355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нисон Ходза » Поле заколдованных хризантем (Японские народные сказки) » Текст книги (страница 3)
Поле заколдованных хризантем (Японские народные сказки)
  • Текст добавлен: 7 марта 2021, 22:00

Текст книги "Поле заколдованных хризантем (Японские народные сказки)"


Автор книги: Нисон Ходза


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)

Ворона и облака

давних пор считаются кошка с вороной заклятыми врагами. А случилось это вот почему.

Жила на свете одна ворона. Страсть как любила она всякие вещи таскать да в укромном месте припрятывать. Спрячет, а потом сама же найти не может. Очень огорчало это ворону. Вот и пошла она к кошке посоветоваться.

Помоги мне, кошка, стала просить она. – Почему не могу я найти своего добра?

– Расскажи мне, ворона, куда же ты наворованное прячешь? – спросила кошка.

– О! – воскликнула ворона. – Прячу я его в самое надежное место! Под облаками! Вижу красивое облако плывет, я его замечаю и под ним где-нибудь в кустах добро свое оставляю.

– Ну и глупая же ты, ворона! – засмеялась кошка. – Разве ты не знаешь, что облака на месте не стоят, а по небу плывут! Проплыло облако и все! Если по облакам свои тайники замечать будешь, никогда ничего не найдешь!

Задумалась ворона и говорит:

– Не морочь мне голову! Куда это еще облака уплывают? Все это ты, кошка, придумала, чтобы самой мое добро заполучить!

Так она умной кошке и не поверила. Как и прежде, ворованные вещи под облака прятала.

Узнали звери о вороньей глупости, стали над ней посмеиваться:

– Ну и уморила ты нас, ворона!

– Нашла место – под плывущими облаками!

Еще больше рассердилась ворона на кошку.

Я думала, ты мне подруга, – ворчала она. – А ты взяла и всем рассказала, где я добро свое храню.

С тех пор разладилась у вороны с кошкой дружба. Летает теперь ворона по свету и кричит во все горло: «Кошка, отдай мое добро!»


Остров людоедов

лучилось это много-много лет тому назад. Возвращался один корабль с острова Мияго в столицу Наха. Много добра было на том корабле – богатые подарки прислали жители острова своему государю.

Сидят матросы на палубе, морем любуются.

– Что за славная погода нынче выдалась! – радуются. – Море спокойное, солнышко светит приветливо!

Вдруг ни с того, ни с сего зазвенела над морем флейта, сначала тихо, а потом все громче, громче.

– Кто же в море на флейте играет? – удивились матросы.

Был среди них один моряк, совсем мальчик, звали его Кана. Очень он был сообразительным.

– Не нравятся мне эти звуки флейты, – сказал он. – Никак, Бог ветра резвится. Не было бы беды.

– О чем это ты толкуешь? – удивились матросы. – Пусть Бог ветра делает, что хочет, мы уже совсем близко от берега. Вон наш остров вдалеке виднеется.

Ничего не ответил Кана, только стал внимательно за небом следить. А на небе вдруг облака появились, а потом и тучки, одна темнее другой. Задул ветер, да такой сильный, что закачало корабль из стороны в сторону.

– Никак, шторм начинается, – забеспокоились матросы.

А ветер все сильнее, волны все выше, дождь полил как из ведра. Испугались моряки. «Дотянуть бы до берега, – думают. – Только бы дотянуть!».

Поднялась тут высокая волна да все товары с палубы смыла.

– Держите мешки! – кричат одни.

– Сами держитесь, сейчас еще волна будет! – кричат другие.

Хлещет дождь, вздымаются волны, носят они корабль по морю, как пушинку. «Ну все, конец наш пришел, – решили матросы. – Нет нам теперь спасения».

Целую ночь боролись моряки со штормом. А к утру ветер стих. Смотрят они – не видать родного острова, только вдалеке земля незнакомая виднеется.

– Сжалились над нами боги, – сказал Кана. – Не дали нам погибнуть в морской пучине.

Направились матросы к неизвестному острову. Вышли на берег, огляделись. Что за чудо этот остров: цветов кругом видимо-невидимо, птицы поют, стрекозы летают. Вот благодать!

– Не может быть, чтоб на таком прекрасном острове люди не жили, – решили моряки. – Надо бы пойти поискать человеческое жилье.

Отдохнули они на берегу и в глубь острова пошли.

– Эй, эй! – кричат. – Есть на острове люди? Отзовитесь! Покажитесь!

Вдруг слышат, загремели вдалеке барабаны: «Бон-бон, пон-пон!» Обрадовались матросы, на звук барабанов побежали. Выбежали на поляну да как вкопанные и остановились: сидят на поляне чудища, в барабаны бьют. Увидели они людей, с мест повскакивали, закричали радостно:

– Вот и людишек нам боги послали! Славный у нас будет ужин!

– Ой! Да ведь мы на остров людоедов попали, – поняли матросы.

Хотели они было назад в лес убежать, да куда там! Схватили их людоеды и в деревню потащили.

А надо сказать, что были чудища с того острова жуть какими страшными: на голове – рога, из шеи крылья птичьи торчат, рты черные, будто тушью вымазанные, а в уши морские раковины вставлены! Раз увидишь – всю жизнь не забудешь!

Притащили людоеды моряков в деревню, приказали женщинам котел принести да костер развести.

– Сейчас людей варить будем, – говорят. Заплясали людоеды вокруг матросов, кричать стали:

– Эх, поедим!

– Эх, попробуем!

– Вот вкуснотища!

Стоят моряки – ни живы ни мертвы. Вышел тут из дома старейшина, обвел матросов долгим взглядом да на Кана указал:

– Вот этот мне нравится! – говорит. – Хочу его съесть!

Подбежали к Кана чудища, за руки схватили, к котлу потащили. Только его в кипяток бросить собрались, раздался в толпе громкий женский голос:

– Стойте! Стойте! Не бросайте его в котел!

Смотрят моряки – вышла из дома старейшины девушка красоты невиданной. Расступились людоеды – дорогу ей дали. Была та девушка дочерью старейшины, звали ее Мамуя.

– Стойте! повторила Мамуя. – Негоже сегодня человека убивать, – звезды не велят! Вот завтра – пожалуйста!

– Ну, раз звезды не велят, не будем его сегодня есть, до завтра оставим, – согласились людоеды.

Не посмели они Мамуя перечить. Знали чудища, что дана девушке великая сила будущее знать. Приказала Мамуя морякам за ней идти. Вывела их из деревни, по полю повела. «Жалко будет от рук красивой девушки погибнуть, – думают моряки. – Если бы чудища съели, не так обидно б было!»

Привела их Мамуя на берег горной реки, показала на хижину, что поодаль стояла.

– Ложитесь спать, здесь вас никто не тронет, – сказала девушка. – Завтра я к вам приду.

На следующее утро, чуть рассвело, явились к морякам два чудища – мясо принесли.

– Попробуйте наше угощение, – говорят и хитро так улыбаются.

Очень моряки были голодны. Как увидели они мясо, слюнки у них так и потекли. Хотели они было его отведать, как вбежала тут в хижину Мамуя.

– Не ешьте! – кричит. – Отравленное это мясо! Варили его в настое ядовитых трав. Если съедите кусочек, превратитесь тут же в волов и будут тогда всю жизнь людоеды на вас поле пахать.

Испугались моряки, отбросили мясо в дальний угол хижины. Стали они Мамуя благодарить.

– Вот уж не думали, – говорят, – что найдем мы на этом страшном острове человеческое участие.

Повернулась девушка к Кана:

– Очень ты мне понравился, потому и решила я тебя и товарищей твоих спасти.

Полюбили Мамуя и Кана друг друга.

– Нельзя тебе на нашем острове оставаться, – сказала Мамуя. – Коль спасешься, приезжай потом за мной, не хочу я всю жизнь среди людоедов жить.

– Не бойся, – ответил Кана. – Если спасемся, обязательно я придумаю, как тебя отсюда увезти.

Вечером снова пришла Мамуя к морякам и говорит:

– Все в деревне думают, что вы в волов превратились. Завтра многих из вас зарежут и съедят, потому сегодня ночью вам с острова бежать надо. Как луна взойдет, пришлю я свою служанку, она-то вас из деревни и выведет. А у моря я лодку оставлю, так что бегите! Пусть вам боги помогут!

– Спасибо тебе, – сказал Кана. – Никогда я тебя не забуду и обязательно за тобой приеду.

Поздно ночью, как и говорила Мамуя, пришла к морякам ее служанка и вывела их к морю. А там и вправду лодка ждала и рулевой надежный. Только они в лодку сели, видят – бежит по тропинке Мамуя.

– Возьмите еду и воду, – говорит. А потом повернулась к Кана: – Вот тебе стебель волшебного бамбука, он вас от всего защитит. Растет этот бамбук только на нашем острове. Коль настигнет вас в море большая волна, сломай одно коленце, и волна вас не погубит.

Тронулись моряки в путь. А море неспокойное, волны поднимаются, того гляди лодку накроют. Испугались было матросы: снова море нас погубить хочет, – но Кана их успокоил.

– Есть у меня чудесное средство от волн и штормов, – говорит. Сломал он одно коленце бамбука, в море кинул, и в тот же миг успокоились волны и ветер стих.

Всю ночь плыли моряки, а как светать стало, увидели они, что далеко позади остров людоедов остался.

– Спаслись мы благодаря тому, что среди нас Кана оказался, – стали говорить моряки. – Коль вернемся живыми домой, будь у нас капитаном.

Поднялось над морем солнце. Вернулось к матросам хорошее настроение – все страшное позади. Вдруг видит Кана, появилась на горизонте черная тучка, стала она расти, расти и все больше приближаться.

– Да никакая это не туча, – воскликнул Кана. – Отправились людоеды за нами в погоню на быстроходной лодке.

– Что же нам теперь делать? – стали спрашивать моряки.

– Доверьтесь мне, что-нибудь придумаем, – успокоил их Кана.

Огляделся он вокруг, видит – лежит среди моря небольшой островок, лесом поросший.

– Гребите к тому острову, – приказал он своим друзьям.

Пробрались моряки через коралловые рифы, что остров окружали, на берег песчаный выскочили и быстрее к лесу побежали.

– Стойте! – остановил их Кана. – Необдуманно мы с вами поступили – на песке прибрежном следы свои оставили. Доберутся людоеды до острова, сразу поймут, где нас искать. Надо бы на берег вернуться и следы запутать.

Послал Кана двух матросов на берег следы запутывать. Только они назад в лес прибежали, людоеды к острову подплыли.

– Не уйдете! – кричат. – Островок маленький, необитаемый, спрятаться-то тут негде!

Бросились людоеды по острову рыскать. А Кана с друзьями в лесу большую нору нашли, сидят – не дышат. Дождался Кана, когда людоеды подальше в лес уйдут, друзьям своим и говорит:

– Теперь самое время нам бежать с этого острова прочь.

Бросились моряки на берег, сели в лодку, на которой чудища приплыли.

– Вот невидаль! – говорят. – Волшебная эта лодка, что ли, – руля не видать.

Привязали они к ней свою лодку и приказали:

– Неси нас, чудо-лодка, отсюда к родным берегам.

Полетела волшебная лодка с быстротой невиданной, еле воды касаясь. Удивляются моряки:

– Бывают же на свете такие чудеса! Никто нас теперь догнать не сможет!

А что же стало с людоедами? Обыскали они весь остров и снова на берег вернулись. Видят – пропали лодки, как не было. Поняли они тогда, что перехитрил их Кана. Закричали людоеды, завыли, ногами затопали, да что поделаешь? Так и остались они на необитаемом острове своей смерти дожидаться.

А моряки в столицу вернулись живые-невредимые. Рассказали они государю об острове людоедов. Приказал повелитель собрать смельчаков да на остров тот отправиться. Поплыл с ними и Кана. Встретила его Мамуя радостно. Вместе они в столицу вернулись и жили долго и счастливо. А волшебный бамбук еще много раз спасал их от штормов и тайфунов.


Шишка справа и шишка слева

авным-давно жил в деревне Асано старик. Звали его Гоэмон. Это был необыкновенный старик: на правой щеке у него торчала шишка. Большая круглая шишка, похожая на хорошее яблоко.

Когда Гоэмон смотрел налево, он все видел. А когда смотрел направо, то видел только свою шишку. Это ему очень не нравилось. А вдобавок от тяжелой шишки голова у него свешивалась набок. Это тоже было неудобно.

Старик только и думал, как бы ему избавиться от шишки.

Вот раз пошел он в лес на гору нарубить себе дров. Вдруг началась гроза. Ударила молния, загремел гром, полил дождь.

«Куда мне спрятаться?» – подумал старик и стал смотреть по сторонам. Неподалеку он увидел большое дуплистое дерево. Обрадовался старик, побежал к дереву и забрался в дупло.

А уже стемнело. В горах не стучали большие топоры дровосеков. Было совсем тихо. Только ветер с воем проносился мимо дерева. Гоэмону стало страшно. Со страху он съежился на самом дне дупла, крепко зажмурился и стал бормотать про себя: «Чур, меня! Чур, меня!».

В полночь, когда ветер утих и капли дождя стали падать все реже и реже, с горы раздался какой-то шум – громкий топот и голоса.

Сидеть в дупле старику было так скучно, что он очень обрадовался голосам. Открыл глаза, поднялся во весь рост и осторожно высунул голову из дупла.

Что же он увидел?

С горы к дереву шли не люди, а горные чудища. Красные, синие, зеленые. У кого было три глаза, у кого два носа, у кого рог на лбу, у кого рот до ушей. А только такой шишки, как у Гоэмона, не было ни у одного чудища.

Гоэмон еще больше испугался. Он присел в дупле и так съежился, что стал чуть ли не меньше своей собственной шишки.

Тем временем чудища с воем и ревом подошли к самому дереву и стали рассаживаться на траве. Главное чудище село посредине, а по бокам полукругом уселись чудища поменьше. Потом они достали из карманов фарфоровые чашечки, рисовую водку и стали угощать друг друга, как люди. Сначала пили молча, потом хором запели песню, а потом вдруг одно маленькое чудище вскочило, забежало на серединку круга и пустилось в пляс. За ним пошли в пляс и остальные. Одни плясали получше, другие похуже. Когда пляска кончилась, главное чудище одобрительно кивнуло головой и сказало:

– Хорошо, очень хорошо! У нас сегодня весело. Но только вы все пляшете одинаково. Вот если бы хоть кто-нибудь сплясал по-другому, по-новому!

Старик все это слышал. Он сначала сидел в дупле и боялся открыть глаза. Но потом понемногу его стало разбирать любопытство. Он осторожно приподнялся и чуть-чуть высунул голову наружу, так, что только его левый глаз был над дуплом, а правый глаз, нос и шишка оставались в дупле. А когда Гоэмон увидел, как весело чудища пляшут, он совсем забыл про страх. Ноги у него так и заерзали. Но в дупле было тесно – там не то что плясать, а и пошевелиться нельзя было.

И вдруг Гоэмон услышал, как главное чудище проговорило: «Вот если бы хоть кто-нибудь сплясал по-другому, по-новому!». Тут старику до смерти захотелось выскочить из дупла и поплясать на свободе. Нет, страшно! А вдруг съедят?

Пока он так раздумывал, чудища принялись все разом хлопать в ладоши, да так дружно и весело, что Гоэмон больше не мог утерпеть.

– Эх, чего бояться! Попляшу в последний раз, а там пускай едят!

Он оперся рукой на край дупла, перекинул ногу и выскочил прямо на середину круга.

Чудища даже перепугались. Повскакали с мест, всполошились, вскричали:

– Что такое?

– Что случилось?

– Человек!

А старик, не слушая ничего, давай плясать. То подскочит, то пригнется, то сожмется, то вытянется, то направо забежит, то налево отойдет, то волчком завертится. Пляшет и крякает:

– Э-э, коря, э, коря…

Чудища засмотрелись на него, стали притоптывать ногами, прищелкивать языком, бить в ладоши.

– Здорово!

– Ярэ!

Когда Гоэмон наконец выбился из сил и остановился, главное чудище сказало:

– Вот спасибо, старик! Мы сами любим плясать, а такой пляски еще никогда не видели. Приходи завтра вечером, спляши нам еще раз.

Гоэмон только улыбнулся:

– Ладно! Я и без вашего зову приду. Сегодня, по правде говоря, я не собирался плясать, не приготовился. А уж к завтрашнему дню я припомню все, что плясал в молодости.

Тут одно чудище, которое сидело справа от главного, сказало:

– А может, старик, ты задумал нас обмануть и не придешь? Надо взять у него что-нибудь в залог.

Главное чудище кивнуло головой:

– В самом деле, надо.

– Но что же у него взять?

Чудища зашумели. Одни кричали: «Шляпу!», другие: «Топор!».

Но главное чудище подняло руку и, когда все замолкли, сказало:

– Лучше всего взять у него шишку со щеки. Я видел людей и знаю, что такой шишки ни у кого нет. Наверное, это очень драгоценная вещь.

У Гоэмона от радости задрожали руки и ноги. Но он притворился, что ему очень жаль своей шишки.

– Лучше вырвите у меня глаз, – закричал он, – лучше выдерните язык, оторвите нос, уши, но только, пожалуйста, не трогайте шишку! Я столько лет ношу ее, я так берегу ее. Что я стану делать без шишки?

Главное чудище, услыхав это, сказало:

– Поглядите, как он дорожит своей шишкой! Ну, если так, взять ее!

Сейчас же самое маленькое чудище подскочило к старику и мигом открутило шишку с его щеки. Гоэмон даже ничего не почувствовал.

В это время стало светать. Закаркали вороны.

Чудища засуетились.

– Ну, старик, приходи завтра! Получишь назад шишку.

И вдруг все исчезли.

Гоэмон оглянулся – никого нет. Потрогал щеку – гладко. Скосил глаза вправо – и сосну видит, и ветки, а шишку не видит.

Нет больше шишки!

– Вот счастье! Ну и чудеса бывают на свете!

И старик побежал домой, чтобы поскорей обрадовать свою старуху.

Когда старуха увидела его без шишки, она всплеснула руками:

– Куда же ты девал свою шишку?

– У меня ее черти взяли.

– Ну-ну! – только и сказала старуха, и глаза у нее стали круглые.

А в той же самой деревне жил другой старик. Звали его Буэмон. Он так был похож на Гоэмона, как будто один из них был настоящий, а другой вышел из зеркала. У Буэмона тоже была на щеке большая шишка, только не на правой, а на левой.

Поэтому, когда он смотрел направо, то видел все, что хотел видеть, а когда смотрел налево, то видел не то, что хотел, а только свою шишку.

И голова у него тоже свешивалась, только не направо, а налево.

Шишка Боэмону давно надоела. Ему очень хотелось, чтобы у него не было шишки.

Вот идет он по деревне и встречает своего соседа, Гоэмона. Смотрит, а у Гоэмона правая щека стала такая же гладкая, как и левая. Будто и не было у него шишки.

– Слушай, – спросил он, – куда же девалась твоя шишка? Может, ее срезал какой-нибудь искусный лекарь? Скажи мне, пожалуйста, где он живет, и я сейчас же пойду к нему. Пусть он срежет и мою шишку.

А Гоэмон отвечает:

– Нет, это не лекарь, не он снял мою шишку.

– Не лекарь? А кто же?

Тут Гоэмон рассказал Буэмону все, что с ним случилось в прошлую ночь.

– Вот оно что! – сказал Буэмон. – Ну, плясать-то и я умею! Сегодня же пойду к чертям и спляшу. Скажи только, где это место, куда они приходят ночью.

Гоэмон рассказал подробно, как найти дерево с дуплом, в котором он просидел ночь.

Буэмон, конечно, обрадовался и сейчас же побежал в лес, нашел дерево, залез в дупло и стал ждать чудищ.

Ровно в полночь сверху с горы послышался шум: громкий топот и голоса. К дереву с воем и ревом бежали красные, синие, зеленые чудища. Как и накануне, они расселись на траве перед дереном и начали пировать. Сперва выпили рисовой водки, потом замени хором песню.

А старик, как только увидел чудищ, забился в дупло и зажмурил глаза. Со страху он даже забыл, зачем пришел.

И вдруг он услышал, как главное чудище проревело:

– Ну что, нет еще старика?

Маленькие чудища запищали в ответ:

– Где старик? Что же нет старика?

Тут Буэмон вспомнил про свою шишку и подумал: «Ну, уж если пришел, надо вылезать. Так и быть, спляшу им!».

И он кое-как выкарабкался из дупла.

Самое маленькое чудище увидело его и завизжало во весь голос:

– Пришел! Пришел! Вот он!

Главное чудище обрадовалось:

– А, пришел? Ну, молодец, старик! Ступай-ка сюда, попляши.

Чудища захлопали в ладоши. А старик от страха чуть жив, еле ноги передвигает: поднял он правую ногу – левая подогнулась, чуть не упал. Поднял левую – правая подогнулась, опять чуть не свалился.

Главное чудище смотрело-смотрело и вдруг рассердилось:

– Это что за пляска! Ты сегодня так скверно пляшешь, что смотреть противно. Довольно! Убирайся! Эй, отдать ему залог!

Сейчас же самое маленькое чудище подбежало к старику.

– На, получай обратно!

И шлеп! – прилепило ему шишку на правую щеку.

Теперь у старика две шишки: справа шишка и слева шишка. Зато хоть голова не свешивается ни направо, ни налево, а держится прямо.


Благодарность лягушки

лучилось это давным-давно. Жил в одной деревне старик, и было у него три дочери.

Шел как-то раз старик мимо заброшенного колодца. Вдруг видит – поймала змея лягушку, того гляди проглотит. Жалко стало старику лягушку, поднял он с земли камень, на змею замахнулся и крикнул:

– Эй, змея, отпусти-ка ты лягушку, я тебе за это дочку в жены отдам.

Повернула змея к старику голову, языком прищелкнула, а потом быстро-быстро в траву уползла.

– Ну, лягушка, скачи домой скорее! – засмеялся старик и дальше пошел, а про обещание свое и думать забыл.

Только, вот, вечером постучался в дом старика незнакомый юноша и говорит:

– Пришел я, старик, за твоей дочкой. Обещал ты мне ее, помнится, в жены отдать.

Обомлел старик, стоит – слова от страха вымолвить не может. «Что же я за дурак такой, – думает. – Как же я не понял, что не простая это змея была, а змей коварный!»

Собрался старик с духом и отвечает юноше:

– Помню я, добрый человек, о своем обещании. Только вот незадача – дочек-то у меня три. Не решил я пока, какую из них тебе в жены отдать. Приходи-ка ты лучше в ночь полнолуния, тогда и поговорим.

– Ладно, – согласился юноша, – договорились. Как большая луна над горой взойдет, так я и приду.

Сказал и исчез, будто и не приходил вовсе. Опечалился старик не на шутку, день-деньской думы тяжкие думает: как дочерей своих от змея уберечь. А луна все ярче по ночам светит – назначенный срок приближается.

Позвал тогда старик дочерей своих и говорит:

– Простите меня, неразумного. Пообещал я по недомыслию одну из вас змею в жены отдать. Придет он завтра. Что нам теперь делать?

Услыхали дочери отцовы речи, побледнели от страха.

– Не пойду я за змея замуж! – сказала старшая дочь.

– И я не пойду, – сказала средняя.

А младшая промолчала, что делать, не знает: и отца жалко, и к змею идти боязно. Подумала она, подумала и говорит:

– Не печалься, отец, пойду я за змея замуж, раз уж ты обещание дал.

Заплакал старик слезами горючими.

– Прости меня, дочка, за мою глупость, – говорит.

Покорилась бедная девушка судьбе, села у окна, ждать стала, когда змей за ней явится. Вдруг слышит – скребется кто-то за дверью. Вышла она, видит – сидит у дома лягушка.

– Здравствуй, красавица, – говорит лягушка. – Слышала я, что выходишь ты замуж за змея коварного. Не по любви, видать, выходишь. Да ты не бойся, я тебе помогу, как твой батюшка мне у заброшенного колодца помог. Только, когда к жениху своему пойдешь, захвати с собой тыкву-горлянку да тысячу иголок.

Наступила, наконец, ночь полнолуния. Взошла над горой большая луна, и в тот же миг появился на стариковом дворе юноша-змей.

– Ну что, старик, решил, какую дочь мне в жены отдашь? – спрашивает.

– Младшую отдам, – отвечает старик.

Попрощалась девушка с отцом и сестрами и вместе с женихом своим в путь отправилась. Долго шли они лесом, в горы поднимались, пока не пришли, наконец, к большому пруду.

– Вот здесь я и живу, – сказал юноша. – Прыгай в воду!

Посмотрела девушка в пруд, испугалась: тиной зеленой пруд затянут, отовсюду змеиные головки торчат – девушку рассматривают.

Вспомнила она лягушкины наставления и говорит:

– Прежде чем войду я в дом твой, утопи-ка ты в своем пруду мою тыкву-горлянку, да иголки мои на дно опусти.

– Ладно, давай сюда свое приданое, – согласился юноша.

Бросил он тыкву в воду, топит ее, топит, а потопить не может, все она на поверхности плавает. Рассердился тогда юноша-змей и высыпал иголки на дно. А дно-то илистое. Воткнулись иголки и ил острием вверх. Юноша-змей на них и наступил!

Взвыл он злобно от боли и вмиг свой истинный облик принял – превратился в огромного страшного змея. Зашипел змей:

– Ах ты, негодная! Обмануть меня вздумала! Не жди теперь пощады!

Закричала девушка и прочь по тропинке подальше от пруда побежала. Видит – стоит средь деревьев маленькая кумирня. Спряталась там девушка – еле дышит от страха.

Подполз змей к кумирне, да как захохочет:

– Нашла, где от меня спрятаться! Раздавлю тебя, как яичную скорлупку!

Обвил он кумирню плотным кольцом, все крепче и крепче сжимает. Захрустела кумирня, вот уж и крыша рухнула, и стены качаются.

«Нет мне теперь спасения, – думает девушка. – Задушит меня змей!»

Собрала она последние силы и еле слышно прошептала:

– Помоги мне, лягушечка, спаси меня!

И в тот же миг все вокруг стихло. Перестали стены качаться, не слышно змеиного хохота. Открыла девушка глаза, видит – появилось невесть откуда целое море лягушек, видимо-невидимо. Уселись они на спину змею коварному и давай его топтать и покусывать. Топтали, топтали, пока дух из него вовсе не вышибли.

Вышла девушка из своего укрытия, лягушкам поклонилась.

– Спасибо вам, – говорит, – если б не вы, не видать мне больше неба синего и луны ясной.

Вернулась девушка домой жива-невредима на радость отцу и сестрам. А потом за хорошего парня замуж вышла и жила долго и счастливо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю