Текст книги "Журнал «Если», 2003 № 12"
Автор книги: Олег Дивов
Соавторы: Кирилл Бенедиктов,Дмитрий Володихин,Дмитрий Янковский,Пол Дж. Макоули,Владимир Гаков,Павел (Песах) Амнуэль,Кейдж Бейкер,Эдуард Геворкян,Дмитрий Байкалов,Чарльз Шеффилд
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)
– Проклятье! – воскликнула Мэри, снимая ноги со стола и вставая. Она не имела ничего против старшины клана Морриганов. Кочевелу был для нее больше, чем просто клиентом, однако сейчас Мэри почти наверняка знала тему разговора.
– Скажи, что я буду рада его видеть, а потом сходи в кладовую и принеси бутылку «Блэк лейбл» из моих личных запасов, – велела Мэри, а сама пошла искать подушку для любимого кресла Кочевелу.
Кочевелу, должно быть, ждал на противоположном конце Трубы, так как появился из входного шлюза всего минут через пять. Первой показалась борода, потом – сам гость; последними вошли еще трое членов клана. Сняв маски, они беспомощно заморгали на свету, показавшемся им чересчур ярким.
– Счастье этому дому, – хрипло сказал Кочевелу, стряхивая с костюма песок. Его спутники эхом повторили приветствие, и Мэри с философским спокойствием покосилась на крошечные песчаные дюны, образовавшиеся на полу возле башмаков.
– Добро пожаловать в «Королеву», мистер Кочевелу, – приветствовала она. – Вам как обычно?
– Да, мэм, благодарю, – ответил он, и Мэри, взяв гостя под руку, повела в глубь зала, знаком показав Моне, чтобы та взяла швабру и убрала с пола песок. Мона вздохнула и подчинилась весьма неохотно, но ее мать ничего не заметила: она была слишком занята, пытаясь разгадать выражение лица Кочевелу. Это было нелегко, учитывая, что борода и кузнечная сажа почти полностью скрывали его черты. Мэри, однако, заметила, что сегодня светлые глаза старшины беспокойно метались из стороны в сторону, выражая одновременно и надежду, и неуверенность.
Кочевелу смотрел, как Мэри наливает ему бокал «Блэк лейбл», потом потер толстыми пальцами переносицу, отчего на коже остались светлые полосы.
– Такое дело, мэм, – промолвил он наконец. – Мы отправляем Финна домой, на Землю.
– О! – воскликнула Мэри, наполняя еще один бокал для себя. – Примите мои поздравления, мистер Финн.
– Это все потому, что без моря я могу умереть, – вставил Финн, чумазый молодой парень в термокостюме, который был велик ему не меньше, чем на два размера. Все пряжки на нем были затянуты до предела, но костюм все равно болтался, как на вешалке.
– Главное – не море, а твой силикоз, – вставил Кочевелу.
– Силикоз ни при чем, – дерзко возразил Финн. – Каждую ночь мне снятся пустынные, мокрые пляжи, стелющийся над водой соленый туман и белые чайки, которые парят на своих изломанных крыльях над белыми барашками волн. В оставшихся после отлива лужах стоит гладкая, как стекло, вода и бурые водоросли…
Спутники Финна невольно застонали сквозь стиснутые зубы, а один довольно сильно пнул счастливца под столом в лодыжку.
– Сами видите: этот субъект не перестает болтать и буквально изводит нас своей водой, водорослями и прочим, – сказал Кочевелу, слегка повысив голос, и, подняв бокал, кивнул Мэри. – К счастью, мы наконец-то скопили достаточно, чтобы отправить на Землю одного из наших. Финну крупно повезло. Ваше здоровье, мэм!
Он выпил. Мэри последовала его примеру. Когда они слегка отдышались, она спросила:
– И что теперь будет с его земельным участком?
По своему обыкновению Мэри сразу перешла к сути проблемы, и ответная улыбка Кочевелу вышла несколько похожей на гримасу.
По условиям Договора о совместном использовании Марса, появившегося на свет во время кратковременного потепления отношений между Британией и Кельтской Федерацией, каждый поселенец получал в пользование персональный надел площадью в несколько акров для частного хозяйствования. Земля выделялась только при условии обязательного сельскохозяйственного использования, в противном случае участок возвращался к Британской марсианской компании.
С тех пор прошло уже довольно много времени, и БМК, успевшая неоднократно пожалеть о своем решении заселить Марс главным образом пациентами земных психиатрических клиник, взяла за правило прибирать к рукам участки, которые использовались недостаточно интенсивно.
– Это хороший вопрос, мэм, – заметил Кочевелу. – Ведь за Финном числится двадцать акров превосходной земли.
– Пять акров под сахарной свеклой и пятнадцать под очень хорошим ячменем, – уточнил Финн.
– И все это накрыто самой прочной крышей, какую только можно представить, – добавил Кочевелу. – Я уже не говорю о собственном колодце и прекрасной оросительной системе. Можете мне поверить: воду, которая поступает по трубам на поля, можно пить без всяких опасений.
Мэри неожиданно осознала, что в ее доме вот уже несколько минут царит мертвая тишина. Все члены ее семьи замерли неподвижно с подносами и щетками в руках, напряженно прислушиваясь к разговору и ожидая ее ответа. И неудивительно. Ячмень был залогом существования «Королевы», залогом их собственного существования и благополучия. Он рос на холодном и бесплодном Марсе только потому, что мог расти буквально везде, и все же насыщенная оксидантами каменистая глина, доставшаяся Мэри в качестве надела, давала не слишком хороший урожай.
– Будет очень жаль, если такой замечательный участок вернется компании, – уклончиво сказала Мэри.
– Мы тоже так подумали. – Кочевелу кивнул и принялся вертеть в пальцах опустевший бокал. – Нет никакого сомнения, что БМК перепашет землю и засадит соей, а это… это было бы довольно обидно, разве не так? Вот почему мы решили предложить этот участок вам, мэм.
– Сколько? – быстро спросила Мэри.
– Четыре тысячи кельтских фунтов, – ответил Кочевелу.
Мэри прищурилась.
– Какую часть вы согласны взять натурой?
Последовала небольшая пауза.
– БМК предложила нам четыре тысячи наличными, – проговорил наконец Кочевелу извиняющимся тоном. – Вы, несомненно, понимаете, что это значит… Но мы бы хотели, чтобы нашими соседями были именно вы, поэтому если у вас есть возможность собрать деньги…
– У меня нет таких денег, – резко сказала Мэри. При этом она нисколько не кривила душой: все ее хозяйство держалось на натуральном обмене, на безупречной репутации «Королевы» и ее владелицы.
– О, прошу вас: не спешите отказываться. Подумайте как следует! – заторопился Кочевелу. – Я думаю, вы могли бы собрать некоторую сумму по подписке… Все, кто работает в полях, очень любят вас и ваше заведение; разве они не распахнут для вас свои сердца и свои карманы, если вы попросите у них взаймы на хорошее дело? Кроме того, у вас работают несколько бывших служащих БМК – их выходное пособие достаточно велико. Неужели они откажутся поскрести по сусекам после всего, что вы для них сделали? Ах, мэм, если бы вы сумели набрать наличными хотя бы две трети названной суммы, мы бы сумели договориться насчет остального и предоставить вам самые льготные условия.
Мэри заколебалась. Она точно знала, сколько смогут собрать ее домочадцы и работники – не больше тысячи кельтских фунтов, даже если бы все они продали свои тела для посмертного анатомического исследования в ксенологической лаборатории. Но должна же Владычица помочь, ведь так?
– Пожалуй, сначала мне следует посмотреть участок, – сказала Мэри задумчиво.
– Мы с удовольствием покажем его вам, – отозвался Кочевелу и улыбнулся в свою прокопченную бороду. Его люди тоже обменялись быстрыми улыбками, и Мэри поняла, что должна быть очень, очень осторожна.
Она, однако, ничего не сказала. Поднявшись из-за стола, хозяйка быстро оделась, затянула кислородную маску и вышла из шлюза вслед за Кочевелу и его спутниками.
Современное Поселение представляло собой нечто большее, чем скромный купол, служивший прибежищем для нескольких сотен первых колонистов. Оно возвышалось над всеми остальными постройками и было оборудовано очень живописной прозрачной визиокрышей в стиле «космический модерн», сквозь которую его обитатели могли видеть на небе настоящие звезды. Визиокрыша, впрочем, плохо сохраняла тепло, и желающих выйти ночью из жилого блока, чтобы, рискуя насмерть замерзнуть, пялиться на две крошечных луны, находилось немного.
Трубы – по крайней мере на тех участках, где англичане следили за их техническим состоянием – тоже выглядели очень современно. Модерновый вид им придавали прозрачные участки, откуда открывались потрясающие виды Красной планеты.
Впрочем, Марс был красным далеко не везде. Когда Мэри впервые прилетела сюда, ей показалось, что Марс представляет собой бескрайнюю светло-коричневую пустыню. Теперь же она различала всю гамму цветов – за исключением разве что синего и голубого. Лимонно-желтый переходил в тусклую охру, оранжевый отливал киноварью, насыщенный бордо переходил в крапплак, а тот, в свою очередь, сменялся глухими тонами ржавчины и кошенили. На Марсе присутствовал даже зеленый – голые выветрившиеся скалы имели мрачноватый оливковый оттенок, а обработанные участки казались изумрудными.
Вытянутый в длину двадцатиакровый участок Финна тоже был покрыт густой, сочной зеленью, так как молодой ячмень еще не успел выйти в ость, и Мэри, проследовав в шлюз за Кочевелу, остановилась пораженная.
– Самый настоящий Хрустальный Дворец! – с гордостью произнес Кочевелу, экспансивно взмахнув рукой.
Мэри слегка сдвинула маску и вздохнула. От почвы, разумеется, попахивало метаном, зато воздух был достаточно влажным, насыщенным кислородом и весьма приятным на вкус. Ячмень, росший вдоль длинной впадины, перекрытой прозрачной крышей промышленного производства, был высоким и сочным. Только вдали зелень меняла оттенок, и Мэри догадалась, что там начинается участок, занятый сахарной свеклой.
– Вот это да! – вырвалось у Мэри, у которой от избытка кислорода начинала кружиться голова.
– Видите? – сказал Кочевелу. – Этот участок стоит четырех тысяч, до последнего пенни!
– Если бы только я имела эти четыре тысячи, – возразила Мэри, пытаясь говорить и действовать разумно, но это было трудно.
Она понимала, что этот надел – лакомый кусочек: он один способен с избытком обеспечить ее солодом. Она могла бы даже обменивать или продавать излишки…
– Неудивительно, что англичане положили глаз на эту плантацию, – сказала Мэри.
Собственные слова все еще звучали у нее в ушах, когда сквозь прозрачные участки крыши она взглянула на раскинувшуюся вокруг панораму: метановый ад приземистых куполов, где клан держал домашний скот, и переплетенные трубы кузнечных мастерских Кочевелу.
– Совсем неудивительно, – повторила она и повернулась, чтобы взглянуть Кочевелу в глаза. – Ведь если я не ошибаюсь, этот участок разделяет владения клана Морриганов, а коли он достанется англичанам…
– Вы абсолютно правы, – ответил Финн. – Когда англичане им завладеют, то первое, что они сделают, добьются демонтажа мастерских и свинарников, потому что… ох!.. – Финна снова лягнули, и он замолчал, страдальчески морщась и потирая ушибленную ногу.
– И все это – часть их секретного плана по вытеснению колонистов, – поспешно добавил Кочевелу. – Сами видите, компания сделала нам предложение, от которого просто невозможно отказаться.
Несколько лет мы обрабатывали и удобряли землю, а они сидели и ждали, пока мы не сдадимся и не отправимся восвояси, чтобы просто прийти и забрать все, что было создано тяжелым трудом. Представляете, буквально на следующий день после того, как мы оформили все бумаги на Финна, к нам заявился этот ублюдок – инспектор Болдуин.
– Видели бы вы, как вытянулось у него лицо, когда он увидел, какой чудный ячмень мы тут выращиваем! – вставил Финн, продолжая потирать лодыжку. – И свеклу тоже!
– Да, – подтвердил Кочевелу, бросив на Финна предостерегающий взгляд. – Инспектор не мог сказать, будто мы плохо обрабатываем надел, так что у компании не было формальных оснований отобрать землю. Участок не заброшен, он находится в коллективной собственности клана и дает превосходные урожаи. Но не прошло и восьми часов, как этот инспектор снова появился у нас и предложил выкупить землю за четыре тысячи кельтских фунтов наличными. Предложение дьявольски соблазнительное, но если мы согласимся, тут уж сомневаться не приходится: англичане сразу начнут выражать недовольство тем, что наши мастерские и загоны находятся слишком близко. И тогда…
– Так не продавайте, – перебила Мэри. – Или продайте кому-нибудь из своих.
– Вы отлично знаете, дорогая, что для нас вы всегда были и будете своей, – льстиво сказал Кочевелу. – Разве не так? И потом посудите сами: кто из нашего нищего клана сможет собрать подобную сумму? Относительно вашего совета не продавать надел БМК, то… мы-то с вами, дорогая Мэри, знаем, что значит иметь дело с компанией… Они так просто не отступятся и начнут чинить нам различные неприятности. В конце концов дело кончится судебным иском, а это, знаете ли, не по мне. Кроме того, большинство членов клана не способно заглянуть в будущее; все, что они видят, это куча денег, которые предлагает компания, и я почти не сомневаюсь: они проголосуют за продажу надела.
– С такими деньжищами мы могли бы многое сделать, – вздохнул Матлот – тот самый, который пинал Финна чаще остальных. – Например, купить новые генераторы, в которых мы так нуждаемся, или дополнительные визиопанели, которые для нас дороже золота – в прямом и переносном смысле. И как бы ни претило нам продавать надел посторонним…
– Если бы участок купили вы, Мэри, от этого выиграли бы не только ваши домочадцы, но и мы, – объяснил Кочевелу. – Причем, выиграли бы вдвойне. Как говорится, и корову продали, и при молочке остались…
Мэри с негодованием посмотрела на него. Она ясно понимала: при любом раскладе расплачиваться придется ей одной. Ведь если ячменное поле клана перейдет к компании, она останется без ячменя, а нет ячменя – нет и пива. Ее маленькому хозяйству угрожала самая настоящая катастрофа.
– Вы загнали меня в угол, Кочевелу, – сказала Мэри, и он сокрушенно покачал головой.
– Не только вы, но и я загнан в угол, – ответил старшина. – Просто ваше положение еще более сложное – тут или в стремя ногой, или в пень головой. Но если найдутся деньги – и вы, и клан окажутся в выигрыше, а компания пусть утрется. Прошу вас, дорогая, подумайте как следует, никто не заставляет вас принимать решение немедленно. Компания дала нам на размышление тридцать дней. Ступайте домой и обсудите ситуацию со своими – быть может, какой-нибудь выход найдется.
Вместо ответа Мэри снова затянула на лице маску и быстро вышла через шлюз, что-то неразборчиво бормоча под нос.
За свою жизнь Мэри привыкла к чрезвычайным ситуациям. Когда ее отец оставил семью и ей пришлось бросить университет, чтобы ухаживать за больной матерью, она справилась. Мэри нашла работу и переехала в меньшую по размеру, но более дешевую квартиру, в которой они с матерью жили в состоянии вооруженного перемирия до тех пор, пока однажды та не наглоталась снотворного.
И снова Мэри справилась. Она похоронила мать, нашла совсем крошечную квартирку и поступила на вечерние курсы при университете, где в конце концов защитила диссертацию по ксеноботанике.
Когда ее первый муж – отец Элис – умер, Мэри справилась. Она мобилизовала все свои знания и умения и нашла престижную исследовательскую работу, которая оплачивалась настолько хорошо, что ей не пришлось отдавать Элис в государственный приют для сирот.
Когда от нее ушел отец Роуэн, Мэри справилась, хотя он и прихватил с собой значительную часть ее денег. Два года изнурительной исследовательской работы плюс несколько проектов, которые она разрабатывала по совместительству, позволили ей снова встать на ноги.
Когда отец Моны решил, что мальчики нравятся ему больше, Мэри в очередной раз справилась. Несколько жестоких уроков явно пошли ей впрок, поэтому расставание произошло быстро и без малейшего ущерба для ее финансов (чувства были не в счет). А когда вербовщики БМК предложили Мэри работать на Марсе, она согласилась почти что с легким сердцем, решив, что Небесная Госпожа наконец-то послала ей награду за долгие годы борьбы и терпения.
Предложение действительно выглядело очень заманчиво. Удивительные приключения в другом мире, уникальная возможность исследовать и классифицировать неизученные формы жизни и, вполне вероятно, шанс оставить след в науке, присвоив свое имя какой-нибудь марсианской водоросли. Дочери слушали Мэри, широко открыв рты, и только старшая, Элис, немного всплакнула, огорченная перспективой расставания с подругами. В конце концов все четверо храбро отправились в космос, чтобы стать настоящими марсианками. По совести сказать, сначала Мэри немного волновалась за дочерей, но девочки адаптировались на новом месте едва ли не быстрее, чем она сама (и при этом оказались донельзя избалованы, так как на Марсе они были единственными детьми).
Что касалось Мэри, то первые пять лет она пребывала в состоянии полного счастья. Она была уважаемым членом марсианского научного сообщества; коллеги высоко ценили ее знания и ее научную проницательность, благодаря которой Мэри сумела открыть больше способов промышленного применения Cryptogametes gryffyuddi, чем Джордж Вашингтон Карвер – способов использования арахиса.
Но когда она изучила все полезные свойства, которые можно было обнаружить у бурых марсианских лишайников (а за пять лет объект исследования оказался полностью исчерпан), выяснилось, что доктор Мэри Гриффит больше не нужна компании.
Оставившая глубокий след, если не в ее душе, то в судьбе, беседа с генеральным директором Рутерхидом была неожиданной и короткой. Под сомнением оказался моральный облик Мэри. Дело было в детях, которые отнимали у нее слишком много сил и времени, и хотя в Кельтской Федерации иметь троих детей было в порядке вещей, Марс принадлежал Англии, о чем Рутерхид не преминул ей напомнить. Кроме того, Мэри подозревали в употреблении химических стимуляторов, подлежащих особому контролю (читай – алкоголь), что тоже не было преступлением на территории Федерации, однако, с точки зрения морали, выглядело более чем сомнительно. Наконец Рутерхид сказал, что БМК готова была смотреть сквозь пальцы на ее, так сказать, религиозные убеждения, в надежде, что они удержат мисс Гриффит от безнравственных поступков известного рода, чего, к сожалению, не произошло, и поэтому…
– Ты имеешь в виду мужчин, с которыми я спала? – зло перебила Мэри.
В минуты наивысшего душевного волнения она частенько утрачивала способность выражать свои мысли на английском языке, но сейчас этого, к несчастью, не произошло. Что и определило ее судьбу.
– Ах ты сушеный старый козел! Да ты бы и слова не сказал, если б я спала с женщинами, ханжа проклятый! Весь Марс знает, что ты держишь в своем кабинете голографическую установку и подборку кассет с лесбийскими шоу!..
Любое академическое сообщество, как правило, представляет собой довольно тесный мирок, в котором слухи распространяются со скоростью света. Еще более тесным оказался мир, ограниченный марсианским биокуполом; скрыть здесь что-либо было практически невозможно, поэтому над пристрастиями генерального директора («Джули и Сильвия берут уроки хороших манер у фрау Кнут») втихомолку хихикали буквально все, однако до сего дня никто не осмеливался говорить об этом вслух.
После ее слов с генеральным директором Рутерхидом случился приступ удушья, отчего его лицо приобрело очень красивый синевато-багровый оттенок. Говорить он не мог, поэтому пришлось вмешаться его заместителю Торпу. Именно он объявил Мэри, что руководство компании очень сожалеет, однако в силу обстоятельств Британская марсианская вынуждена… и так далее, и так далее.
И Мэри снова пришлось напрячь все силы, чтобы в очередной раз справиться.
Ей было наплевать, что она не может оплатить обратный проезд на Землю. На Марсе ей нравилось больше. «Да будь я проклята, если позволю так легко себя списать», – решила она и, превратив в наличные свой последний чек, стала создавать собственный бизнес.
У кельтов-колонистов она приобрела купол – запасное жилье, использовавшееся ими в качестве укрытия для скота, и хотя даже в сухом, разреженном марсианском воздухе запах держался несколько недель, Мэри была довольна. Стены купола оказались еще очень крепкими и хорошо держали тепло, а оборудовать его дополнительными антресолями для постояльцев не представляло большого труда.
Чиринг, контракт которого оказался разорван после того, как «Катманду пост» опубликовала серию острых критических статей о деятельности БМК, пришел к Мэри – ему просто некуда было податься. Он оказался приличным механиком и помог ей починить сломанный водяной насос и установить генераторы.
Манко Инка, вынужденный оставить сплоченные ряды служащих БМК после того, как выяснилось, что он (якобы) практикующий христианин, принес Мэри в качестве квартирной платы каменнолитейный узел, с помощью которого она сумела изготовить пять превосходных бродильных чанов, а также множество кружек, мисок и тарелок.
Первую партию ячменя для производства солода поставил ей сам Кочевелу.
А как только стало известно, что у Мэри есть и пиво, и прелестные дочери, «Королева Марса» стала пользоваться бешеной популярностью.
Вот уже больше пяти лет она гордо стояла на каменистом участке земли на склоне холма, являя собой прекрасный образчик того, как должна выглядеть уютная марсианская деревенская таверна. Приземистый, широкий у основания купол «Королевы» зарос живописными лишайниками со всех сторон, кроме наветренной, с которой свирепые песчаные бури срывали любую растительность. Чтобы спасти стену от скорого разрушения, эту сторону приходилось постоянно подшпаклевывать и латать с помощью отходов каменнолитейного производства, имевших красновато-коричневый оттенок. Продукты и топливо Мэри приобретала или выменивала у клана, у полевых работников и даже (в порядке личной договоренности) у некоторых предприимчивых служащих БМК, не слишком радевших о казенном имуществе. Так был заложен фундамент ее процветающего хозяйства.
И вот теперь этому процветанию угрожала нешуточная опасность, и Мэри не оставалось ничего другого, как напрячь все силы и сообразительность, чтобы в очередной раз справиться с бедой.
– О, святая Мать-Владычица, – ворчала она себе под нос, когда, спотыкаясь о мелкие песчаные дюны, мчалась по Трубам обратно в «Королеву». – Ведь все было так хорошо, почему же что-то должно обязательно случиться? Неужто ты не можешь даровать мне хотя бы один спокойный год? Да нет, ты, наверное, просто не хочешь… По твоей милости мне теперь приходится таскать каштаны из огня для этого мужлана Кочевелу, а где я возьму деньги? Неужто тебе так трудно сотворить для меня хоть одно маленькое чудо? Ты, наверное, думаешь – я сильная, я сама справлюсь, сама решу все проблемы для других и за других, так что им не придется и пальцем пошевелить? Ну уж дудки!..
Она добралась до прозрачного участка и бросила мрачный взгляд наружу.
Перед ней простиралась долина Мертвой Змеи – узкая каменистая полоска земли, отмеченная невысокой каменной пирамидкой, последним местом упокоения ручного питона, принадлежавшего Кочевелу. Змея выдержала трудный полет на Марс только для того, чтобы сбежать из террариума и насмерть замерзнуть Снаружи. Первоначальные надежды, что питона можно разморозить и оживить, разбились вдребезги, когда Финн, пытаясь пошутить, водрузил свернувшуюся кольцом мертвую змею себе на голову – и тут же уронил на пол.
Сразу за долиной Мертвой Змеи чуть ниже оплавленного склона вулкана Моне Олимпус [18]18
Монс Олимпус – самый высокий вулкан на Марсе. Он имеет куполообразную форму; его высота – 27 км, а диаметр у подножья – 540 км.
[Закрыть]виднелась покосившаяся визиостена собственного надела Мэри – жалкого земельного участка, который ей, словно в насмешку, всучили при увольнении из БМК. Тонкие крыльчатки древних ветряных двигателей придавали пейзажу обманчивый патриархально-деревенский вид. В силу особенностей геологического строения поверхности на Марсе никогда не ощущалось недостатка в плохих почвах, но в случае с Мэри компания особенно постаралась. В результате ей достался почти стерильный глинистый участок, на котором не росли даже лишайники. Разумеется, ни о каком эффективном хозяйствовании здесь не могло быть и речи, однако, несмотря на это, БМК ни разу не попыталась отобрать у Мэри ее землю.
– Я знаю, чьи это шуточки! – прорычала Мэри сквозь зубы. – Прекрасная плодородная земля, вот как? Будь ты проклят, старый похотливый козел!..
Затем она двинулась дальше и вскоре свернула в боковое ответвление Трубы, ведущее к ее наделу. Мэри никогда не была мазохисткой, но после экскурсии на плантацию Морриганов ей вдруг захотелось взглянуть на собственный небольшой огород.
У входа она сразу увидела бьющие из замка шлюза тонкие струйки пара. Шлюз давно нуждался в капитальном ремонте, и Мэри подумала, что, если у нее сломается что-то еще, она просто не найдет денег, чтобы исправить поломку. До боли закусив губу, она вошла на участок и опустила маску, чтобы получше рассмотреть низкорослый, чахлый, желтоватый ячмень, чуть колышущийся в волнах кислорода. Контраст с тучными морригановскими полями был слишком очевидным, и Мэри, опустившись на перевернутое ведро, заплакала. Впрочем, глаза ее оставались почти сухими; лишь одна чахлая слезинка, скатившись по щеке, упала на пересохшую красную глину и зашипела, как перекись водорода на ране.
Вскоре гнев и отчаяние отступили, но Мэри еще долго сидела, глядя на быстро высыхающее пятнышко влаги на глине. Глина имела красно-коричневый цвет настоящей терракоты.
– Интересно, – вслух произнесла Мэри, – можно ли делать из этого чертова дерьма горшки и кувшины?
В посуде она не нуждалась – все необходимое Мэри получала методом «каменного литья» из самой обычной марсианской пыли. На что ей еще и глина?
Из нее можно лепить статуэтки, подумала она. Произведения искусства. Сувениры. Разные полезные штучки. Изразцы с рельефной надписью «На память о Марсе». Правда, у самой Мэри не было никаких художественных способностей, но она надеялась, что кто-нибудь из ее постояльцев окажется талантливым скульптором. Быть может, рассуждала она, тогда ей удастся договориться с магазином «Экспорт базар», чтобы он взял их изделия на консигнацию. Ее Тончайший Марсианский Фарфор шел очень хорошо, и Мэри надеялась, что изделия из глины тоже можно будет реализовать с прибылью.
– Какого дьявола!.. – сердито сказала она, вытирая глаза и вставая. Поставив ведро как следует, Мэри взяла с подставки для инвентаря лопату.
Копать было тяжело даже в здешнем относительно богатом кислородом воздухе – настолько плотной была ссохшаяся, утоптанная глина. От усилий Мэри даже слегка кряхтела. Прошло довольно много времени, прежде чем ей удалось наполнить ведро твердыми глиняными комками. Наконец работа была закончена, и Мэри, снова надев маску, медленно побрела по Трубе домой, волоча за собой тяжеленное ведро, содержимое которого (как она надеялась) могло помочь ей заработать несколько лишних фунтов.
Когда хозяйка вошла в купол, ей показалось, что с момента ее ухода никто из домашних так и не сдвинулся с места. Лишь завидев Мэри, они снова ожили и засуетились, старательно делая вид, будто трудились не покладая рук весь день, а вовсе не стояли праздно, опершись на свои орудия труда и обсуждая предложение клана.
– Э-э… мэм, мы тут поговорили, и… – мистер Мортон шагнул к Мэри, нервно сплетая и расплетая пальцы.
– Зачем ты таскать такой тяжелый ведра, мама? – Манко бросился вперед и освободил Мэри от ее ноши. – Может, ты присесть отдохнуть?
– Как это любезно с твоей стороны, – сварливо сказала Мэри и, прищурившись, огляделась по сторонам. – Почему никто не начал варить ячменный стаут, как я велела? Это отнеси в дробилку, – добавила она, показывая Манко на ведро. – Коль скоро мы оказались владельцами самых богатых на Марсе залежей глины, надо с ней что-то делать.
– Хорошо, мама, я относить.
– Но вы все-таки присядьте, – вмешался мистер Мортон и нервным движением указал на ближайшее кресло. – Мы должны поговорить…
– Некогда мне рассиживаться, у меня слишком много дел, – огрызнулась Мэри. – О, святая Небесная Мать!.. Элис, куда ты смотрела? Этот обогреватель нужно было выключить еще час назад. Неужели я одна должна присматривать за всем?
– Но вода еще не нагрелась! – крикнула Элис, выглядывая из-за Третьего чана.
– Я бы хотел рассказать вам о том, к чему мы в конце концов пришли, – продолжал тянуть свое Мортон. – Если вы, конечно, не возражаете…
– Я не возражаю, но давай перенесем разговор – сейчас я слишком занята, – откликнулась Мэри, хватая швабру и набрасываясь на ближайшую кучку песка на полу. – Роуэн, как там с фильтром? Вы с Чирингом переставили его по-новому?
– Да, мама, и…
– Я думаю, что мы могли бы довольно быстро заработать четыре тысячи фунтов, если бы устроили в «Королеве» что-то вроде кабаре, – с самым серьезным видом сообщил Мортон. – Например, можно было бы поставить специальное обеденное шоу. Я мог бы петь или декламировать, а…
– Очень интересная идея, – быстро сказала Мэри. – Обещаю, что подумаю об этом, а сейчас достань-ка из сундука ячмень.
– А я могла бы исполнять стриптиз, – вставила Мона.
Мэри успела трижды взмахнуть щеткой, прежде чем до нее дошел смысл этих слов.
– Стриптиз?! – рявкнула она. – Ты совсем спятила, Мона! БМК и так считает мой бар гнездом порока. Для полноты картины мне только стриптиза не хватает!
Мона обиженно надула губы.
– Но ты сама рассказывала, что когда училась в университете…
– Это было очень давно, к тому же мне очень нужны были деньги!
– А разве сейчас нам деньги не нужны? Да у нас никогда, никогда не было достаточно…
– Леди, прошу вас!.. – Несчастный мистер Мортон даже порозовел, что при его анемичной комплекции случалось крайне редко.
– Займись ячменем, Мортон, – железным голосом приказала Мэри. – А ты, Мона, не будешь появляться на публике нагишом, пока не станешь совершеннолетней. Это мое последнее слово, ясно?
– Что это есть, мама?! – Вынырнувший из рабочего отсека купола Манко что-то протягивал Мэри на раскрытой ладони. Лицо его казалось каким-то странным, словно индеец был озадачен. – Это быть на дно ведра. Комок глины развалиться, и внутри быть он.
– Какой-то булыжник, – сказала Мэри, бросив на находку быстрый взгляд. – Выброси его к черту.
– Я думать: это не простой камень, мама.
– Он прав, – вставил Чиринг, который, сощурившись, рассматривал камень на ладони Манко. – Это кристалл.
– Тогда положи его на полку за стойкой, куда мы складываем всякие окаменелости. Кто-нибудь из геологов наверняка знает, что это… Эй, в чем дело?! Кого это там тошнит? – Мэри с подозрением повернулась к бару.
– Меня, мамочка, – отозвалась из-за барной стойки Элис. Голос у нее был самый разнесчастный, и Роуэн, вооружившись салфеткой, поспешила на помощь сестре.
Мэри скрипнула зубами.
– Так-так… – сказала она самым зловещим тоном. – Теперь еще и пищевое отравление!.. Ну ничего, эта грязнуля мне за все ответит! Чем поклоняться дьяволу, лучше бы за чистотой следила!