уговорить Тома вступить в их команду, она отвела его в сторону и предостерегла:
– Оставайся тем, кто ты есть, парень. Эта жизнь не для тебя.
Том подозрительно покосился на этого стройного, почти изящного пирата, которого так заботит его судьба. Другие же быстренько описали ему все прелести и преимущества карьеры пирата, что Том, в конце концов, попался в эти сети. Мэри со смешанным чувством наблюдала, как он подписывается под уставом. Позднее она прошептала Анне:
– Клянусь, я не понимаю, что со мной. Он всего лишь мальчишка, сосунок. Но что-то в нем меня трогает. Я хочу, чтобы он был рядом, и в то же самое время, чтобы он ушел.
Анна улыбнулась. Она вспомнила, что похожие чувства испытывала к Джеймсу Бонни. Она только надеялась, что выбор Мэри, принесет той больше счастья, чем ее собственный.
Мэри настолько захватило ее чувство, что с Томом она проводила почти столько же времени, сколько с Анной. Том доверял своему странному молчаливому другу, который часто работал вместе с ним и восхищался его мастерством. А тем временем, как только у Мэри выпадала свободная минутка, она шла к Анне и сетовала на свою вынужденную маскировку.
– Как же я могу дать ему понять, что я женщина, и при этом оставить в неведении всю команду? О, – она застонала, – первый раз я жалею, что подстригла волосы.
Анна сказала прямо:
– Нет ничего хуже неопределенности. Заведи его в темный угол, девочка, и откройся. Если он мужчина, то все остальное он сделает сам, – она улыбнулась, понимая боль Мэри. – Сделай то, что я проделала с тобой.
Мэри лукаво ухмыльнулась, когда вспомнила ту ночь, но ее скромность долго не позволяла ей объясниться с Томом. Наконец, когда она уже больше не могла скрывать свои чувства, она дождалась, пока Дэсон появится на палубе и, волнуясь, приблизилась к нему.
После нескольких минут беспредметного разговора, Мэри выпалила:
– Что ты думаешь о миссис Бонни, Том?
Не желая того, Том затряс головой:
– Она не для этого корабля, брат. На этой посудине она губит свое здоровье и красоту. А ради чего? Чтобы спать с этим мошенником Рэкхэмом?
Оценив его ответ, Мэри продолжала:
– Ты слишком смел для новичка, Том. Если бы Джек тебя услышал, он бы…
– О, я бы никому этого не сказал, кроме тебя, – заверил ее Том, – Но ведь ты спросил.
«И я тоже», – подумала про себя Мэри и перевела разговор на другую тему:
– Ты был когда-нибудь женат, парень?
– Нет, – он тихо засмеялся. – Не нашлось такой женщины, которая захотела бы меня взять, – он всмотрелся в серебряную поверхность воды. – Но будь у меня женщина, я бы не позволил ей скитаться по морям, как обыкновенному разбойнику. Она бы оставалась дома, в чистоте и уюте, и дожидалась меня.
Мэри чуть было не потеряла рассудок от желания обнять его в тот момент. Однако, она должна была думать, как признаться ему. Женщина боялась, что у них будет мало времени в ближайшие дни, чтобы побыть вместе. К тому же, она беспокоилась, что команда уже заметила ее привязанность к молодому матросу. Она пододвинулась ближе.
– Том, – начала она с бравой улыбкой, потом запнулась, – я не тот, за кого себя выдаю.
Парень небрежно взглянул на нее, ее заминка не встревожила его, а лишь разожгла любопытство:
– Да? – усмехнулся он, – а кто же ты тогда? Королевский шпион?
Мэри покраснела, осмотрела палубу и подошла к нему еще ближе. Она с облегчением отметила, что он не уклонился, а лишь осторожно рассматривал ее.
– Я – женщина, Том, – прошептала она и слегка расстегнула блузу, чтобы продемонстрировать ему свои дерзкие белые груди.
Том в ужасе отпрянул, и Мэри запахнула блузу Отвернувшись от него к борту, она торопливо продолжала:
– Я не знала, как еще можно сказать тебе об этом. Я не могла больше скрывать от тебя эту тайну.
Том пришел в себя, провел рукой по лицу и тут же наклонился к ней,
– Кто-нибудь еще знает об этом?
– Да, – печально кивнула она. – Миссис Бонни и Рэкхэм, это Анна послала меня к тебе.
– Почему? – спросил молодой человек. Но Мэри лишь отвернулась и опустила глаза. Том неожиданно усмехнулся. Он был совсем не так наивен, как предполагала Мэри. Он молча увлек ее в укромное место, и она ему все рассказала.
Через несколько дней, восхищение, которое Том испытывал к Мэри как к моряку, перешло в желание и любовь к ней как к женщине. Они тщательно скрывали свои отношения от команды, но все равно, вызов был брошен ими.
Вилл Дженнер – матрос, новичок на «Куин», заприметил крепкого, и стройного Марка Рида и дважды пытался затащить Мэри в постель. Женщина ответила ему ударом и пригрозила кинжалом. Он решил на время отстать от нее. Но теперь, когда он видел, что связь между Марком Ридом и молодым Томом Дэсоном продолжает укрепляться, его душа наполнилась ревностным страхом. Он часто задевал Дэсона в присутствии остальных членов команды, отпуская в его адрес пошлые шуточки.
Вначале Том воспринимал их с юмором, но после того, как насмешки стали более частыми и резкими, а его любовь к Мэри росла, они стали задевать его самолюбие, и Том начал отвечать Виллу тем же. Назревал конфликт.
Однажды, когда Мэри не было рядом, чтобы их остановить, Дженнер зашел слишком далеко, и Том набросился на него. Он быстрым резким движением выхватил кинжал и закричал:
– Придержи свой язык, Дженнер, иди расстанешься с ним!
Дженнер весело кружил вокруг – парня, как кот вокруг покалеченной птички, шлепая его по щекам, вызывая на драку. Тотчас же Том понял свою ошибку. Мэри прибежала на палубу как раз в тот момент, когда ее возлюбленный вызывал обидчика на дуэль, как записано в уставе, при большом количестве свидетелей.
Она тихо застонала, стоя у края толпы. Рэкхэм вышел вперед. Дженнер потребовал сатисфакции, как только команда высадится на берег. Обратного пути не было. Он должен был драться или прослыть трусом. Так как он первый схватился за оружие, отступать было нельзя.
Ночью Мэри прокралась в каюту Анны и вся в слезах упала в ее объятия.
– Он не может драться! – всхлипывала она. – Я люблю его, но он не устоит против Дженнера. Его убьют прямо у меня на глазах!
Анна обняла ее покрепче и стала легонько покачивать. Пока Мэри плакала, женщина думала, как выйти из этого положения.
– Мы можем вас обоих спустить на воду в ялике с запасами продовольствия до того, как причалим к берегу. И никто об этом не узнает, пока вы не будете уже достаточно далеко.
– Нет! – Мэри отчаянно затрясла головой. – Он никогда не согласится. Он слишком гордый.
Раздраженная Анна пожала плечами.
– Тогда Дженнера можно отвлечь до того, как он выстрелит. Но это не по уставу.
– Нет, Анна. Том не перенесет позора, – ничего не означающим жестом она указала на абордажную саблю, лежавшую на постели. – Он считает, что должен меня защищать.
Анна иронично хмыкнула:
– Если бы не гордость, эти мужчины были бы очень даже ничего. Женщины практичнее, – она нежно взяла руку Мэри. – Что ж ты теперь будешь делать?
Складка на лбу Мэри разгладилась, как будто она что-то придумала:
– Думаю, я справлюсь с Дженнером.
– Каким образом?
– Я придумаю!
– А как же гордость Тома?
– Если повезет, он вообще не узнает, пока все не будет кончено. Лучше быть опозоренной, чем умереть. И об этом буду знать только я, больше никто.
Анна пожала руку подруги.
– Не буду пытаться остановить тебя, девочка. Хотя мне очень этого хочется. Для меня лучше, если убьют Тома, а не тебя, как бы жестоко это не звучало.
Мэри вспыхнула:
– Не говори так больше, Анна. Даже если ты моя подруга.
Анна покачала головой:
– Он не стоит тебя.
– А что, Рэкхэм стоит тебя?
Анна выпрямилась. Ей было больно, что они с Мэри могут поссориться, тем более из-за этих двух мужчин.
– Нет. Он мало чего стоит. Никто из них не стоит наших терзаний, – она усмехнулась. – Но кто знает…
Мэри смягчилась:
– Том честный и добрый, хотя еще и очень молодой. И я не вынесу его смерти.
– И ты собираешься принять на себя выстрел Дженнера?
– Нет, я собираюсь стрелять.
Когда на следующий день «Куин» причалил, на берегу собирались пираты в ожидании зрелища. У многих безалаберное отношение Рэкхэма к своим обязанностям вызывало враждебность, и они жаждали крови, неважно чьей.
Джек склонился, опираясь на борт судна, и возвестил о начале представления:
– Барабанщик! Длинная дробь! – заорал он, бессмысленно смеясь.
Анна стояла рядом, молча наблюдая, как пираты сходят на берег. Некоторые плыли в лодке, другие перебирались вброд, но все были очень довольны, что могут покинуть корабль.
Анна ждала. Вскоре она увидела, как Мэри выталкивает Дженнера из лодки. На ней была огромная шляпа, натянутая чуть ли не до самого воротника, а голос казался грубым.
– Прочь с дороги, ты, грязный сукин сын, или я сам заколю тебя!
Дженнер был поражен, что с ним так обращаются, да еще никто иной, как Марк Рид, который молчал и никуда не совал свой нос в течение всего плавания.
– Молись, парень. У меня нет настроения шутить шутки со всяким мусором, – зарычал он.
Даже со своего места Анна могла видеть, как вспыхнула Мэри:
– Мусором? Черт тебя подери! Может, подтвердишь свои слова, прежде чем сразиться с младшим? – она опрометчиво кинула в сторону Дэсона, который все еще оставался на палубе. – Попробуй-ка вначале со мной!
– Давай! – усмехнулся Дженнер, заведясь не на шутку. – Я буду драться сразу с двумя!
– Нет! Старый сводник! Или сперва со мной, или ни с кем! – она подошла к нему так близко, что чуть не касалась его подбородка и ударила кулаком в живот; брызгая слюной, она злобно прошипела: – Я раздавлю тебя, как таракана!
Окружавшие этих двоих в лодке подлили масла в огонь, и все тут же заговорили о том, что Дженнер перед дуэлью с Дэсоном будет драться с Марком Ридом. Мэри бросила торопливый взгляд на Тома, который, услышав новость, в бешенстве подскочил к борту. Мэри успела заметить, как к нему скользящей походкой подошла Анна и стала что-то нашептывать на ухо. Раздался крик протеста. Мэри еще раз оглянулась, когда ялик уже подплывал к берегу. Она не могла отчетливо слышать оскорбительные выкрики Дженнера, доносившиеся из другой лодки. Единственное, что она видела и ощущала, было лицо Тома, обращенное к берегу. Его взгляд был испепеляющим, но Мэри чувствовала себя свободной, как чайка, и была уверена, что она на правильном пути.
Обе лодки причалили к берегу, и Мэри больше не оглядывалась. Она чувствовала взгляд Тома даже на таком расстоянии, но заставила себя думать только о предстоящей дуэли.
Корнер созвал дуэлянтов, на каждой из двух бочек лежало по пистолету, порох и шпаги. Корнер отступил:
– Готовы?
Мэри кивнула, ни на секунду не отводя взгляда от Дженнера.
– А что я получу, если выиграю на этот раз? Кроме выстрела в твою «подружку»? Тогда я поимею вас обоих! – Он хищно оскалился и похлопал себя по бриджам. – Это будет вам уроком. Узнаете, кто хозяин. Думаю, вы оба ничего!
Мэри презрительно сощурилась. Анна, стоя на палубе, видела, как напряглось тело женщины и сосредоточился взгляд.
– Кончай с этим, Корнер.
Корнер обратился к присутствующим:
– Слушайте, люди! Дуэль согласно уставу. На каждого по одному выстрелу. Тот, кто промахивается, – умирает. Если промахиваются оба, тогда – дуэль на шпагах. Отступите назад, ребята, а то, я смотрю, они нетерпеливы, как женщины, – люди окружили дуэлянтов и все стихло.
Мэри чувствовала, как будто ее мозг покинул тело и плавает где-то рядом. Она ощущала только ветерок и слышала плеск волн, мягко набегающих на берег. Женщина не позволяла себе взглянуть на Тома, лицо ее было бледным, как пена в кильватере. Но это продолжалось всего мгновение. Мэри заставила себя вернуться к реальности, а в голове у нее пронеслась мысль, не было ли это прелюдией смерти?
Корнер следил за ней. Мэри напряглась, мускулы на ее лице задрожали. Шпага Корнера со свистом рассекла воздух.
Не сводя глаз с Дженнера, Мэри взяла пистолет, зарядила его и навела на своего противника. Она увидела молниеносную вспышку удивления в его глазах и поняла, что тот слишком опоздал. Почти бессознательно она потянула спусковой крючок. Раздался единственный оглушительный выстрел. Дженнер опустился на колени, в одной руке болтался пистолет, а другая парила в воздухе, как будто надеясь остановить пулю. На его груди расползалось красное пятно. Несколько мгновений он раскачивался, потом глаза его остекленели, и он тяжело рухнул лицом в песок и умер.
В толпе не было слышно ни звука. Только сейчас. Мэри посмотрела на судно, раскачивающееся на волнах. Все случилось так быстро, что у нее не было времени придумать, что она скажет. Несколько человек столпились позади нее полукругом, в то время как двое других оттащили тело Дженнера к кустарнику. На произошедшее здесь указывало только коричневое пятно и две длинных борозды на песке, тянущиеся вверх по берегу к тому месту, где тело сбросили в воду. После прилива от того, что случилось не осталось и следа.
***
«Куин» взял курс на Тринидад, где пираты должны были запастись провизией.
Там Анна и Джек встретили своего старого приятеля, капитана Чарльза Вейна. Невероятно, но Вейн не поставил никаких жестких условий, и обе команды в шумном веселье рыскали по деревне.
В таверне «Красный петух» Анна сидела за столиком Вейна и слушала о его подвигах с тех пор, как он оставил командование «Морским Коньком». Они не виделись два года. Она понимала, что многим ему обязана. Под его командованием Анна изучила морские пути, подписала свой первый устав, приняла первый бой и была признана пиратом. Вейн был для нее, как дядюшка, которого она давно потеряла.
– После того, как вы от нас отделались, – он сверкнул глазами на Анну, – мы поплыли в Гондурас и по дороге захватили семь кораблей.
Анна слегка похлопала его по колену и улыбнулась в ответ на его свирепый взгляд:
– Я никогда не сомневалась в вас, капитан!
Он улыбнулся ей в ответ и с удовольствием отхлебнул из кружки эля.
– Но это не благодаря Вам, мадам, и этому мошеннику, который рядом с вами, – он показал на Джека, – это потому, что мы лучше других.
Пока пираты веселились, до Тринидада долетела весть, что на Нью-Провиденс направляется испанская армада. Анна спокойно восприняла эту новость.
– Бедный Роджерс, – она покачала головой. – Все это отребье никогда не будет сражаться за него. Через неделю остров будет в руках папистов, – она печально взглянула на Джека, – и те из наших друзей, которые останутся в живых, долго не протянут.
Вудес Роджерс узнал о предстоящем нападении и просил Лондон о подкреплении – войсках и военных кораблях, но получил отказ. Тогда Роджерс своими средствами попытался укрепить остров, запугивая людей властью папистов. Так как даже самая темная женщина могла рассказать, какие пытки учиняют испанцы над несчастными пленниками, Роджерс смог заставить жителей острова действовать.
Ему удалось собрать достаточное количество пищи и рома для того, чтобы подкупить пиратов, и у него появились дополнительные рабочие руки.
Почти год испанцы в Гаване готовились к нападению. По сути дела все в Карибском бассейне знали, что их цель – пиратская республика Нью-Провиденс. Доклады, раскрывающие планы и приготовления испанцев, регулярно ложились на стол губернатору, но он был не готов. Из-за того, что в Лондоне не откликнулись на его просьбу даже после того, как-он выпустил всех заключенных, вооружил стариков и детей, у него было меньше четырехсот человек.
Флот состоял из трех частично вооруженных кораблей и полдюжины шлюпов, одним из которых командовал Бэн Хорнигольд, а остальными ленивые экс-пираты, которые скорее согласятся летать, чем воевать. Вот такими силами Роджерс намеревался отразить атаку пяти вооруженных до зубов военных кораблей, трех массивных бригантин и одиннадцати шлюпов с общей численностью войска в две тысячи человек.
– Черт возьми! – закричал Вейн. – Я ненавижу Роджерса, но, разрази меня гром, если я буду стоять и смотреть, как паписты завоевывают пиратскую республику! Мы же сами Братья!
По таверне прокатилась волна одобрения.
– Мы не настолько вооружены, чтобы победить такой флот, – равнодушно сказал Джек, – мы поплывем прямо в лапы смерти.
Вейн прищурил глаза, наклонился через стол и искоса посмотрел на Джека:
– Сдается мне, что вот из-за такого отвращения к бою я и был «скинут» с «Морского Конька». Или за два года ты стал добрее? – он взглянул на Анну, в напряжении следившую за ними обоими. – Благослови, Господи! Я сказал – идем домой, ребята! – Вейн стукнул кулаком по столу. – А что вы на это скажете, мадам? – он пристально посмотрел на Анну.
Анна взглянула на Джека, но отвела взгляд.
– Бог, наверняка, не любит это место, поэтому, я полагаю, мы должны, – она улыбнулась, – я говорю, мы сохраним английский флаг над пиратской республикой!
Раздался шквал одобрительных возгласов. Жребий брошен! На рассвете следующего дня шесть пиратских кораблей взяли курс на Нью-Провиденс. Самый большой из них – «Куин» – шел флагманом, затем шхуна Вейна и четыре быстроходных шлюпа.
Несмотря на то, что решение было принято незамедлительно, испанский флот все же значительно опередил их и первым подошел к несчастному острову.
Эскадра, состоящая из девятнадцати кораблей и около двух тысяч солдат под командованием дона Франциско Корньеро, прибыли с Кубы через канал Флорида и подобрались к Пиратской республике с севера.
Когда испанцы снялись с якоря к востоку от Уолкерз-Пойн в гавани Нью-Провиденс, их уже поджидал Роджерс со своей пиратской эскадрой. Со своей позиции из гавани испанцы не видели никаких укреплений и не думали, что остров готов к их штурму. Они планировали отправить на берег несколько лодок, атаковать город с суши, пока их корабли прикроют их с моря.
Но их удивила кавалерия, выстроенная против беспомощных лодок. Прежде чем испанцы причалили к берегу, бывшие пираты, возглавляемые Роджерсом, обнажив шпаги над головами атаковали лодки и погнали их назад к кораблям. Высадившиеся испанцы отчаянно подавали сигналы поддержать их орудийными залпами. Помощь пришла. Корабли выстрелили одновременно и нанесли тяжелые удары. Кавалерия отступила, оставив после себя четверть погибших или тяжело раненных.
Испанские лодки вновь попытались достичь берега. Их встретил отчаянный, но слабый огонь ополченцев Роджерса, которые прятались в зарослях на берегу. Вместо того, чтобы спасаться бегством, испанцы наступали. Сто пятьдесят солдат укрепились на берегу, нанося удары по зарослям. Вместо продвижения вперед, испанцы остались здесь в ожидании подкрепления. Это оказалось для них роковой ошибкой.
Внезапно из глубины гавани появилось шесть пиратских кораблей, которые врезались между кораблями испанцев и отсекли силы на берегу.
Анна стояла на палубе «Куин» и следила за происходящими событиями в подзорную трубу.
– Держись, ребята, мы идем, – пробормотала она, наблюдая за тем, как испанские корабли растерянно готовятся к новой атаке.
Анна отдала команды, и ввысь взметнулся сигнальный флаг. Тут же пиратские суда стали бить по берегу, уничтожая высадившийся отряд.
На какой-то момент войско Роджерса затихло. Но потом их выстрелы слились с огневым шквалом кораблей. Испанские лодки были разбиты полностью. Сквозь выстрелы слышались крики и брань испанцев, оставшихся на берегу.
Анна скривилась от раздражения, когда поднесла к глазам подзорную трубу и увидела, что один испанский корабль разорван на части. Она подошла к поручням и плюнула в воду, затем вернулась на прежнее место и опять посмотрела в трубу.
Со своего места женщина видела все сражение; она могла подать сигнал остальным своим кораблям и отрезать испанцев. Эта часть сражения принадлежала ей, и она наслаждалась ею.
Анна отдала еще одну команду, и на мачте поднялся второй флаг. Пиратский флот двинулся, взяв в клещи испанскую армаду. Корабли открыли одновременный огонь, раздался оглушительный залп. Пламя и дым взвились на одном из испанских кораблей. Женщина смотрела, как враг высаживается в лодки, – на этот раз для того, чтобы спастись на неповрежденных кораблях.
– Вперед! – крикнула она, наблюдая за тем, как сторожевые корабли вертятся вокруг больших, подобно кровососущим насекомым, «кусая» их то с одного фланга, то с другого.
Испанский флот был вооружен лучше, но уступал в маневренности пиратским кораблям, а в мелких водах последнее было важнее. Один испанский корабль сел на мель и посылал пушечные ядра на пиратские корабли, но это было все равно, что пытаться убить муху лопатой. Пираты со знанием дела кружили возле огромного двухмачтового судна, осыпая его огнем.
Анна посмотрела на берег и увидела, что там сражение закончено. Из своего укрытия за Хогз-Айленд выходил сражаться небольшой флот, собранный Роджерсом. Хотя этим действием он лишал город и гавань защиты с моря, совместные усилия принесли результат. Анна видела, как мимо проплыл Роджерс, приказывая своей команде увеличить скорость. Она видела, как маленький шлюп атаковал второй испанский корабль, повредил все его орудия и посеял на нем панику.
Внезапно два испанских судна повернулись и бросились прочь из гавани, как раз в направлении «Куин». Анна на минуту задумалась. Если они будут стоять на месте и сражаться, есть вероятность, что можно потопить один-два корабля. Но не исключено, что они тоже будут сильно повреждены. Она поискала глазами Джека, но не смогла ничего понять по выражению его лица. Тогда она посмотрела на команду и заметила, что часть людей смотрит на нее, часть – на Джека. Надо было поторопиться с принятием решения: испанцы двигались быстро. Джек молчал, как будто заставлял ее менять план действия и отдавать приказы. Она выругалась про себя.
– Поворачивай! – закричала она и подскочила к мачте. – Пусть они пройдут!
«Куин» медленно развернулся, и испанский корабль проплыл мимо, отступая. Два корабля Роджерса дерзко погнались за ним. Испанцы, отступая, дали залп. Женщина видела, что большинство их орудий нацелено на гавань, и они обрушили огонь на корабли Роджерса.
Один корабль был сильно поврежден и начал тонуть; корабль Роджерса поспешил на помощь своему тонущему брату. Два оставшихся испанских судна ускользнули в море, и те, кто мог их преследовать, отправились за ними. Некоторые пиратские корабли были в отличном состоянии, а некоторые получили пробоины. Они проплыли мимо корабля Роджерса и вышли в море.
Анна не знала, что делать. Она видела Роджерса со своей палубы, их разделял узкий канал. Вудес стоял на палубе, наблюдая за спасением одного из своих кораблей. Она знала, если они придут в гавань, Роджерс возьмет их в плен, независимо от того, что они помогли ему спасти остров. Он вернет их в Нью-Провиденс и повесит. У него не было выбора..
Она усмехнулась Роджерсу, когда тот посмотрел на нее. Губернатор в знак приветствия поднял руку, а затем повернулся к своей команде:
Анна подбежала к мачте и подняла флаг. «Поймай меня, кто может!», было написано на нем, и Роджерс не мог не заметить этого.
Теперь уже под командой Джека, «Куин» медленно развернулся и направился в открытое море, назад в Тринидад.
***
Анна сошла на берег и заметила, часть команды, уединившуюся в тени пальм. Она уже знала, кто находится там.
Женщина подошла к ним и стала слушать. На нее обратили внимание, но дискуссию не прервали. Речь шла о том, может ли Рэкхэм оставаться капитаном. Фенвик, не глядя на Анну, мрачно сказал:
– Вы сами знаете, что он «не просыхает» уже около месяца.
Она поняла, что ей стоит сказать правду и побыстрее, иначе они оба потеряют доверие.
– Вы не правы ребята. Мы знаем, что он не в себе… но… И конечно, под его флагом мы не захватываем суда. Но его флаг обращает многих в бегство. Если вы оставите его капитаном, мы будем продолжать править этими морями. Если нет – часть команды останется с ним, а другая – ни с чем.
Фенвик спокойно сказал:
– Мы знаем, почему вы говорите так. Вам и Калико принадлежит «Куин», но никто не будет выслуживаться перед вами обоими. Но я говорю, что ни он, ни вы не будете капитаном.
Анна вытащила пистолет, торчавший у нее за поясом. Она внимательно посмотрела на Фенвика, человека, которого никогда не любила,
– А я говорю, нет. – Она обошла их вокруг, глядя каждому в глаза, – кто-то недоволен своей долей добычи? Кому-то не хватило рому или еще чего-то? Кого-то опозорили в битве?
Многие опустили глаза.
– Нет, я думаю, нет. Те, кто хочет, может покинуть «Куин». Выбирайте капитана на любом корабле, кроме этого. «Куин» принадлежит Калико-Джеку и мне. Так и будет! – Анна выпятила челюсть и ждала ответа. Большинство пиратов облегченно вздохнули, услышав сильный голос. Только Фенвик дерзко смотрел на нее.
– Фенвик, – сказала она, – забирай тех, кто хочет быть с тобой, и отплывай. «Кингстон» – твой корабль. Но если я догоню тебя на «Куине» дотемна, я скормлю тебя акулам. Я не потерплю заговора на нашем корабле. И, Фенвик, – она наклонилась к нему и прошептала на ухо так, чтобы все слышали, – если я поймаю тебя в этих морях, я утоплю тебя за твою подлость.
Фенвик обвел присутствующих взглядов, но мало в чьих глазах нашел поддержку. Он быстрым движением схватил свою саблю, но Анна приставила к его шее пистолет, и он не успел увернуться.
– Иди! – прошипела она.
Мужчина повернулся и пошел по берегу. Анна смотрела ему вслед, пока он не скрылся из вида, а потом повернулась к команде:
– Спасибо, ребята. Я не обману вашего доверия! Джек тоже не подведет. Ведь «Куин» и ваш корабль.
Когда женщина вошла в рощу, напряжение спало, но она чувствовала себя выжатой, как лимон. Она не расскажет об этом Джеку. Но Мэри она расскажет все.