Текст книги "История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя"
Автор книги: Олег Трубачев
Жанры:
Языкознание
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)
УКАЗАТЕЛЬ ФОРМ, ОБЪЯСНЕНИЕ КОТОРЫХ ПОМЕЩЕНО В ТЕКСТЕ[1448]1448
Цифры обозначают страницы.
[Закрыть]
ОБЩЕСЛАВЯНСКИЙ И СТАРОСЛАВЯНСКИЙ
бракъ 147
братоучада 61
baba 71–72
bať(j)a 21, 195
bratrъ 59 и след.
bratrьja 63
voldyka 185–186
vorgъ 176–177
vьпиkъ 73–75
vьdova 112–113
věkъ 174
věno 144
gospoda 184
gospodyńi 184
gospodь 182 и след.
дѣтьца 38
drugъ 172
drъžati 173
dъkti 54 и след.
děva 114–117
děverь 133 и след.
dědь 69–70
děti 38
dětь 38
dětę 37–38
žena 105
ženatъ 146
ženixъ 95
životъ 162
зѣница 160
znatь
znobiti 153, 154
zъlу 136
zьrěti 181
zębati 153–154
zębnọti 153–154
zetь 128 и след.
zobъ 154
извръгъ 176
junъ 186 jętry 137 kolěno 150, 161 ľudьje 168–170
малъжена 104
мѫдо 43, 9
мѫжата 111
mati 31
matь 31
matorъ 32
matjexa 34
moldь 47, 186 mọžь 96
нехлака 187
nan– 28
nevěsta 90 и след.
neti 76 и след.
netijь 76 и след.
отьчухъ 29
obьtjь 167 и след.
orbę 40
otrokъ 46–47
otьcь 25–27
подъпhга 185
panьji 184–185
pastorъkъ 53
pastorъka 58
pasynъкъ 53
plemę 163
plodъ 163
praskjurъ 72–73
родъ 151
родити 151
rota 152, сноска 34
сагати 144
сѣмиѧ 164
сноубити 145
суложь (сьложь, съложница) 110
svatati (svatiti) 141 и след.
svatъ 141 и след.
svatьba 142
svekrъ 119
svekry 118 и след.
svęťъ
svoboda 170–171
svьstь 140
sestra 63 и след.
sinъ 189
starosta 179–180
starostь 179–180
starъ 178
snъxa 131
stryjь 79–81
synъ 48 н след.
sębrъ 165–166
tata 23 и след.
teta 86
tьstь 125 и след.
ujь 81
uměti 157
хлакъ 147
xvatati (xvatiti) 143
хоlръ 147, 187
члѣнъ 162
čelo 149, 161
čelověkъ 173 и след.
čeljustь 162
čьlnъ 162
čedo 41–43
šurь 139
ѫжика 171
РУССКИЙ, УКРАИНСКИЙ, БЕЛОРУССКИЙ
батьки, укр. 28
берéмя 44
берéменная 54
брюдгà, брюнюшка, диал. 94, сноска 48
вира, др.-русск. 103–104
веденица, ведовица (веводѣница, др.-русск.) 111
вóтчина 27–28
вітчим, укр. 29
вьрвь 171
дзюба, зап. – укр. 56
дитина, укр. 36
дружина, укр. 111
дядя 85
зàміж, укр. 97
Кривчéня, белор. (имя собственное) 119
лада, др.-русск. 100–101
лад 100
мѣзиньцъ, др.-русск. 45
нащàдок, укр. 42
няня 33
отёк, диал. 27
отчим 29
отѣника, др.-русск. 28
отъченика, др.-русск. 28
отечика, др.-русск. 28
Рабчéня, белор. (имя собственное) 191
ребенок 36, 40
рóжа 162
тятя 24, 86
Утроя (река бассейна Псковского озера) 115
урóда, врóда, укр. 151
холуй 188
хоть, др.-русск. 111
холостóй 147, 187
челёнье, русск., диал. 162
шабёр, русск. диал. 166
ПОЛЬСКИЙ
bjåłka, диал. 111
dådek, dåudek, диал. 70
kák, диал. 71
kobieta 110
małżonek 104
mizynek, диал. 45
nawznak, wznak 160
niemowlę 47
pasierb 53—э4
robak 41
szwagier 141
зopa, dziopa, диал. 56
КАШУБСКИЙ, ПРИБАЛТИЙСКО-СЛОВИНСКИЙ
bẽ1ǎ 79
brãtkǎ, brutká 94
γrǻutk, γrөutk 71
grósk, grosek 71
nen, na, no 33
pãspéř 53
raučna čiesc 124, 126
СЕРБОЛУЖИЦКИЕ, ПОЛАБСКИЙ
nawožeń, nawoženja, в.-луж. 95
ninka, nenka, полабск. 94
ЧЕШСКИЙ, СЛОВАЦКИЙ
bralta, слованк., диал. 94
choť 111
manžel 104
mezenec 45
naznak 160
obec 167
příbuzný 171
tchán 127
СЕРБСКИЙ
dundo, диал. 85–86
мљéзинац, мезимац 45
очух 29
приjатель 128
пуница 128
pušo, диал. 52
fis, диал. 172
храбар 95
чукундед, шикунħед, шукунħед 70
БОЛГАРСКИЙ, МАКЕДОНСКИЙ
армáсник, диал. 95
бабалък, диал. 128
баджанáк 141
балдъза 141
булка 95, 133
възнак 160
годéж 145
годеник 145
истърсàк, диал. 46
кáка 71
мáйка 33
миаинка 45
момá 117
otbratki, макед. 147
пáсторок, пастрок 29
пашеног 141
пехер, пехера, диал. 124
побащимь, среднеболг. 29
притáтко 29
пýне, диал. 52, сноска 250
ýйна 83
ýкс, диал. 82
чýпа, макед. 56
БАЛТИЙСКИЙ (Литовский не обозначается)
ámžias, ámžius 98
amsis, др.-прусск. 98
Aldonà (имя собственное) 101
avà 83
avýnas 83
banda 89
beñdras 89, 172
bérnas 44
bērns, латышск. 44
brólis 60
brālis, латышск. 60
cilts, латышск. 149
cilvẽks 174–175
dieveris 133 и след.
diẽveris, латышск. 133 и след.
duktė 54, 55
gentė, ст. – литовск. 138
ietere, латышск. 138
intė 138
jáunas 186
jentė 138
kraitis 144
krienas, ст. – литовск. 144
kiltis 149
kélti, kilti 149
kelenas 161
kélmas 162
kalps, латышск. 188
kūdikis 48
láiguonas 135
liáudis 169
laudis, латышск. 169
mergà 98, 117
marti 133
mārša, латышск. 133
móša 137
māte, латышск. 31
mótė 31
mótina 31
móterė 31
móteris 31
moteriškė 31
mõčeka 34
mõčiuka 34
mãžas 45
našlẽ 113–114
pamāte, латышск. 34
pãmotė 34
padēlis, латышск. 53
patevis, 29
patēvis, латышск. 29
pats 181
posūnis 53
radît, латышск. 151
rads, латышск. 151
sàime, латышск. 164
sesuõ 64–65
siẽva, латышск. 111
sváinis 141
svaīnis, латышск. 141
svẽčias 142–143
svẽtimas 143
šẽšuras 120, 122, 123
šeima 164
šeimerys 166
šeirys 189
šišavà 48
taws, др.-прусск. 24
tekěti 145
tёvas 24
tėvaī 28
tēvs, латышск. 24
widdewū, др.-прусск. 112
vaīkas 174
vargas 177
vārgs, латышск. 177
vérgas 177
vęrgs, латышск. 177
vidùs 113
znuõts, латышск. 130
žambas 154
žémbėti 153
žéntas 130
žmonà 108–109
ПРОЧИЕ ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ
άελιοι, άίλιοι είλίόνες, греч. 89
arduus, лат. 152
Art, нем. 152
*ǎtta 22
*ǎttikos 25–26
Άττική, греч. 25
άδελφός, греч. 59
au-, хеттск. 157
*ayios 82
*aīα, rpeч. 83
œfsymœr, œnsuvœr, oceт. 59
barn, готск. 44
*bher– 44
*bhrātēr 58 и след.
Buhle, нем. 62
cīvis, лат. 111
diehter, др.-в.-нем. 125
degan, др.-в.-нем. 125
dhёndёr, алб. 129
δεσπότης, греч. 182
*dhughəter 54 и след.
do-e-ro, крито-микенск. 37, сноска 144
δοϋλος, греч. 37, сноска 144
έταρος, греч. 89
ekkja, др. – сканд. 98
enkel, нем. 74–75
έορ, έωρ, греч. 64
fẽmina, лат. Ill
feðgar, др.-исл. 28
γαμβρός, греч. 129
Gatte, нем. 145
*gelōu-s 136
gena, лат. 158
*ĝenos 146, 148
*ĝenə-, *ĝ(e)nё-/ō– 148
*ĝenu-, *ĝonu-, *ĝneu– 158
*ĝer– 181
germen, лат. 156
hardu-, хеттск. 152
Heim, нем. 165
Held, нем. 149
hīwo, др.-в.-нем. 111
holen, нем. 150
ienəter 137
καλός, καλλος, греч. 149, 151
*kei-u– 165
κέλωρ, греч. 149
Kind, нем. 35
Kinn, нем. 158
Knabe, нем. 153
Knochen, нем. 160
κόλον, греч. 161
κολοσσός, греч. 149
κωλον, греч. 399, 161
κωλήν, греч. 161
*koi-m– 164
κόρη, греч. 117
*кuе1– 149 и след.
Leber, нем. 162
liut, др.-в.-нем. 169
*maĝh-, *meĝh– 44
μάμμα, μάμμη, греч. 33
*mātēr 30
*mātruiā 34, 125
μείραξ, μειράκιον, греч. 98, 117
Mensch, нем. 26
Muhme, нем. 33, 195
*nan-, *nana-, *ann– 33, 76
*nepōt– 77–78
*nep(o)tiios 78
*orbh– 39–41
ordi, арм. 152
ọrðugr, др.-исл. 152
παρθένος, греч. 117
pátih, санскр. 181
πενθερός, греч. 89, 132, 172
*pətēr 19 и след. *pətruo-, *pətruio– 79 −pit-, хеттск. 181
plēbēs, plēbs, лат. 163 πλήθος, πληθύς, греч. 163
populus, лат. 163, сноска 109
πόσις, греч. 182
*pot– 181 и след.
Σαβάςιος, фракийск. 171
*seku– 157
*sen– 180
Schwager, нем. 124
*snusos 131 и след.
Step– (father, −mother.), англ. 29
Stief– (Vater, −Mutter.), нем. 29
*suekro-s 121
*suekrūs 119 и след.
*suesor 65–66
*sunus 48 и след.
svili, др.-исл. 89
*tǎta 23
τέκνον, греч. 35
τέ’ττα, греч. 23, 86
τηθις, греч. 69
τήθη, греч. 69
θείος, греч. 69
tlai, тохарск. 111
trog, ирл. 150
unqēnips, готск. 146
urju, арм. 152
*uoid– 157
virgo, лат. 117
*viros 102–103
Weib, нем. 111
werden, нем. 150
ЛИТЕРАТУРА[1449]1449
С указанием принятых в тексте условных сокращений.
[Закрыть]
Абаев В. И. Осетинский язык и фольклор, I. М.—Л., 1949
Aitzetmüller R. Zur slavischen −nt-Deklination. – KZ, Bd. 71, 1953, Heft 1–2
Ankeri S. Beseda «semja» ν ruskih bilinah, – «Slavlsticna revija», retnik IV, 1951, Ljubljana, № 1–2
Arct M. Slownik staropolski, t. I–II. Warszawa, 1914
Аргиров С. Люблянският български ръкопис от XVII в. – СбНУ, кн. XVI–XVII, 1900
Arnim В. von. Macedonisch-bulgarische Studien, Teil 3. Neubulgarlsche Synonyme für dъsterja ‘Tochter’. – ZfslPh, Bd. 12, 1935
Ascоli G. J. είνάτερες, janitrices, yātaras. — KZ, Bd. 12, 1863
Ascoli G. J. γάλως, glos. – KZ, Bd. 12, 1863
Austin W. M. A Corollary to the Germanic Verschärfung. – «Language», vol. 22, 1946
Back R. Medizinisch-Sprachliches. – IF, Bd. 40, 1922
Bajec A. Besedotvorje slovenskega jezika, I. Ljubljana, 1950
Барjактаровиħ Мирко. Свадбени обичаjи у околини Берана (Иванграда). – «Зборник филозофског факултета», књ. III. – Београд, 1955
Bartoš F. Dialektický slovnik moravský. Praha, 1906
Baudouin de Courtenay. – IF, Bd. 4
Βenigny J. Die Namen der Eltern im Indoiranischen und im Gotischen. – KZ, Bd. 48, 1918
Benveniste É. Notes d’étymologie prussienne. – «Studi baltici», vol. 2, 1932
Benveniste É. Origines de la formation des noms en indoeuropéen, I. Paris, 1935
Benveniste É. – BSL, t. 46, 1950, procès-verbaux, стр. XX–XXIX
Benveniste É. Un emploi du nom du «genou» en vieil-irlandais et en sogdien. – BSL, t. 27, 1926
Benveniste É. Un nom indoeuropéen de la «femme». – BSL, t. 35, 1934
Berneker E. = E. Berneker. Slavisches etymologisches Wörterbuch, А-morъ. Heidelberg, 1908–1914; 2. Aufl., 1924
Berneker E. Von der Vertretung des idg. eu im baltisch-slavischen Sprachzweig. – IF, Bd. 10, 1899
Бернштейн С. Б. Болгарско-русский словарь. M., 1953
Bezzenberger A. Sprache des preußischen Enchiridlons. – KZ, Bd. 41, 1907
Богораз В. Г. Областной словарь колымского русского наречия. – Сб. ОРЯС, т. LXVIII, № 4, 1901
Boisacq É. Dictionnaire étymologique de la langue grecque. 2-ème éd., Heidelberg – Paris, 1923
Bonfante G. Civilisation indoeuropéenne et civilisation hittite. – АО, vol. 11, 1939
Брандт Р. Ф. Дополнительные замечания к разбору этимологического словаря Миклошича. – РФВ, т. ХХШ, 1890
Брандт Р. Ф. Золовка. – «Jagic-Festschrift». Berlin, 1908
Bréal M. Notes étymologiques. – MSL, t. 7, 1892
Brückner A. Etymologische Glossen. – KZ, Bd. 43, 1909–1910
Brückner Α. Die germanischen Elemente im Gemeinslavischen. – AfslPh, Bd. 42, 1929
Brückner A. Mythologische Thesen. – AfslPh, Bd. 40, 1926
Brückner A. Slavisches ch. — KZ, Bd. 51, 1923
Brückner A. = A. Brückner. Slownik etymologiczny języka polskiego. Krakow, 1927
Brückner A. Staroiytna Litwe. Ludy i bogl. Warszawa, 1904
Brückner A. Über Etymologien und Etymologisieren, II. – KZ, Bd. 48, 1918
Brückner A. Wörter und Sachen. – KZ, Bd. 45, 1913
Brückner A. Wzory etymologii i krytyki źródłowej, II. – «Slavia», roç. 5, 1927
Brugmann K. Die Anomalien in der Flexion von griech. γυνή, arm. kin und altnord. kona. — IF, Bd. 22, 1907
Brugmann K. Griechisch άνθρωπος – IF, Bd. 12, 1901
Brugmann K. KVGr – K. Brugmann. Kurze vergleichende Grammatik der indogermanischen Sprachen. Strassburg, 1904
Brugmann Κ. Νυός, nurus, snuša und die griechischen und italischen Feminina auf −os. — IF, Bd. 21, 1907
Brugmann K. Zu den Benennungen der Personen des dienenden Standes in den indogermanischen Sprachen. – IF, Bd. 19, 1906
Brugmann K. Griech. υίύς, υιός, υίωνό; und ai. sūnuš got. sunus. — IF, Bd. 17, 1905
Buck С. D. – С. D. Buck. A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indoeuropean Languages. Chicago, 1949 (см. раздел «Family relationship», стр. 93–134)
Вugge S. Beiträge zur etymologischen Erläuterung der armenischen Sprache. – KZ, Bd. 32, 1892
Bugge S. Zur etymologischen Erläuterung der armenischen Sprache. – IF, Bd. 1, 1892
Bugge S. Zur etymologischen Wortforschung. – KZ, Bd. 19, 1870
Будде Е. К диалектологии великорусских наречий. Исследование особенностей рязанского говора. – РФВ, 1892, № 3
Будимир M. Λαύριον πεδίον и Taurisci, Taurunum. — «Зборник филозофског факултета», књ. III. Београд, 1955
Buffa F. Nárečie Dlhej Lúky v Bardejovskom okrese. Bratislava, 1953
Būgа К. Картотека к Литовскому этимологическому словарю (хранится в ин-те литовского языка и литературы АН Лит. ССР, Вильнюс)
Būgа К. Medžiaga lietuvių kalbos žodynui ir šnektoms tirti. – «Tauta ir žodis», t. I, 1923
Būga K. Pastabos ir pataisos prie Preobraženskio rusų kalbos etimologijos žodyno (архив Буги, Отдел рукописей Вильнюсского университета)
Бунина И. К. Словарь говора ольшанских болгар. – «Статьи и материалы по болгарской диалектологии СССР», вып. 5. М., 1954
Бурячок А. А. Названия родства и свойства в украинском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Киев, 1954
Бурячок А. А. Поняття «рiдна мати». – «Лексикографiчний бюлетень». Київ, 1955
«Български тълковен речник» от Ст. Аргиров, ст. Младенов, Теодоров-Балан и В. Цонев, т. 1. София, 1951
Васнецов H. M. Материалы для объяснительного областного словаря вятского говора. Вятка, 1907
Волоцкой В. Сборник материалов для наречия Ростовского говора. – Сб. ОРЯС, т. LXXVII, № 3, 1902
Волоцкой В. Словарь ростовского говора (Владимирской губ.—). – Сб. ОРЯС, т. LXXII, № 3, 1902
Вук Стеф. Караџиħ. Српски рjечник. Изд. 4, Београд, 1935
Сahen M. «Genou», «adoption» et «parenté» en germanique. – BSL, t. 27, 1926
Chantraine P. A propos de grec όθνείος. – BSL, t. 43, 1946
Charpentier J. The Original Home of the Indo-Europeans. – «Bulletin of the School of Oriental Studies», 1926
Cimochowski W. Le sandhi dans la langue albanaise. – «Lingua Posnaniensis», t. II, 1950
«Dabartinés lietuvių kalbos žodynas». Vilnius, 1954
Даль В. И. = В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, т. I–IV, изд. 4 (отдельные ссылки делаются также на изд. 2)
Данилевский Н. Я. Дополнение к Опыту областного великорусского словаря. СПб., 1869
Даничиħ Ђ. Рjечник из књижевних старина српских, I–III. Београд, 1863–1864
Delbrück В. Über das got dauhtar. — KZ, Bd. 19, 1870
Delbrück B. = B. Delbrück. Die indogermanischen Verwandtschaftsnamen. Leipzig, 1889
Devotо G. Lit. úošvis, lett. uôsvis ‘suocero’. «Studi baltici», vol. 5, 1934–1935
Диттель. Сборник рязанских областных слов. – Ж. Ст., 1898, вып. 2.
Добровольский В. Н. Смоленский областной словарь. Смоленск, 1914
Dolobko M. Das sekundäre v- Vorschlag im Russischen. – ZfslPh, Bd. 3, 1926
«Дополнение к Опыту областного великорусского словаря». СПб., 1858
Doroszewski W. J. Monografie slowotwórcze. – PF, t. 15, część druga, 1931
Duchesne-Guillemin J. Tocharica. – BSL, t. 41, 1941
Дурново H. H. Описание говора деревни Парфенок Рузского уезда Московск. губ. – РФВ, т. XLIV
Дурново Н. Н. – РФВ, т. LXVI, 1911
Дурново H. H. Словарь Курской губ., Корочанского у., Лесковской вол., с. Шахово. – РФВ, 1912, № 3
Дурново H. H. Спорные вопросы общеславянской фонетики. – «Slavla», roč. 6, 1927
Дювернуа А. Словарь болгарского языка по памятникам народной словесности и произведениям новейшей печати. М., 1885–1887
Дювернуа А. Материалы для словаря древне-русского языка. М., 1894
Ердељановиħ J. Етнолошка гpaђa о Шумадинцима. Београд, 1951
Елезовиħ Гл. Речник косовско-метохиског диjалекта, свеска I–II. Београд, 1932–1935
Ernout – Mеillеt. = A. Ernout, A. Meillеt. Dictionnaire étymologique de la langue latine, t. I–II. 3-ème éd., Paris, 1951
Feist S. Indogermanen und Germanen, 3. Aufl. Halle, 1924
Feist S. Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, 3. Aufl. Leiden, 1939
Филин Ф. П. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи. – «Ученые зап. Ленинградского гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена», т. 80, Л., 1949
Филин Ф. П. О терминах родства и родственных отношений в древнерусским литературном языке. – «Язык и мышление», т. XI, 1948
Fowkes R. A. The Phonology οf Gaulish. «Language», vol. 16, 1940
Fraenkel E. Baltisches und Slavisches. «Lingua Posnaniensis», t. II, 1950
Fraenkel E. Kreuzung einheimischer und fremder Synonyma ähnlicher Lautung im Baltischen (Ein Beitrag zur Fremdwortforschung dieser Sprachgruppe). – ZfslPh, Bd. 8, 1931
Fraenkel E. Lituanica. – KZ, Bd. 50, 1922
Fraenkel E. Miszellen. – KZ, Bd. 54, 1926
Fraenkel E. Morphologisches und Etymologisches. – «Lingua Posnaniensis», t. IV, 1953
Fraenkel E. Problemi di grammatica e vocabolario lituani. – «Studi baltici», vol. 6, 1936–1937
Fraenkel E. Slavisch gospodь, lit. viẽšpats, preuss. waispattin und Zubehör. – ZfslPh, Bd. 20, 1948
Fraenkel E. Zur balto-slavischen Grammatik I. – KZ, Bd. 51, 1923
Fraenkel E. Zur Verstümmelung bzw. Unterdrückung funktionsschwacher oder funktionsarmer Elemente in den baltoslavischen Sprachen. – IF, Bd. 41, 1923
Friedrich J. Einige hethitische Etymologien. – IF, Bd. 41, 1923
Friedrich J. Hethitisches Wörterbuch. Heidelberg, 1952–1954
Frisk H. Griechische Wortdeutungen. – IF, Bd. 49, 1931
Gasparini E. L’esogamia degli antichi Slavi. – «Ricerche slavistiche», vol. II, 1953
Gāters A. Indogermanische Suffixe der Komparation und Deminutivbildung. – KZ, Bd. 72, 1954
Gebauer J. Slovnik staročeský, I–II. Praha, 1903–1916
Géorgiev V. Eine gemeinsame Lnuteigentümliehkeit des Albaniseben, Phrygischen, Armenischen und das Gutturalproblem. – KZ, Bd. 64, 1937
Герасимов M. О говоре крестьян южной части Череповецкого у. Новгородск. губ. – Ж. Ст., 1893, вып. 3
Герасимов М. К. Словарь уездного череповецкого говора. – Сб. ОРЯС, т. LXXXVII, № 3, 1910
Геров Н. Речник на български език, I–V. Пловдив, 1895–1904
Горяев Н. В. Опыт сравнительного этимологического словаря литературного русского языка. Тифлис, 1896
Grammont M. L’interversion. – «Streitberg – Festgabe», Leipzig, 1924.
Грандиленский Л. Родина M. В. Ломоносова. Областной крестьянский говор. СПб., 1907
Гринченко Б. Словарь украинского языка, I–IV. Киев, 1905–1907
Güntert H. Labyrinth. – «Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, philologisch-historische Klasse», 1932–1933
Güntert H. Weiteres zum Begriff «Winkel» im ursprünglichen Denken. – WuS, Bd. 11, 1928
Güntert H. Zur o-Abtönung in den indogermanischen Sprachen. – IF, Bd. 37, 1916–1917
Hermann E. Einige Beobachtungen an den idg. Verwandtschaftsnamen. – IF, Bd. 53, 1935
Hermann E. Entstehung der slavischen Substantiva auf −yńi. — ZfslPli, Bd. 12, 1935
Hermann E. Idg. bher- «tragen» im Baltischen. – «Studi baltici», vol. 3, 1933
Hirt H., Arntz H. Hauptprobleme der indogermanischen Sprachwissenschaft. Halle, 1939
Hirt H. Untersuchungen zur idg. Altertumskunde. – IF, Bd. 22, 1907
Hodura Q. Nářeči litomyšlské. V Litomyšli, 1904
Ηοlub – Kopečny = J. Holub, Fr. Κοpečny. Etymologický slovnik jazyka českého. Praha, 1952
Horàk G. Nàrečie Pohorelej. Bratislava, 1955
Hruška Fr. Dialektický slovnik chodský. Praha, 1907
Iljinskij G. Zur slavischen Wortbildung. III. Die Etymologie des Wortes невhста. — AfslPh, Bd. 24, 1902
Iljinskij G. Die Reduktionsstufe in den Wurzeln ohne Sonanten in den slavischen Sprachen. – AfslPh, Bd. 34, 1912
Iljinskij G. Slavische Etymologien. – AfslPh, Bd. 28, 1906
Iljinskij G. Der Reflex des indogermanischen Diphtongs ěu im Urslavischen. – AfslPh, Bd. 29, 1907
Ильинский Г. А. Праславянская грамматика. Нежин, 1916
Ильинский Г. А. Славянские этимологии XXVI–XXX. – РФВ, т. LXV, 1911
Ильинский Г. А. Славянские этимологии XXXVI–XL. – РФЗ, т. LXIX, 1913
Jacobson R. Slavic Mythology. – «Funk and Wagnalls Standard Dictionary of Folklore, Mythology and Legend», vol. II. New York, 1950
Jacobsohn Η. Σχυθικά. – KZ, Bd. 54, 1926
Jagić V. Zusatz. – AfslPh, Bd. 24, 1902
Jagić V. Quattuor evangeliorum codex Marianus. Berlin – СПб., 1883’
Jespersen O. Language, its Nature, Development and Origin. London, 1949
Jokl N. Studien zur albanesischen Etymologie und Wortbildung. – «Sitzungsberichte der phil.-hist. Klasse der Kaiserl. Akademie der Wissenschaften», Bd. 163. Wien, 1911
Jóhannesson A. Isländisches etymologisches Wörterbuch. Bern, 1951–1954
Исаченко А. В. Индоевропейская и славянская терминология родства в свете марксистского языкознания. – «Slavia», roč. XXII, 1953
Isačenko A. V. Prispevok k štúdiu najstaršich vrstiev základného slovného fondu slovanských jazykov. – «Studie a práce linguistické na pocest… B. Havrànka», I. Praha, 1954
Juret A. La déclinaison de υίός chez Homère. – «Mélanges Émile Boisacq». Bruxelles, 1938
Kaczmarek Leon. Kształtowanie sie mowy dziecka. Poznań, 1953.
Kálal M. = M. Kálal. Slovenský slovník z literatúry aj nárečí. Banská-Bystrica, 1924
Kalima J. Die Ostscefinnischen Lehnwörter im Russischen. Helsinki, 1919
Караулов M. Материалы для этнографии Терской облясти. – Сб. ОРЯС, т. LXXI, № 7, 1902
Karłowicz J. Słownik gwar polskich, t. 1–6. Kraków, 1900–1911.
Кедров Н. Слова ладожские. – Ж. Ст., 1899, вып. III–IV
Kellner Ad. Východolašská nářečí, I–II. Brno, 1946 и 1949
Kiparsky V. Die gemeinslavischen Lehnwörter aus dem Germanischen. – «Annales Academiae Scientiarum Fennicae», XXXII, 2, 1934
Kiparsky V. The Earliest Contacts of the Russians with the Finns end Balts. – «Oxford Slavonic Papers», vol. 3, 1952
Kluge F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 11. Aufl. Berlin u. Leipzig, 1934
Kluge F. Nominele Stammbildungslehre der altgermanischen Dialekte, 2. Aufl. Halle, 1899
Kluge F. Sprachhistorische Miszellen. – «Beiträge», Bd. 8, 1882; Bd. 9, 1884
Klek J. Nachträgliches. – IF, Bd. 44, 1927
Kořinek J. M. Slov. nevěsta. — LF, roč. 57, 1930
Kořínek J. M. Od indoevropského prajazyka k praslovančine. Bratislave, 1948
Косвен M. О. Очерки истории первобытной культуры. М., 1953.
Kostrzewski J. Wielkopolska w pradziejach, 3 wyd. Warszawa – Wrocław, 1955
Krahe H. Über st.-Bildungen in den germanischen und indogermanischen Sprachen. «Beiträge», Bd. 71, 1949
Krause W. Die Frau in der Sprache der altisländischen Familiengeschichten. «Ergänzungshefte zur KZ», 1926, № 4
Krause W. Die Wortstellung in den zweigliedrigen Wortverbindungen. – KZ, Bd. 50, 1922
Kretschmer Р., Einleitung = Р. Kretschmer. Einleitung in die Geschichte der griechischen Sprache. Göttingen, 1896
Kretschmer P. Indogermanische Akzent– und Lautstudien. – KZ, Bd. 31, 1899
Kretschmer P. Über den Dialekt der attischen Vaseninschriften. – KZ, Bd. 29, 1887
Krogmann W. Das Buchenargument (Schluß). – KZ, Bd. 73, 1955.
Krušina-Černý. Společenský původ zobrazování vícehlavých božstev. – «Československá ethnografie», č. 1, 1955
Куликовский Г. Словарь областного олонецкого наречия. СПб., 1898
Kulišić Špiro. Tragovi arhaične porodice u svadbenim običajima Crne Gore i Boke Kotorske. – «Гласник Земаљског Myseia y Cepajeey», Историjа и этнографиjа, св. XI, 1956
Kuryłowicz. Accentuation = J. Kuryłowicz. Accentuation des langues indoeuropéennes. Kraków, 1952
Kuryłowicz J. Études indoeuropéennes, I. Kraków, 1935
Kuryłowicz J. Les effets du ə en indoiranien. – PF, t. 11, 1927
Kuryłowicz J. La nature des procès dits «analogiques». – «Acta linguistica», vol. V, 1945–1949
Kuryłowicz J. Ľapophonie en indoeuropéen. Wrocław, 1956
Kuryłowicz J. Le degré long en bslto-slave. – RS, t. XVI, 1948
Лавровский П. А. = П. А. Лавровский. Коренное значение в названиях родства у славян. СПб., 1867. Изд. 2. М.: УРСС, 2005
Ларин Б. А. Из истории слов. Семья. — «Памяти Л. В. Щербы». Л., 1951
Leopold W. F. The Study of Child Language and Infant Bilinguism. – «Word». vol. 4, 1948
Leumann, Ernst u. Julius. Etymologisches Wörterbuch der Sanskrit-Sprache, Lief. 1. Leipzig, 1907
Lewy E. Etymologien. – KZ, Bd. 40, 1905
Lewy E., Vasmer M. Russ. мизинец usw. – ZfsIPh, Bd. 8, 1931
Liewehr E. Über expressive Sprachmittel im Slavischen. – «Zeitschrift für Slawistik», Bd. I, H. 1. Berlin, 1956
Linde S. B. Słownik języka polskiego. t. I–III. Warszawa, 1807–1814
Locker E. Die Bildung der griechischen Kurz– und Kosenamen. – «Glotta», 1932
Lohmann J. F. Das Kollektivum im Slavischen. – KZ, Bd. 56, 1929; Bd. 58, 1931
Loewenthal J. Etymologische Parerga. – «Beiträge», Bd. 49, 1924–1925
Loewenthal J. Etymologica. – «Beiträge», Bd. 52, 1928
Loewenthal J. Etymologien. – ZfslPh, Bd. 8, 1931
Loewenthal J. ΘАЛАТТА. – WuS, Bd. 10, 1927
Loewenthal J. Wirtschaftsgeschichtliche Parerga I. – WuS, Bd. 9, 1926
Loewenthal J. Wirtschaftsgeschichtliche Parerga II. – WuS, Bd. 10, 1927
Loewenthal J. Wirtschaftsgeschichtliche Parerga III. – WuS, Bd. 11, 1928
Lorentz Fr. Slavinzisches Wörterbuch, Bd. I–III. СПб., 1908, 1912
Льюис Г. и Педерсен X. Краткая сравнительная грамматика кельтских языков. М., 1954. Изд.2. М: УРСС, 2002
Ляпунов Б. М. Исследование о языке Синодального списка 1-й Новгородской летописи. СПб., 1899
Ляпунов Б. М. Семья, сябр – шабер, ‘типологическое исследование. – «Сборник в честь акад. А. И. Соболевского». Л., 1928
Machek V. Česká a slovenská slovesa typu hanobiti (odvozená se jmen na −oba). «Naše řeč», roč. 38, 1955
Machek V. Essai comparatif sur la mythologie slave. – RÉS, t. 23, 1947
Machek V. Etymologies slaves. – «Récueil linguistique de Bratislava», I, 194S
Machek V. Germano-slavische Wortstudien. – «Casopis pro moderní filologii», roč. XXVI, 1939
Machek V. Les verbes en −chati. — «Lingua Posnaniensis», t. IV, 1953
Machek V. Origines des tbèmes nominaux en −ęt- du slave. – «Lingua Posnaniensis», t. I, 1949
Machek V. Untersuchungen zum Problem des anlautenden ch- im Slavischen. – «Slavia», roč. XVI, 1939
Małecki M. Dwie gwary macedońskie (Sucho i Wysoka w Sołuńskiem) Częšć II, Słownik. Kraków, 1936
Mann S. E. The Indo-European Vowels in Albanien. – «Language», vol. 26, 1950
Маринoв Д. Думи и фрази из Западна Бьлгария. – СбНУ, кн. XII, 1895
Martinet A. Non Apophonic ŏ in Indo-European. – «Word», vol. 9, 1953 «Материалы и исследования по русской диалектологии», т. I–II. М.—Л., 1949
Mátl A. Abstraktní význam u nejstarších vrstev slovanských substantiv. – «Studie a práce lingvistické na počest… B. Havránka», I. Praha, 1954
Matzenauer A. Cizí slova v slovanských ŕečech. Brno, 1870
Mayrhofer M. Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch des Altindischen, Lief. 1–6. Heidelberg, 1953–1956
Meillet A. Des innovations caractéristiques du phonétisme slave. – RÉS, t. 2, 1922
Meillet A. De la disparition des noms indoeuropéens de parties du corps en slave. – RS, t. IX, 1921
Meillet A. Essai de chronologie des langues indoeuropéennes
Meillet A. Études = A. Meillet. Études sur ľétymologie et le vocabulaire du vieux slave, p. I–II. Paris, 1902–1905
Meillet A. Les dialectes indoeuropéens. Paris, 1922
Meillet A. Lat. genuinus. — BSL, t. 27, 1926
Meillet A. Les origines du vocabulaire slave. – RÉS, t. 5, 1925
Meillet A. Les vocabulaires slave et indo-iranien. – RÉS, t. 6, 1926
Meйe А. Общеславянский язык. М., 1951
Meйe А. Основные особенности германской группы языков. M., 1952.Изд.2. УРСС, 2003
Meillet A. Sur les correspondants du mot sanscrit pátih. – WuS, Bd. 12, 1929
Meйе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. М., 1954. Изд. 2. УРСС, 2004
Мейе А. Введение = А. Мейе. Введение в сравнительное изучение иядоевропейских языков. М.—Л., 1938. Изд. З. УРСС, 2002
Meyer G. Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache. Strassburg, 1891
Meyer К. Н. Altkirchenslavisch-griechisches Wörterbuch des Codex Suprasliensis. Glückstadt u. Hamburg, 1935
Meringer R. Spitze, Winkel, Knie im ursprünglichen Denken. – WuS, Bd. 11, 1928
Meringer R. Wörter und Sachen II. – IF. Bd. 17, 1904
Mezger F. IE se-, swe- and Derivatives. – «Word», vol. 4, 1948
Mezger F. Zu einigen indogermanischen g- und l- Bildungen. – KZ, Bd. 72, 1954
Mikkola J. J. Urslavische Grammatik, 1. Teil. Heidelberg, 1913; 2. Teil, 1942; 3. Teil, 1950
Mikkola J. J. Zur slavischen Etymologie. – IF, Bd. 23, 1908–1909
Miklosich F. – F. Miklosich. Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen. Wien, 1886
Miklosich Fr. Die Fremdwörter in den slavischen Sprachen. Wien, 1867
Miklosich F. Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum. Vindobonae, 1862–1865
Милетич Л. Книжнина и езикът на банатските българи, IV. Словарь, – СбНУ, кн. XVI–XVII, 1900
Miller М. Greek Kinship Terminology. – «The Journal of Hellenic Studies», vol. LXXIII, 1953
Миртов А. В. Донской словарь. Материалы к изучению лексики донских казаков. Ростов-на-Дону, 1929
Младенов С. ЕПР = С. Младенов. Етимологически и правописен речник на българския книжовен еэик. София. 1941
Mole М. Contributions à l’études du genre grammatical en hittite. – «Rocznik Orientalistyczny», t. 15, 1949
Morgenstierne G. An Etymological Vocabulary of Pashto. Oslo, 1927
Мотовилов А. Симбирская молвь. – Сб. ОРЯС, т. XLIV, № 4, 1888
Moszyňski К. Uwagi do 2. zeszytu «Słownika etymologicznego jazyka polskiego» Fr. Sławskiego. – JP, t. ХХХШ, 1953
Much R. Der germanische Himmelsgott. «Abhandlungen zur germanischen Philologie. Festgabe für R. Heinzel». Halle, 1898
Mиħeвиħ Љ. Живот и обичаjи Поповаца. Београд, 1952
Muka Е. Słownik dołnoserbskeje rěcy a jeje narěcow, I–III. СПб. – Прага, 1921–1928
Mülenbach = K. Mülenbach. Latviešu valodas vārdnīca. Rīga, 1923–1946
Niederle L. Rukověť slovanských starožitnosti. Praha, 1953
Nitsch K. Co znaczy rodzina. – JP, t. XXXV, 1955
Nitsch K. Wybór polskich tekstów gwarowych. Lwów, 1929
Nitsch К. ред. Północno-polskie teksty gwarowe, pod. red. K. Nitscha. Kraków, 1955
Nitsch K. Wybór pism polonistycznych, t. II. Wrocław – Krakow, 1955
Носович И. И. Словарь белорусского наречия. СПб., 1870
Obrębska A. «Stryj, wuj, swak» w dialektech i historii języka polskiego. – «Prace komisji językowej», № 5. Kraków, 1929
Oertel H. Idg. voida «ich habe gesehen» = «ich weiß». – KZ, Bd. 63, 1936
Ohnesorg K. O mluvním vývoji dítěte. V Praze, 1948
Ohnesorg K. Fonetická studie o dětské řeči. Praha, 1948
«Опыт областного великорусского словаря». СПб., 1852
Osthoff H. Etymologica I. – «Beiträge», Bd. 13, 1888
Osthoff H. Μνάομαι «ich freie». – KZ, Bd. 26, 1883
Otrebski J. Miscellanées onomastiques. «Lingua Posnaniensis», t. II, 1950
Otrebski J. Origine du mot latin «noverca». – «Eos», t. XXVII, 1929
Otrebski J. Słow. nevěsta. — PF, t. 11, 1927
Памятники народного творчества, вып. 1. Сборник западноболгарских песен со словарем. Собрал Влад. Качановский. СПб., 1882
Pawłowski E. Gwara podegrodzka. Wrocław – Kraków, 1955
Pedersen H. Armenisch und die Nachbarsprachen. – KZ, Bd. 39, 1904
Pedersen H. Das indog. S im Slavischen. – IF, Bd. 5, 1895
Pedersen H. Die Nasalpräsentia und der Slavische Akzent. – KZ, Bd. 38, 1902
Pedersen H. Die Gutturale im Albanischen. – KZ, Bd. 36
Pedersen H. Lit. iau. — «Studi baltici», vol. 4, 1934–1935
Pedersen H. Wie viel Laute gab es im Indogermanischen. – KZ, Bd. 36, 1896 Pfuhl. Łužiski serbski słownik. Bautzen, 1866
Pfuhl. Pomniki Połobjan Słowenšćiny. – «Časopis Macicy Serbskeje», 1863, № 28, Budyšin
Pictet A. Les origines Indoeuropéennes I–III, 2-ème éd. Génève, 1877 (tome III, chapitre 1: La famille)
Писарчик А. К. О некоторых терминах родства таджиков. – «Сборник статей по истории и филологии народов Средней. Азии, посвященный 80-летию со дня рождения А. А. Семенова». Сталинабад, 1953
Пискунов Ф. = Ф. Пискунов. Словарь живого народного, письменного и актового языка русских южан Российской и Австро Венгерской империи. Изд. 2, Киев, 1882
Pleteršnik M. Slovensko-nemški slovar, I–II. Ljubljana, 1894–1895
Подвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия. СПб., 1885
Погодин А. Л. Следы корней-основ в славянских языках. Варшава, 1903
Pokorny J. = J. Pokorny. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern, 1949 и след.
Покровский Ф. Особенности в говоре населения по реке Письме Костромской губ., Буйского у. – Ж. Ст., 1895, вып. IV