412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливия Торн » Адриано » Текст книги (страница 2)
Адриано
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 16:59

Текст книги "Адриано"


Автор книги: Оливия Торн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)

Глава 6

Адриано

К черту Агрелла.

Все началось с того, что несколько месяцев назад умер мой отец, и мой старший брат Дарио стал Доном семьи Розолини.

Шпион из другой семьи Cosa Nostra рыскал по нашей территории, и Дарио объявил его в розыск.

Со шпионом разобрался наш семейный боевик Ларс, но у него не хватило духу убить единственного свидетеля – официантку по имени Алессандра.

Дарио похитил ее, чтобы выяснить, почему шпион оказался в ее кафе в тот вечер…

… но потом мой брат влюбился.

Теперь Дарио и Алессандра были женаты.

Я был счастлив. Лучшей невестки я и желать не мог.

Но перед свадьбой на Алессандру и моих братьев Массимо и Валентино, когда они были во Флоренции, было совершено покушение. Это было месяц назад.

На самом деле покушение совершили какие-то pezzi di merda[2], работавшие на некоего Турка…

Но это не могло произойти без разрешения Агрелла.

Они были из семьи Cosa Nostra, которая заправляла в подворотнях Флоренции, а моя семья контролировала судей, полицейских и политиков в мэрии.

Это был непростой союз, но он работал двадцать лет.

А теперь Агрелла спустили все в унитаз.

Они выбрали свою сторону – вместе с Турком, думая, что смогут захватить всю Флоренцию после того, как нашу семью перебьют.

Подумайте еще раз, придурки.

Мы уже убили Турка.

Агрелла были следующими, насколько я знал.

Но теперь, когда они сами себя подставили под удар, Агрелла ныли, как маленькие сучки.

Мы не знали о нападении! Мы не давали своего разрешения  пожалуйста, пожалуйста, не могли бы мы просто поговорить об этом?

Я бы с удовольствием засунул им всем в рот по пистолету и заставил бы их говорить об этом…

Но Дарио не хотел войны.

После смерти моего отца наша семья ослабла.

Мы поделили территорию с дядей Фаусто, который был Consigliere[3] и правой рукой нашего отца на протяжении двадцати пяти лет…

И мы только что пережили попытку уничтожить всю нашу организацию.

Я? Я был за то, чтобы пойти и уничтожить Агрелла.

Но Дарио был Доном.

Поэтому его слово было законом для меня.

У меня, как у недавно назначенного capo[4] семьи Розолини во Флоренции, была миссия – поговорить с Агрелла.

Постараться сохранить мир…

И не начинать войну во Флоренции без крайней необходимости.

Даже несмотря на то, что они нарушили двадцатилетнее перемирие и дали свое благословение психопату, пытавшемуся убить моих братьев и невестку.

Так что, да.

К черту Агрелла.

Глава 7

Адриано

Разговор с Агрелла – вот почему я оказался на заднем сиденье Мерседеса в пятницу вечером, направляясь на какую-то гребаную встречу, где, как я знал, они будут врать мне в лицо.

И, возможно, попытаются залезть ко мне в карман.

Ларс и Массимо находятся со мной в машине. Массимо едет впереди, Ларс – сзади. За рулем сидит солдат по имени Винченцо.

На самом деле, на встречу с нами едут еще два Мерседеса – оба заполнены парнями, которые работают на нашу семью в Тоскане.

Они едут в основном для демонстрации силы. На случай, если у Агрелла появятся какие-нибудь идеи.

Попробуйте, ублюдки.

– Ты в порядке? – спрашивает Массимо. Он смотрит на меня в зеркало своего откинутого солнцезащитного козырька.

Массимо огромен – он настолько большой, что при его росте ему тесновато даже на откинутом до упора сиденье.

– Да, конечно, – отвечаю я.

– Ты справишься, брат.

– Я знаю, что справлюсь, – огрызаюсь я.

Массимо придерживает язык и опускает солнцезащитный козырек.

Я понимаю, что он просто пытается помочь, но на самом деле…

Я не чувствую, что у меня все получится.

Я чертовски нервничаю…

И я ненавижу это.

Я являюсь официальным главой Розолини во Флоренции, и это первый раз, когда я выступаю в роли capo во время встречи с другой семьей.

От этого вечера зависит очень многое.

Если я все сделаю правильно, все вернется к тому, что было при жизни моего отца – мир и прибыль для всех.

Если я облажаюсь…

Война.

Лично я надеюсь на войну.

Это должно снять напряжение…

Но не снимает.

Потому что я знаю, что если подведу Дарио и остальных членов семьи, то все это будет на моей совести.

– Какой план? – спрашивает Ларс.

Ларс – швед, который сидел в тюрьме вместе с Дарио, и пару раз спасал ему жизнь. Когда он вышел из тюрьмы раньше Дарио, мой брат посоветовал семье взять его на работу. Это одно из лучших решений в жизни Дарио.

У Ларса какое-то сумасшедшее прошлое, он участвовал в специальных операциях армии в Швеции. Он лучше всех владеет пистолетом и еще более смертоносной снайперской винтовкой.

Когда Дарио отправил его со мной восстанавливать контроль во Флоренции, я вздохнул с облегчением. Если бы все пошло наперекосяк, Ларс был именно тем человеком, которого хотелось бы видеть у себя за спиной.

– План таков: войти, выслушать их речи и оставить все как есть.

– Это план Дарио, – говорит Ларс. – А каков твой план?

Я смотрю на Ларса.

– Ты хочешь сказать, что я не буду выполнять приказы своего Дона?

Ларс ухмыляется.

– Я говорю, что знаю тебя. Так какой план?

– Заходим… слушаем, что они говорят… и, если они скинут трусы и нагнутся, пусть все остается как есть. Но если они мудаки, то мы говорим им, чтобы они шли в жопу.

Ларс посмеивается.

– Это больше похоже на план Адриано.

Массимо не согласен.

– Брат…

– Даже не начинай, Масс. Ты должен быть тем, кто больше всех хочет заставить их заплатить. Ведь это из-за них тебя подстрелили.

Это правда; Массимо получил пулю, пытаясь защитить Алессандру во время перестрелки.

– Именно так, – говорит он. – Я тот, в кого стреляли, и по-прежнему считаю, что лучше сделать все возможное, чтобы сохранить мир.

Я хочу сказать: «К черту мир».

Но я был capo, а не Дон.

Поэтому только и говорю:

– Да, да…

Мерседес тормозит.

– Мы на месте, босс, говорит Винченцо.

Глава 8

Адриано

Наши машины подъезжают к зданию в старом районе Флоренции.

Когда-то это был, вероятно, какой-то дворец. Сейчас здание переоборудовано под пятизвездочный отель.

Перед зданием круговой проезд. Несколько парковщиков и носильщиков ждут, но, похоже, нервничают из-за шестерых громил в темных костюмах, стоявших рядом с ними.

– Вот и все, – говорю я Ларсу и Массимо. – Начинаем. Винченцо, оставайся у машины.

– Будет сделано, босс.

Ларс, Массимо и я выходим из машины – вместе с шестью парнями из двух других Мерседесов. Девять человек подходит к приспешникам Агрелла.

– Синьор Розолини, – говорит один из них и выдвигается ко мне, чтобы обыскать.

– Я сэкономлю вам время. У меня Глок в задней части штанов, и все мои друзья вооружены. Но если ты посмеешь хоть пальцем ко мне прикоснуться, то получишь назад кровавый обрубок.

На лице парня появляется озабоченное выражение. Он лишь рядовой солдат, а я – capo; он знает, что со мной лучше не связываться.

Но все равно пытается.

– У меня приказ, – говорит он.

– Да? Ну, вот тебе новый приказ – иди на хер.

Я начинаю обходить его.

А он кладет руку мне на плечо.

Я отбрасываю ее и встаю перед ним.

– Какого хрена ты только что сделал?

Ларс, Массимо и все мои люди напрягаются.

У головорезов Агрелла такой вид, будто они вот-вот намочат штаны от страха.

Вдруг входная дверь отеля распахивается, и оттуда выскакивает кто-то новый – Кармин Агрелла.

Сорокапятилетний, грузный и седой, он является одним из capo Агрелла – и братом Доминика Агрелла, Дона семьи.

Я встречался с Кармином несколько раз за эти годы. Он был ухмыляющимся, хлопающим по спине идиотом в костюме за пять тысяч долларов.

Я совершенно не доверяю ему.

– Адриано! – восклицает он с широкой улыбкой и вскидывает руки вверх, как будто мы являемся старыми друзьями. – Рад тебя видеть!

Я хочу сказать:

– Да? Почти так же сильно, как когда ты позволил этим придуркам убить мою семью?

Но я придерживаю язык.

– Кармин, – говорю я.

– Приветствую вас всех! – говорит он моей команде.

– Спасибо, – саркастически отвечаю я. – Теперь, если ты проводишь нас, мы можем зайти внутрь и сделать дело.

Кармин морщится, словно ему очень, очень жаль из-за того, что он собирается сказать дальше.

– Ах, мы вынуждены настоять – никакого оружия на встрече.

– Да к черту, – огрызаюсь я. – Мы ничего не отдадим – ни тебе, ни твоим ребятам, ни кому бы то ни было.

Кармин морщится еще больше.

– Прошу прощения – правда, но я вынужден настоять.

– Да? Ты «вынужден настоять»? Ну, после того, что случилось с ним…

Я указал на Массимо.

– … моим братом Валентино и моей сестрой Алессандрой в прошлом месяце, на ВАШЕЙ территории, я должен настаивать на том, чтобы вы пошли в жопу. Мы здесь из вежливости к ВАМ, а не наоборот. Так что, если вы хотите, чтобы мы сдали оружие – приятной ночи, мы уже уходим. Возвращаемся, – заявляю своим ребятам, поворачиваясь к машине.

– Синьор, – Кармин звучит умоляюще.

– Передайте от меня привет Дону Агрелла, – говорю я, когда один из моих солдат открывает заднюю дверь Мерседеса. – Передайте ему привет от моего брата.

– Знаешь что? – примирительно произносит Кармин. – Все в порядке. Заходи. Оставьте ваше оружие. Вы – наши гости. Вот что важно.

Ага – вот оно.

Я ожидал, что он отступит, и он отступил.

Но, прежде чем я успеваю что-то сказать, Кармин добавляет:

– Хотя, если мы пойдем на эту уступку… это должны быть только ты и твой брат. Твои люди должны остаться снаружи.

Я обдумываю это за долю секунды.

Мои солдаты все равно не будут участвовать в совещании такого высокого уровня, так что…

– Ларс тоже, – говорю я, указывая на него.

Кармин улыбается, как будто мы все являемся одной большой счастливой семьей. – Конечно.

– Ну ладно. – Я отхожу от Мерседеса. – Все, кроме Ларса и Массимо, остаются здесь рядом с машинами.

Сияющий Кармин машет рукой в сторону отеля.

– Сюда!

Я следую за ним, Массимо – справа, а Ларс – слева.

– Отлично сыграно, – говорит Ларс шепотом, чтобы только я мог его услышать.

– Высокий риск – высокая награда, верно? – бормочу я в ответ, когда мы входим в вестибюль отеля.

Глава 9

Бьянка

Я нервно проверяю свой телефон в двухсотый раз.

Уже почти восемь часов, а от отца по-прежнему нет никаких вестей.

Я вздыхаю, отправляя очередное сообщение: ПОЗВОНИ МНЕ.

Вдруг раздается мужской голос.

– Здесь этого делать нельзя.

Обернувшись, я вижу одного из людей Агрелла. Он является таким же бандитом, как и все остальные, но на нем более дорогой костюм.

– Ладно, хорошо, я уберу его.

– Выключи и убери, – рычит он.

– ЛАДНО.

Я выключаю телефон и начинаю искать, куда бы его спрятать.

Мы находимся в роскошном номере на третьем этаже отеля. Снаружи здание выглядит как старинный дворец, принадлежавший Медичи или другой семье эпохи Возрождения.

Внутри же все современно и роскошно до неприличия.

В том числе и куча кокаина на зеркальном журнальном столике посреди комнаты.

Другая девушка уже нюхала кокаин со свернутой купюры в сто евро.

Полагаю, это одно из преимуществ работы – если вы любите подобные вещи.

Я не люблю.

Я просто хочу войти, выйти и выиграть время для отца.

Решаю спрятать телефон в главной спальне этого сьюта.

Когда я прохожу мимо девушки, втягивающей в нос кокаин, она бросает на меня косой взгляд.

Сука, думаю я, проходя мимо нее.

Хотя я могу понять, почему она не очень дружелюбна.

В гламурном черном платье она выглядит как супермодель.

В синем парике и кожаном костюме я выгляжу так, словно пришла из футуристического БДСМ-клуба.

Надо признать, что кожаный наряд очень сексуальный… а чулки до бедер – чертовски горячие.

Может быть, поэтому супермодель и злится – ведь мафиози явно обращают больше внимания на меня, чем на нее.

Хотя парик работает как надо. Несколько мафиози уставились на мою грудь, потом на лицо.

Но как только они видят мои волосы, их глаза тухнут.

Полная потеря интереса.

Очко в пользу синих волос.

Я захожу в спальню и кладу телефон на тумбочку.

Вдруг дверь ванной комнаты открывается, из нее выходит третья женщина и улыбается мне.

Она просто сногсшибательна. Похожа на русскую или украинку, и у нее самые красивые светло-медовые волосы, которые я когда-либо видела.

К тому же она намного дружелюбнее, чем та шлюха, которая делает дорожки в другой комнате.

– Тебе нужна ванная? – спрашивает она на ломаном итальянском с сильным славянским акцентом.

– Нет, все в порядке, – отвечаю я.

Она улыбается и нервно смотрит в сторону гостиной.

– Ты в порядке? – спрашиваю я.

– Я впервые занимаюсь подобным делом, – признается она.

– Я тоже.

Она протягивает руку.

– Оксана.

Я колеблюсь, но потом пожимаю ей руку.

– Бьянка.

– Приятно познакомиться! – весело говорит она.

Я не могу продемонстрировать столько же энтузиазма, учитывая, что я действительно не хочу тут находиться, но все равно улыбаюсь.

– Взаимно.

Вдруг в комнату заглядывает еще один мафиози и рявкает.

– Они идут – убирайтесь отсюда!

Как только он исчезает, я бормочу.

– Козел…

– Да, правда? – с улыбкой произносит Оксана, но послушно шагает на своих четырехдюймовых шпильках.

Я, тихо матерясь, плетусь за ней.

Как только мы оказываемся в гостиной, открывается входная дверь. Входит разговорчивый мужчина лет сорока в дорогом костюме.

– И мы очень сожалеем о том, что в прошлом месяце у нас произошла такая неприятность. Вы должны мне поверить – мы ни о чем таком не знали.

За ним сразу же заходят трое гораздо более молодых парней – все одеты в стильные дизайнерские костюмы, все красивы.

Один из них – блондин с пронзительными голубыми глазами и короткой бородкой. Он похож на скандинава.

Второй человек гигантских размеров – огромный парень, ростом не менее шести с половиной футов, с широкими плечами и массивным телосложением. Он определенно итальянец, с темно-каштановыми волосами и аккуратно подстриженной бородой.

Но мое внимание привлекает третий мужчина.

Он ростом около ста девяносто сантиметров, с пронзительными глазами и трехдневной щетиной.

Волосы у него черные, кожа оливковая.

Он хмур, что очень контрастирует с безмятежным выражением лиц двух других парней.

А еще в его присутствии кажется, будто он – свернувшийся клубок энергии, который может взорваться в любую секунду. Совершенно непредсказуемый.

Но больше всего меня поражает его костюм. Он самый яркий – темно-серый деловой костюм из ткани особой выделки от Prada с полуночно-синей шелковой рубашкой, расстегнутой у воротника.

На ком-то другом это могло бы выглядеть вульгарно, но он справляется с этой задачей.

Безупречный пошив и туфли за тысячу долларов, безусловно, помогают.

Он определенно выделяется на фоне остальных мужчин в черных и темно-синих костюмах.

Не совсем панк-рок, но… смело. Нестандартно.

Его взгляд мечется по комнате, словно вбирая в себя все вокруг.

И тут он останавливается на мне.

Наши глаза встречаются, и раздается почти слышимый электрический разряд.

Я перестаю дышать.

Секунда, которая, как мне кажется, длится в десять раз дольше.

А потом все идет прахом.

Он сердито поворачивается к болтливому парню постарше и рычит.

– Ты привел шлюх на нашу встречу?!

Очевидно, что он имеет в виду меня.

Я являюсь единственной женщиной в комнате, на которую он смотрел дольше, чем долю секунды.

Я сразу же вздрагиваю. Все мое тело напрягается.

МУДАК

– Что?! – говорит болтливый мужчина, как будто не может поверить, что такое вообще можно предположить. – Нет, нет, нет, нет, нет, нет – просто несколько прекрасных дам, спутниц для джентльменов.

– А это – что это за хрень? – рычит мудак, указывая на зеркальный столик с кучей кокса.

Девушка, которая нюхает кокаин, вдруг чувствует себя очень неуютно.

Мужчина начинает заикаться.

– Ну, просто… мы хотели создать комфортную атмосферу…

– Это деловая встреча, а не гребаный бордель! – рявкает этот придурок.

– Конечно, конечно – мы немедленно его уберем.

Старший щелкает пальцами, и пара горилл переносит журнальный столик в одну из небольших боковых комнат.

Девушка, нюхавшая кокаин, выглядит очень недовольной.

– Могу я предложить вам выпить? – спрашивает болтливый парень.

– Я сам налью, – говорит Злобный Козел, подойдя к бару.

Я замечаю, что он выбирает бутылку скотча, которая, вероятно, стоит около пяти тысяч долларов.

– Пожалуйста, чувствуйте себя как дома, – с улыбкой говорит Болтун. – Дон Агрелла будет здесь через двадцать минут.

Разгневанный Засранец оглядывается на него с выражением одновременно ярости и недоумения.

– Его здесь нет?!

– Его неожиданно задержали, – отвечает Болтун грустным голосом. – Что поделать?

– Замечательно, – рычит Злобный Засранец, а затем указывает на всех стоящих вокруг бандитов. – Убери отсюда остальных парней.

– Конечно, – говорит Болтун. Он приказывает всем своим приспешникам выйти из комнаты.

Затем Болтун смотрит на меня и других девушек и дергает головой, мол, иди давай и поговори с ними!

Кокаинщица двигается первой и подходит к шведу.

Оксана нервно подходит к гиганту.

Остается только Злобный Козел.

Я внутренне вздыхаю.

Отлично.

Но если я собираюсь выиграть время для отца и скостить треть долга, то мне предстоит работа.

Глава 10

Бьянка

Я подхожу к Злобному Козлу, пока он потягивает свой скотч.

– Как тебя зовут? – спрашиваю я самым дружелюбным голосом, на который только способна.

Он даже не смотрит на меня – просто отворачивается, как будто его это не волнует.

– Мне это неинтересно.

Ладно, к черту дружелюбный голос.

– Значит, нас двое, – холодно говорю я. – Но ты же не умрешь, если скажешь мне свое имя?

Это привлекает его внимание.

Он смотрит на меня со смесью удивления и гнева.

И, может быть, только может быть, с небольшой долей уважения.

– Адриано, – отвечает он.

Хорошее имя.

Но все равно мудак.

– Бьянка, – говорю я.

Он оглядывает меня с ног до головы.

– Такие женщины, как ты, обычно лучше воспитаны. Или, по крайней мере, притворяются таковыми.

– И что это за тип женщин? – огрызаюсь я.

– Шлюхи, – презрительно говорит он.

По крайней мере, он смотрит мне прямо в глаза, когда говорит это.

– Ну, я не шлюха, так что, думаю, мне не нужно притворяться, – говорю я с настоящим ядом в голосе.

– Если ты не шлюха, то почему ты здесь?

– Разве ответ не очевиден?

– Поскольку я понятия не имею – да, не очевиден.

– Потому что мне заплатили. – Я хочу добавить «мудак» в конце предложения, но решаю, что это уже перебор.

– За что? Чтобы раздражать меня? – судя по его тону, последняя фраза кажется ему забавной.

– Ну, а ТЫ здесь зачем?

Тон моего голоса почти смелый.

Типа, признайся, что ты мафиози.

Он взглянул на Болтуна. В голосе Адриано звучат мрачные нотки, когда он отвечает.

– Чтобы свести кое-какие счеты.

– Я думала, что люди типа тебя делают это с помощью оружия.

Я не могу сдержаться – он такой придурок.

Мой ответ удивляет его, и он холодно смотрит на меня.

– И что же это за тип?

Я понимаю, что, возможно, зашла слишком далеко.

– Люди, занимающиеся вашим бизнесом.

Он прищуривает глаза.

– И что это за сфера деятельности?

Если он не хочет произносить вслух то, чем занимается, то я точно не собираюсь.

– Из тех, где сводят счеты с помощью оружия, – холодно отвечаю я.

Он ухмыляется, как будто мы удачно шутим.

– Хм… – затем он еще раз окидывает меня взглядом с ног до головы. – Ты – странный выбор для такого рода дел.

– И что это должно означать? – спрашиваю я, обидевшись.

Я решаю, что он имеет ввиду, что я недостаточно красива.

Обычно мне абсолютно все равно, что думают обо мне мужчины.

Но, признаться, фраза про «странный выбор» меня задевает.

Может, он и мудак…

… но он горяч.

И всегда неприятно слышать, как горячий парень критикует твою внешность.

Однако он имеет в виду совсем не то, что я думаю.

– Если Агрелла хотят меня подмаслить, им следовало бы найти кого-нибудь, кто справляется с этим лучше тебя.

– С чем именно?

Адриано наполовину улыбается, наполовину усмехается.

– Этот вопрос действительно нужно задавать?

– Я же сказала, что не шлюха.

– Тогда кто же ты?

Очевидно, что он мне не верит.

Да пошел он.

– Та, кто уже устала от этого разговора, – злюсь я.

Поворачиваюсь и ухожу прочь.

Но он хватает меня за руку.

О, нет.

Я поворачиваюсь на месте и вырываю руку.

– Отпусти меня!

Может быть, он и мудак.

Но он отпускает меня, когда я ему это говорю.

Прежде чем я успеваю повернуться и уйти, он спрашивает.

– Ты ведь здесь из-за денег?

– А ты нет?

Он ухмыляется.

– Нет, чтобы свести счеты. Не тупи.

Придурок.

– Угу, – говорю я с сарказмом. – И этот счет, который вы собираетесь свести, не имеет ничего общего с бизнесом, деньгами или тем, что вы делаете по работе, верно?

– Хорошо, значит, мы оба здесь ради денег. Как ты смотришь на то, чтобы получить небольшой бонус?

– Я не буду с тобой спать.

– Хорошо, я не хочу ничем заразиться.

Это все.

Я закончила.

И снова отворачиваюсь…

И, как и ожидалось, он снова хватает меня.

– Отпусти! – шиплю я.

Но на этот раз он не отпускает.

– Стой…

Вдруг Болтун бросается ко мне.

– Эй… эй…

На секунду предполагаю, что он, возможно, пытается спасти меня от этого придурка.

Видимо, я забыла, как устроен мир.

Во всяком случае, как устроен мир мужчин.

– В чем проблема?! – рычит Болтун, яростно глядя на меня.

Я замираю и перестаю сопротивляться.

– Нет проблем, – произносит Адриано, только говорит он совершенно спокойным голосом. Похоже, что он отмахивается от пожилого человека. – Почему ты решил, что есть проблема?

Но Болтуна уже не остановить.

– Вы хотите, чтобы я выгнал ее, синьор?

– Нет. – Пауза… и тут Адриано ухмыляется. – Мне нравится грубость.

Болтун, видимо, не знает, что на это ответить, и через несколько секунд удаляется.

Я удивленно смотрю на Адриано.

Он смотрит мне прямо в глаза и говорит:

– Ответь на несколько вопросов, и я дам тебе чаевые. Секс не требуется.

Я прищуриваюсь.

– … сколько чаевых? – недоверчиво спрашиваю я.

– Как тебе триста евро?

Вообще-то, это звучит чертовски хорошо.

Но я не хочу доставлять ему удовольствие, показывая свою заинтересованность.

– … что ты хочешь знать?

– Ты одна из девушек Агрелла?

Я чувствую, как завожусь.

– Полагаю, ты имеешь в виду проституток.

– Да.

– Нет. Я НЕ проститутка.

– Тогда что ты здесь делаешь?

Я задумываюсь, стоит ли говорить ему правду.

К черту.

Почему бы и нет.

После этой ночи я его больше не увижу.

– Мой отец должен им деньги.

Адриано выглядит слегка озадаченным.

– Значит, он сдал тебя в аренду?

Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не ударить его.

– Клянусь Богом, если ты еще раз скажешь что-то подобное, я набью тебе чертову морду.

К моему удивлению, он слегка улыбается.

– Я запомню это на тот случай, если захочу получить пощечину. – Затем он становится серьезным. – Почему тогда твой отец отправил тебя сюда?

– Он этого не делал. Я не могу до него дозвониться, а они собираются переломать ему ноги, поэтому я здесь, чтобы выиграть для него еще немного времени.

Адриано наклоняет голову в сторону.

– Это неплохая история.

– Это правда, – раздраженно отвечаю я.

– Правда – это просто история, в которую люди хотят, чтобы ты поверил, пока не появятся факты.

– О, как глубоко, – говорю я с сарказмом. – Ты философ?

– Философы не сводят счеты с использованием оружия, – отвечает он, ловко возвращаясь к предыдущей части нашего разговора. – Кто тебя нанял? Кармин?

– Нет, Серджио.

Он выглядит озадаченным.

– Серджио?

– Серджио Паскуарелли.

– Никогда о нем не слышал.

– Хотела бы я сказать то же самое, – бормочу я.

– Он работает на Агрелла?

– Да.

– Так этот Серджио, он привел тебя сюда?

– Нет. – Адриано снова выглядит смущенным, поэтому я продолжаю. – Он отвел меня в какое-то модельное агентство, и они подготовили меня к сегодняшнему вечеру.

Он хмурится.

– Модельное агентство?

– Я что, заикаюсь?

Он жестом указывает на двух других женщин.

– А что с ними?

Они вьются вокруг шведа и великана – хотя оба мужчины только улыбаются и ведут вежливую беседу.

– А что с ними? – спрашиваю я.

Адриано ухмыляется.

– Они тоже «не шлюхи»? У них есть родственники, которые должны деньги Агрелла?

Я ненавижу этого придурка.

– Нет, – холодно отвечаю я. – Они просто делают минеты.

Адриано наслаждается тем, что выводит меня из себя.

– Хоть кто-то честно говорит о своей профессии.

– Это я честно говорю об их профессии.

– Ага. И чем же ты занимаешься?

– Я студентка.

– Что изучаешь?

– Дизайн одежды.

Он смотрит на мой наряд.

– Это ты придумала?

– Нет. Это предоставило модельное агентство.

Он кивает.

– Хорошо.

– Почему «хорошо»?

– Потому что, может быть, ты и не делаешь минет за деньги, но одета ты, черт возьми, соответствующе.

– Минет от кутюр, – язвительно говорю я.

– Вполне.

– Это то, что они хотели.

– Кто?

– Агентство. Они хотели, чтобы я выглядела как высококлассная эскортница.

Он снова ухмыляется.

– Не знаю, как насчет «высококлассного».

Видимо, он считает, что у него есть преимущество, потому что он пообещал мне чаевые.

Пора изменить это мнение.

– Зачем одеваться по высшему классу, если этого никто не оценит? – холодно спрашиваю я.

Это его раздражает… хотя он все еще выглядит слегка позабавленным.

– Осторожно, – предупреждает он меня.

– Я бы сказала тебе то же самое, но ты игнорируешь почти все, что я говорю.

– «Почти»?

– Ты еще ни разу не повторил, что я шлюха, – замечаю я.

– Ночь еще только началась. Итак, позволь мне прояснить ситуацию: твой отец задолжал деньги Агрелла. Они сказали, что ты сможешь отработать часть долга, если приедешь сюда и… что именно сделаешь?

Я пожимаю плечами.

– Поговорю.

Он делает вид, что не верит мне.

– Поговоришь?

– Да.

– Разговоры стоят дешево.

– Не так уж и дешево, видимо, – парирую я.

– Сколько, по их словам, они простят из долга твоего отца?

– Не понимаю, какое это имеет отношение к тебе.

– Имеет, если ты хочешь получить свои чаевые.

Я прищуриваю глаза. Он мне очень не нравится...

… жаль, что он такой симпатичный.

– Три тысячи евро, – отвечаю я.

Он выглядит ошеломленным.

– Ты, наверное, шутишь?

– Нет, – говорю я, обидевшись.

Он все еще шокирован, и я спрашиваю.

– Что?

– Они сильно переплачивают.

– Может быть, если бы я получала больше удовольствия от общения с тобой, это было бы немного дешевле, – огрызаюсь я.

– Значит, чтобы работать хорошо, нужно получать удовольствие от работы?

– Это помогает.

Он ухмыляется.

– Ну, тогда я надеюсь, что тебе нравится делать минет.

Он делает это.

Я влепила ему пощечину.

УДАР!

– Попробуй и узнаешь, придурок, – огрызаюсь я, когда он касается своей щеки.

Я поворачиваюсь и устремляюсь в спальню.

Вдруг он окликает меня.

– Эй, ты забыла свои чаевые.

Я останавливаюсь и поворачиваюсь.

Он держит в воздухе три купюры по сто евро…

… и ухмыляется.

Типа, я знаю, кто ты, девочка.

Иди и забери свои деньги, шлюха.

Мне действительно нужны деньги…

… но я ценю свое достоинство гораздо больше.

Поэтому снова подхожу к нему.

Делаю вид, что беру деньги.

Но вместо этого показываю ему фак.

– Засунь себе в задницу, – шиплю я. Потом поворачиваюсь и ухожу прочь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю