Текст книги "Журнал «Если», 2003 № 12"
Автор книги: Олег Дивов
Соавторы: Кирилл Бенедиктов,Дмитрий Володихин,Дмитрий Янковский,Пол Дж. Макоули,Владимир Гаков,Павел (Песах) Амнуэль,Кейдж Бейкер,Эдуард Геворкян,Дмитрий Байкалов,Чарльз Шеффилд
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)
– Это, чтобы Добрая Мать присмотреть за твоя девочка!..
– О, какая прелесть! – вскричала Элис. – Только как бы ее не отобрали на земной таможне!
– Можно сказать, что это Изида, – посоветовала Мэри. – Ее всегда изображали с рогатым полумесяцем.
Чиринг положил на стол небольшой черный куб.
– Это от меня. Голографический альбом с портретами всех членов семьи, друзей и сценками из повседневной жизни, а также небольшой фоторепортаж о Марсе: виды, пейзажи и все такое. Ну, чтобы твоя девочка знала, где ее корни. Кроме того, она получит пожизненную бесплатную подписку на «Катманду пост».
– Очень… очень дальновидно с твоей стороны, Чиринг, – проговорила Элис, не зная, что еще сказать. – Спасибо.
– Там кто-то пришел, мэм, – заметил мистер Мортон, показывая на световой сигнал у входного шлюза.
– Это, наверное, Лулу и Джинмэри из клана, я их тоже пригласила, – предположила Роуэн.
Но это были не они.
– Добрый вечер, мэм, – поздоровался с Мэри Матлот, смущенно вертя в руках кислородную маску. Падрейг Мойлан и Гвил Эванс стояли чуть позади него, сосредоточенно разглядывая пол под ногами.
– Что случилось, молодые люди? – спросила Мэри.
Матлот несколько раз откашлялся и покосился на своих спутников в явной надежде, что кто-нибудь из них заговорит первым. Не дождавшись этого (у обоих был такой вид, словно они поклялись не открывать рта до скончания веков), он в последний раз кашлянул и сказал:
– Наш старшина просил передать, что, гхм… что клану было сделано предложение, от которого он счел не вправе отказываться. И что даже если бы он сказал «нет», клан все равно бы проголосовал «за»…
– Но ведь «Кельтские энергетические сети» все еще существуют, – напомнила Мэри, стараясь не обращать внимания на внезапно воцарившуюся под куполом тишину.
– Конечно, существуют, только они ни к чему не подключены – труб-то еще нет… И потом, дело не в этом, мэм… – Матлот поднял глаза и посмотрел на Мэри, но тотчас снова отвел взгляд. Судорожно сглотнув, он продолжил: – Компания хочет купить все, что мы нажили за все эти годы: мастерские, укрытия для скота, поля и прочее… Они дают очень хорошую цену и обещают бесплатно отправить нас на Землю. И все взрослые члены клана получат пакет акций компании, так что каждый из нас станет достаточно богат, чтобы не работать до конца своих дней. Наш старшина прислал чек на четыре тысячи кельтских фунтов – это компенсация за поле Финна. А еще он выражал надежду, что вы тоже передумаете и вернетесь на Землю.
Дрожащей рукой Матлот протянул Мэри банковский планшет.
Тишина все длилась и длилась. Можно было подумать, что в куполе нет ни одного человека. Взяв у Матлота планшет, Мэри бросила на него быстрый взгляд и снова посмотрела на молодых людей.
– Что ж, все понятно… – проговорила она устало.
– Тогда мы, пожалуй, пойдем… – Матлот первым шагнул к выходу. Внезапный вопрос Мэри настиг его, как удар грома.
– Разве Кочевелу продает все свои машины?
– Что-что? – растерянно переспросил Матлот.
– Мне нужны антигравитационные устройства – все, сколько у вас есть, – пояснила Мэри, сунув ему в руки чек. – Вы должны будете доставить их сюда не позднее завтрашнего утра. И еще я хочу купить на корню весь ваш последний урожай. Ступайте к вашему старшине и передайте ему мою просьбу.
– Хорошо, мэм. – Все трое ринулись к шлюзу и едва не застряли в узком проходе. Когда они наконец исчезли, Мэри без сил опустилась на скамью. Ее домочадцы смотрели на нее во все глаза, но никто не проронил ни слова. Роуэн опомнилась первая и, бросившись к матери, обняла ее за плечи.
– Не переживай, мама. Может быть, компания сделает и нам такое же предложение!
– Я бы на это не рассчитывала, – отрезала Мэри. – В любом случае, дожидаться этого мы не станем.
– Вы тоже летите на Землю? – спросила Элис. Она была слишком потрясена, чтобы торжествовать. В ответ Де Вит отрицательно покачал головой. Глаза у него сделались, как у больной собаки.
– Я никуда не полечу, – сказала Мэри. – Я поклялась, что никто и ничто не заставит меня уехать, и сдержу клятву.
– Молодец, так и надо!.. – воскликнул мистер Мортон и тотчас поперхнулся под устремленными на него взглядами. Судорожно сглотнув, он произнес: – Мисс Мэри права. Мы… Клан нам не нужен – ведь там, на вулкане, у нас есть земля и насосная станция. Мы можем прекрасно устроиться, основать поселок для таких, как мы. У нас уже есть проект театра, а еще можно построить гостиницу, ресторан и… словом, много всего!
Он широко развел руками, обращаясь сразу ко всем.
– А люди? – спросил Манко. – Где мы взять жители?
– Можно дать объявление в «Катманду пост», правда? – Мортон повернулся к Чирингу. – Пусть шерпы узнают о новых рабочих местах, которые предлагают Кельтские… нет, «Энергетические сети Гриффит и К°», о прекрасном новом городе, где люди будут свободны и где они смогут приобщиться к искусству. Пусть они узнают о замечательных приключениях, которые их ждут, а главное – о том, что проклятые корпорации больше не смогут управлять их жизнями. Разве этого мало?
Он еще говорил, а Чиринг уже выхватил свой блокнот и принялся что-то торопливо писать.
– Я думаю, нам удастся привлечь внимание Земли, – объявил он наконец.
Элис негромко вздохнула и посмотрела на мать, потом перевела взгляд на яркие картинки, рассыпанные по полу у ее ног.
– Мы останемся, мама, и поможем тебе. Правда, Элиф?
– Нет. – Мэри резко вскочила. – Пропадут такие дорогие билеты! Вы отправитесь на Землю и будете моими представителями. Мне придется покупать для нового поселка множество самых разных вещей, и мне нужен кто-то, кто присмотрел бы за отправкой. Кроме того, мистеру Де Виту придется вести для меня буквально тысячи судебных дел, и я уверена – ему будет гораздо удобнее делать это с Земли. Не так ли, мистер Де Вит?
Де Вит слегка поклонился.
– Ваш покорный слуга, мэм. – Он кашлянул. – Кстати, примите первый совет. На вашем месте я бы предложил «Полиесу» стать пайщиком «Энергетических сетей Гриффит и К°».
– Клянусь Небесной Владычицей, я так и поступлю! – Мэри ударила кулаком по раскрытой ладони и принялась энергично расхаживать из стороны в сторону. – А сейчас, – добавила она, – я хочу, чтобы все мужчины отправились к Морриганам и начали собирать и грузить антигравитаторы. Если старый болван откажется их продавать, скажите, что мы просто берем их взаймы и что… Словом, завтра утром антигравитаторы должны стоять у меня.
– Да, мама. – Манко вытащил из-за стойки лом и взглянул на Де Вита, Чиринга и Мортона. – Вы идти?
– Конечно. – Все четверо двинулись к шлюзу, на ходу натягивая маски.
– Девочки, начинайте собирать вещи. Все должно быть уложено в ящики и прикреплено к стенам или к полу. Отсоедините все оборудование, кроме Третьего чана. Ты, Мона, отправляйся в Ледохранилище и скажи Погонщикам, что сегодня вечером я угощаю.
– Уже бегу, мамочка! – Мона схватила свою кислородную маску. Элис и Роуэн бросились собирать вещи, а Мэри отправилась на кухню.
– Ты все слышала? – спросила она с порога.
В темном углу, где находилась кладовка, что-то зашуршало, и через несколько секунд из-за дверцы показалось бледное лицо Эри.
– Да, – сказала она, часто моргая здоровым глазом.
– Как ты думаешь, из этого что-нибудь выйдет? – с напором спросила Мэри. – Можем мы послать всех к дьяволу и основать свой собственный поселок?
Эри пожала плечами и вдруг стала падать вперед, странно обмякнув. Мэри непроизвольно шагнула навстречу, чтобы поддержать ее, но не успела. Что-то как будто схватило Эри сзади за шиворот и заставило выпрямиться. Налитый кровью глаз впился в лицо Мэри.
– Образец марсианского гостеприимства и естественный выбор всякого туриста, – прокричала Эри каким-то не своим, словно металлическим голосом, – отель высшего класса «Королева Марса» в поселке Марс-2, основанный в начале тысячелетия знаменитой колонисткой Мэри Гриффит и до сих пор находящийся под управлением ее прямых потомков. Наслаждайтесь марсианской пятизвездочной кухней в уникальном ресторане «Мицубиси-Холл» или испробуйте на себе чудодейственную целебную силу низкогравитационной сауны, построенной на естественных термальных источниках!
Мэри несколько раз моргнула.
– Значит, поселок должен называться «Марс-2»? – проговорила она. Что ж, название как название… – Она посмотрела на Эри. – Знаешь, общая картина, которую ты нарисовала, мне очень нравится, но хотелось бы получить какой-нибудь практический совет.
– Всевидящий Зевс слишком похотлив, на него нельзя полагаться. – На сей раз в голосе Эри (а скорее всего, не Эри) прозвучали лукавые нотки. – А у его сына золотой череп. Но Арес любит бойцов.
– Я не одобряю богов, – чопорно ответила Мэри. – В особенности бога войны.
Эри улыбнулась, вернее – кто-то улыбнулся, используя ее губы и лицо. От этого зрелища Мэри сразу стало очень не по себе.
– Все живое должно сражаться, чтобы жить. А настоящая, серьезная схватка – это нечто большее, чем едкие уколы и пустые слова. Та, которая сражалась храбрее всех, заслужила Его благосклонность.
Мэри попятилась из кухни, не в силах оторвать взгляд от пылающего огненного глаза.
– Тогда помоги мне, кем бы Ты ни был, потому что я намерена дать компании решительный бой, – пробормотала она. – Да, и передай, пожалуйста, моей поварихе: пусть принимается за работу, как только очнется. На сегодняшний вечер у меня запланирована большая вечеринка.
Когда занялся очередной красновато-розовый рассвет, Погонщики все еще были достаточно пьяны и пылали энтузиазмом.
– Поднять всю штуку на антигравитаторах! – гремел Кирпич. – Да это же просто гениально!
Остальные Погонщики согласно взревели.
– Нам казалось, что втащить купол по склону, чтобы он оказался на моем участке, будет достаточно просто, – сказала Мэри. – Я думаю, это вполне можно сделать, если канат будут тянуть хотя бы несколько человек.
– Нет-нет, красотка, ничего не получится! – Погонщик по прозвищу Крошка Редж раскачивался над ней, словно готовый обрушиться утес. – Слишком сильный попутный ветер, понимаешь? Да вас всех унесет прямиком в Лунное болото [22]22
Лунное болото, Амазония, море Сирен – названия элементов марсианского рельефа.
[Закрыть]! Ты же не хочешь… Дай лучше мы этим займемся?
– Вы и вправду хотите отбуксировать мой дом наверх? – безыскусно удивилась Мэри. – Признаться, я не осмеливалась вас просить!..
– Да что там, пустяки какие! – рявкнул Кирпич. – Прицепим да потащим!
– Мне к-кажется, у меня есть ц-цепи, в м-машине. Пйду пгляжу…
Погонщик Альф резко поднялся со скамьи, но покачнулся и с грохотом рухнул на пол. Пенная волна портера «Фобос» из его кружки с шипением захлестнула башмаки Мэри. Товарищи помогли ему подняться. Альф вытер с лица остатки пива и ухмыльнулся.
– Я б-быстро, только пойду и вз-згляну, а?
– Это очень любезно с вашей стороны, сэр, – кротко сказала Мэри и, вытянув руку, ухватила за рукав мистера Мортона, который с кувшином наперевес проворно наполнял пустеющие на глазах кружки.
– Как ты думаешь, получится? – шепотом спросила она. – Ты ведь в этом разбираешься… Долженразбираться. Больше всего меня тревожит купол. Вдруг он не выдержит неравномерных напряжений и треснет, как яичная скорлупа?
– Гм-м… – Мортон несколько раз моргнул, затем оглядел внутренность «Королевы» цепким профессиональным взглядом. – Если укрепить несущие балки скобами и использовать телескопические распорки… Правда, их у нас нет, но…
– Где их можно достать?
– На строительном складе Первой базы этого добра было полным-полно… – Мистер Мортон заглянул в кувшин и, одним глотком допив все, что там оставалось, вытер губы тыльной стороной ладони. – Я знаю код, который открывает дверь склада, – сказал он совершенно другим голосом.
– В самом деле? – Мэри пристально посмотрела на него, и мистер Мортон выпрямился и слегка расправил плечи.
– Да, знаю, – повторил он, поставив пустой кувшин на стол. – Пожалуй, я пойду туда первым и позабочусь о злобных прихвостнях корпорации, готовых по приказу своих хозяев угнетать и душить любую честную инициативу. Я имею в виду сторожевых собак…
– Мне кажется, это хорошая мысль, – задумчиво проговорила Мэри, и мистер Мортон шагнул к шлюзу, натягивая по дороге маску. У выхода он остановился, намереваясь произнести длинный драматический монолог, однако вовремя сообразил, что это следовало сделать до того, как он надевал маску. Поэтому Мортон ограничился тем, что четко, по-военному, отсалютовал. В следующую секунду он исчез в Трубах.
– Мам?..
Мэри обернулась и увидела Элис, одетую в теплый костюм для путешествия Снаружи. Рядом с ней стоял Де Вит, державший по сумке в каждой руке и под мышками.
– В билетах написано, что мы должны приехать в космопорт для регистрации и оформления виз не позднее, чем за три часа до отлета, – сказала Элис извиняющимся тоном.
– Что ж, в таком случае поезжайте, – ответила Мэри и кивнула.
Из глаз Элис брызнули слезы. Бросившись вперед, она обняла мать за шею.
– Прости меня, пожалуйста, я была плохой дочерью! – всхлипывала Элис. – А теперь я чувствую себя еще и самым настоящим дезертиром!
– Что ты, милая, ты вовсе не дезертируешь, – машинально ответила Мэри, потрепав дочь по руке, и посмотрела поверх ее плеча на Де Вита. – Ты просто уезжаешь с этим милым молодым человеком, чтобы родить мне очаровательную внучку. Не грусти, Элис – мы еще встретимся. Вот увидишь: однажды я прилечу к тебе на собственном межпланетном корабле, украшенном золотом и красными алмазами!
– Хорошо бы! – снова всхлипнула Элис и выпрямилась, положив руки на ноющую поясницу.
Несколько мгновений мать и дочь смотрели друг на друга, позабыв обо всех размолвках, ссорах, скандалах, взаимном недовольстве и прочих составляющих повседневной жизни. Что еще они могли сказать друг другу?
– Я люблю тебя, мама, – проговорила Элис.
– И я тебя тоже люблю. – Мэри повернулась к Де Виту и привстала на цыпочки, чтобы поцеловать зятя в щеку. Де Вит послушно наклонился.
– Если ты когда-нибудь бросишь ее, я найду тебя хоть на краю света и задушу собственными руками, – шепнула она, и Де Вит ухмыльнулся.
Потом они ушли, а еще через несколько секунд в «Королеву» вернулся Альф. Его пропитавшийся пивом комбинезон замерз и стоял колом, а из ноздрей текли струйки крови, но он, казалось, этого не замечал.
– У м-меня там несколько тысяч метров цепи! – объявил он. – Х-хватит, чтобы перевезти весь лед из Арктики в Антарктику!
– Глупый мальчишка! – пожурила его Мэри. – Неужели ты выходил без маски? Роуэн, принеси, пожалуйста, своему Альфу мокрое полотенце. Где твои ключи, дорогой? – повернулась она к Погонщику.
Широко улыбаясь, отчего его лицо сделалось похожим на лопнувшую тыкву, Альф показал ключи. Мэри ловко схватила их и перебросила Манко, который, подтянув маску и надвинув капюшон, тут же вышел, чтобы установить тягач Альфа в положение для буксировки.
– Когда выходишь без маски, нужно просто задержать дыхание! – с гордостью заявил Альф, пока Мэри вытирала его лицо полотенцем. Побывав Снаружи, он немного протрезвел, и его язык почти перестал заплетаться. – Это совсем просто, все дело в привычке!
– Разумеется, дорогой, разумеется… Ну вот, все в порядке. Ступай, выпей еще кружечку и посиди немного, – сказала Мэри и повернулась к Роуэн. – Как там дела?
– Дядя Кирпи и остальные монтируют антигравитаторы, – ответила та. – Не пора ли отсоединять Третий чан?
– Нет. Пока нет. Прежде чем буксировать купол, Погонщики захотят еще выпить, – объяснила Мэри.
– Но, мама, они и так уже надрались! – возразила Роуэн.
– А ты можешь придумать другой способ заставить их сделать то, что нам нужно? – отрезала Мэри. – Нет, девочка, это наш единственный шанс! Пусть думают, будто эта сумасшедшая затея с буксировкой «Королевы» – их собственная идея; пиво им в этом только поможет. Я готова буквально на все, лишь бы перевезти «Королеву» на мой новый участок, так что не стой тут, как статуя. Лучше налей нашим друзьям еще портера.
Элис сидела в тесной каюте с унылыми серыми стенами, пытаясь приспособиться к искусственной гравитации и лениво поглядывая на древний монитор над мягким полулежачим креслом. Монитор передавал старомодные двухмерные картинки, снятые обычной видеокамерой, укрепленной на здании космопорта, но этого хватало, чтобы занять внимание молодой женщины. «Я вижу все это в последний раз», – эта фраза, которую она твердила как заклинание, помогала ей справиться с волнением. Больше в каюте было совершенно нечего делать.
Внезапно на экране монитора возникло какое-то движение. Элис всмотрелась и увидела совершенно сюрреалистическую картину: вдалеке за Поселением вдруг возник какой-то купол, словно гора вдруг решила прогуляться.
Элис взвизгнула от испуга. Уже в следующее мгновение Де Вит оказался рядом с ней, хотя всего секунду назад Элис была уверена, что он отправился на корабельную кухню.
– Что случилось, родная? – спросил он, беря ее руки в свои.
– Откуда ты взялся? – растерянно спросила Элис, но тут же указала на экран. – Смотри! Мама все-таки сумела уговорить Погонщиков!
Теперь на мониторе была ясно видна «Королева Марса». Величаво, с поистине королевским достоинством, она медленно ползла вверх по склону, похожая на гигантскую улитку, все больше удаляясь от куполов Поселения. Насколько Элис могла различить, таверну тащили на цепях не меньше трех тягачей; их могучие реактивные двигатели поднимали целые облака красной пыли, но ее сразу сносило ветром в сторону.
– Разумеется, она сумела… – Голос Де Вита звучал уверенно и вместе с тем немного печально. – Я с самого начала знал: твоя мать своего добьется. Дух свободы… и пива – ей этого достаточно, чтобы основать город. Не сомневаюсь: ее ждет головокружительный успех. Подожди немного, дорогая, и ты сама в этом убедишься…
– Ты, правда, так думаешь? – Элис посмотрела мужу прямо в глаза, немного встревоженная тем, как прозвучал его голос. Элифалет Де Вит был самым добрым человеком из всех, кого она когда-либо встречала, но иногда… иногда она чувствовала себя бездомным котенком, которого он подобрал и принес домой.
– Может быть, нам все же следовало остаться и помочь ей? – спросила Элис, снова поворачиваясь к монитору.
– Нет, родная. – Де Вит нежно обнял жену за плечи. – Нет. Ты вернешься домой, на Землю, и я буду оберегать вас – тебя и нашу маленькую девочку. Я обещал твоей матери и сдержу слово.
– Ах, Земля! – мечтательно проговорила Элис. Она вспомнила зеленые холмы, голубые небеса, чистый прозрачный воздух и изумрудные морские волны, набегающие на белый песок пляжа – и тотчас почувствовала, что мать со своими проблемами наконец-то уходит из ее жизни. Закрыв глаза, Элис прижалась к груди мужа. От бороды Де Вита приятно пахло кардамоном и смирной.
– Смотрите, «Королева» похожа на большую самоходную сиську! – бросив взгляд на задний обзорный экран, Кирпич громко заржал и немного сбавил обороты.
– Мам, мам, обшивка дала течь! – в тревоге воскликнула Мона, заметив над куполом быстро тающие султанчики пара, которые выбивались из незаделанных щелей и неисправных клапанов. – Как ты думаешь, когда мы прибудем на место, у нас останется хоть немного воздуха?
– Первые несколько дней придется жить в масках, – ответила Мэри, не отрывая взгляда от экрана. – И в дополнительных термокостюмах. Словом, что нужно, то и будем делать. Помолчи-ка лучше!..
Чиринг в кабине тягача Альфа быстро говорил в микрофон, ввиду отсутствия окон нацелив камеру на монитор:
– На связи снова Чиринг Скузен, ваш «Новый марсианин». Сегодня, уважаемые леди и джентльмены, вы станете свидетелями исторического события – великого переселения свободолюбивых пионеров, стремящихся вырваться из-под гнета корпорации. – Чиринг сделал небольшую паузу, прикидывая, сколько мест в непальском парламенте получили по результатам недавних выборов неомаоисты, и с воодушевлением добавил: – Героический рабочий класс планеты Марс поднялся на защиту отважной женщины, осмелившейся в одиночку противостоять несправедливости, тогда как технократическая верхушка предпочла отсиживаться в своих роскошных укрытиях со всеми удобствами. Да, уважаемые господа, честные труженики, получающие за свою нелегкую и опасную работу сущие гроши, все еще верят в такие «старомодные» понятия, как порядочность, отвага, рыцарство…
– …И пиво! – громко подсказал Альф. – Эге-гей!!!
– Вот!.. – подхватил Чиринг. – Уважаемые леди и джентльмены, вы только что слышали боевой клич свободных марсиан. «Пиво – рабочим!» В этом новом и одновременно очень старом лозунге в сжатой форме отразились все надежды и чаяния тех, кто привык зарабатывать на жизнь своим трудом. А теперь, если вы еще принимаете нашу картинку, обратите внимание на поднимающийся впереди склон самого высокого на Марсе вулкана Монc Олимпус. Светлая полоса между двумя рядами красных валунов и обломками скал – это наша дорога, которую с полным правом можно назвать дорогой в будущее. Нам приходится бороться с сильным встречным ветром, но до сих пор это не мешало нам двигаться к намеченной цели благодаря трем тягачам-ледовозам на реактивной тяге, любезно предоставленным местным профсоюзом Биполярных Тружеников. Это единственная организация, которая согласилась помочь мисс Гриффит перебраться на новое место, и я, пользуясь случаем, хочу выразить руководству профсоюза нашу общую искреннюю благодарность…
– Вот спасибочки! – вставил Альф.
– Для буксировки дома мисс Гриффит используются те же самые цепи, с помощью которых Погонщики Льда транспортируют из полярных областей планеты огромные глыбы льда, так что можете не сомневаться – они достаточно надежны и для этой работы, – продолжал бормотать Чиринг, не отводя камеры от переднего обзорного экрана. Сам он, неестественно вывернув шею, вглядывался в кормовой монитор, на экране которого появилось какое-то странное розовое пятнышко.
– Что там такое? – шепотом спросил он у Альфа, сделав очередную паузу в репортаже.
Альф обернулся.
– Ого! – выдохнул он. – Это К-клубничка, парень.
– Я снова с вами, уважаемые леди и джентльмены. Сейчас я направлю камеру на задний обзорный экран, и вы своими глазами увидите поразительный природный феномен, который коренные марсиане ласково называют «Клубничкой». Издалека он действительно напоминает хорошо знакомую вам красно-розовую ягоду. Насколько я могу судить, в настоящее время Клубничка быстро приближается к жилому куполу Поселения, известного как Первая база, ибо именно там жили когда-то первые земляне. Давайте попросим нашего эксперта по марсианской атмосфере Альфреда Чеппинга объяснить нам, что же такое Клубничка на самом деле. Итак, мистер Чеппинг?..
Уставившись в объектив камеры, Альф несколько раз моргнул.
– Ну, это такой ураган, – проговорил он. – Что, конечно, не очень-то здорово. П-плохая новость, как говорится… У вас, на Земле, тоже ведь бывают всякие самумы, смерчи, цунами, верно? Так вот, представьте, что все они начались одновременно – это и будет наша Клубничка. Иначе говоря, это очень, очень скверная песчаная буря, которая, точно шарик от пинг-понга, мечется туда-сюда без всякого порядка. К-каждый раз, когда Клубничка налетает на гору или скалу, она меняет направление, и тогда – берегись!..
– А почему она такого странного цвета? – осведомился Чиринг. – Я только сейчас разглядел на ней какие-то темные пятна…
– Эт-то потому, что Клубничка несет с собой камни массой в несколько тонн, – ответил Чеппинг и одним движением своей окорокоподобной руки передвинул все три регулятора газа на несколько делений вперед.
Чиринг начал молиться Вишну, но он делал это про себя, и поэтому зрители ничего не слышали. Камеру он снова развернул к переднему обзорному экрану.
– Весьма и весьма любопытное явление, леди и джентльмены! – с энтузиазмом провозгласил он в микрофон. – В следующем репортаже, который выйдет в эфир в ближайшее время, вы узнаете новые подробности об удивительной марсианской погоде!
– Черт меня возьми! – произнес Кирпич неожиданно трезвым голосом. – Там внизу – Клубничка!
– Где?! – Мэри завертела головой, по привычке отыскивая окно, и Кирпич нетерпеливым движением показал на задний монитор.
– А это что такое?
– Неприятности – вот что, – ответил Кирпич и прибавил газу. – Кому-то крупно не повезло. Боюсь, мы видим Поселение в последний раз…
– Что-что?
– А-а… – проговорила Мона, – ты имеешь в виду такой циклон, в каком однажды побывал Крошка Редж?
– Что-о? – воскликнула Мэри.
– Именно. – Кирпич еще немного увеличил скорость.
– Крошка Редж рассказывал, как попал в ураган в море Сирен. Ветер с дикой силой подхватил его тягач и понес с такой скоростью, что поломались все гироскопы и компас тоже, – объяснила Мона.
– Черт побери! – Мэри попыталась расстегнуть привязные ремни, но Кирпич не дал ей этого сделать.
– Не вздумай, красавица, – сказал он негромко и положил руку на пряжки.
– Что нам за дело, если Клубничка разнесет Поселение? – беспечно проговорила Мона.
– Заткнись, девчонка! – вскипела Мэри. – Там же твоя сестра!
– О-о! – Мона в ужасе повернулась к монитору как раз в тот момент, когда Клубничка превратила в облачко красноватой пыли и песка новенький храм Артемиды Ефесской. – О, Элис! – вырвалось у Моны, но когда она отыскала глазами космопорт, то увидела, что целый и невредимый челнок спокойно стоит на стартовом столе. Мигающие сигнальные огни показывали: посадка еще идет. Похоже, ему ничто не грозило, так как Клубничка изменила направление движения и врезалась в Трубы, корежа металл и разбивая визиопанели. Заревели тревожные сирены, свидетельствующие о разгерметизации. Над трубами поднялось белое, как морская пена, облачко кислорода, и тотчас было разорвано в клочки и унесено прочь обжигающе-холодным ветром.
– Еще никогда не видел Клубничку на Тарсисе, – заметил Кирпич, стараясь вписаться в очередной поворот дороги. – Обычно она сюда не поднимается.
– Главное, космопорт не пострадал!.. – выдохнула Мона и вытерла пот со лба. – Благодарю тебя, Небесная Владычица, благодарю тебя!.. – Мэри с трудом перевела дух и снова уставилась на экран. – Мне кажется, Клубничка становится больше, – добавила она.
– Нет, – ответил Кирпич. – Просто она приближается.
Мортон, словно паук, ползал по переплетениям амортизирующих стоек, стяжек, распорок, поддерживавших стены «Королевы», словно стеклянные нити в «ведьмином шаре». Время от времени он бросал тревожные взгляды вниз, на пол, который изгибался и сжимался, пожалуй, слишком сильно. Изредка Мортон поглядывал и на прикрепленный к стене датчик напряжения, но прибор был слишком далеко, и он не мог разобрать цифры.
– Как ты думать, с нами все быть в порядке? – спросил Манко, демонстрируя спокойствие, какого трудно было ожидать от человека, болтающегося на лонже на высоте десяти метров над полом их готового развалиться укрытия. Вокруг него, также привязанная страховочным тросом, летала по кругу Эри. Крепко зажмурив здоровый глаз, она прислушивалась к тому, как за замотанными проволокой дверцами посудного шкафа лязгают и бренчат ее кастрюли и сковородки.
– Я думаю, нам пора надеть маски, – усмехнулся Мортон.
– Я понимать. – Они дружно натянули маски и глотнули кислорода. Потом Манко дотянулся до Эри, которая вращалась вокруг него, как ополоумевший спутник какой-то планеты. – Надо надеть маска, голубушка, – сказал он. – Пол протекать. Крыша тоже.
– Угу, – ответила Эри не открывая глаз, но маску надела и затянула.
– Что мы делать? – спросил Манко.
– Ничего. Сидеть и ждать, – отозвался Мортон с нервным хихиканьем, свидетельствовавшим о том, что ему уже мерещится призрак неизбежной катастрофы.
– Ха. Ха. Ха! – с расстановкой произнес Манко, критически оглядывая стены. – Мне казаться, теперь трясти сильнее. Они ускоряться?
– О, это вряд ли, – возразил Мортон. – Погонщики знают, что это опасно. Я сказал им – не быстрее двух километров в час, иначе напряжение в материале стен превысит критическую величину.
– Да? – Манко пристально поглядел сквозь очки на полоску красной марсианской почвы, мелькнувшей в длинной трещине, открывавшейся и закрывавшейся на манер жабьего рта.
– Вообще-то, кое-что можно сделать. – Держась руками за одну из стоек, Мортон протиснулся в угол, где лежали запасные распорки. – Давай немного усилим купол. Как говорится, запас карман не тянет… – Он вытащил из кучи гидравлическую телескопическую распорку и, перебирая ее руками, подал Манко. – Разомкни и подставь под какой-нибудь шпангоут или стропило, которое я еще не укрепил.
Индеец ловко схватил распорку за концы и повернул в противоположных направлениях. Замок разомкнулся, распорка стала удлиняться сразу в две стороны, и Манко ловко подставил ее под ближайшее стропило.
– Отлично, – похвалил Мортон, вставляя еще одну распорку перпендикулярно двум другим.
– Э-э, может, вам помочь? – спросила Эри, открывая здоровый глаз.
– Помочь?.. – Мортон подумал, что это было бы неплохо, но потом вспомнил о полной неспособности Эри удержать в руках хотя бы сковородку, тогда как установка усиливающих конструкционных элементов требовала физической силы, быстрой реакции и отличного глазомера. – Знаешь, – сказал он как можно мягче, – проберись лучше вон к тому большому ящику на стене. Следи за цифрами в окошке и сообщи нам как только они превысят 5008. Сделаешь?
– Хорошо. – Эри с грацией гири скользнула вниз. За мгновение до того, как ее ноги коснулись пола, щель внизу в очередной раз разошлась, и в ней снова мелькнула марсианская поверхность. Мортону показалось, что она движется еще быстрее, чем раньше, и он озабоченно покачал головой.
– Сколько там? – спросил он у Эри.
– Твой ящик показывает 5024, – сообщила она, и у мистера Мортона вырвалось словечко, которого он никогда прежде не употреблял. Это произвело своего рода сенсацию: Манко, болтавшийся под потолком на одной руке, повернулся в его сторону, а механический глазной протез Эри выдвинулся так далеко, что едва не нарушил герметичность ее кислородной маски.
– Итак, Кирпи, – сказала Мэри холодно и твердо, – насколько я поняла, этот шторм вот-вот нас нагонит. Я не ошиблась?
– Ты не ошиблась, красавица, только он не просто нагонит – он даст нам хорошего пинка под зад, – ответил Кирпич, не отрываясь от мониторов.
– Можем ли мы его обогнать?
– Могли бы, – сказал Кирпич. – Если бы не буксировали купол.
– Понимаю, – задумчиво произнесла Мэри.
Наступила гнетущая тишина или, лучше сказать, пауза, заполненная воем моторов, визгом турбин и настойчивым ревом ветра, который нарастал с каждой секундой, все больше походя на гром.
– А как отцепить буксирные цепи? – спросила наконец Мэри.
– Их можно сбросить с помощью вот этого рычага, красотка, – объяснил Кирпич.
– Что ты делаешь, мама, это же наш дом! – возмутилась Мона.