412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нина Новак » Антикварная лавка с секретом (СИ) » Текст книги (страница 16)
Антикварная лавка с секретом (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 19:57

Текст книги "Антикварная лавка с секретом (СИ)"


Автор книги: Нина Новак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)

Глава 52

Подвальная лестница выходила во внутренний двор, и через секунду мы снова смогли вдохнуть чистый воздух.

Ну и местечко. Надо будет попросить Фло и Кло навести там порядок и очистить помещение от затхлого зловония.

Я заглянула в кухонное окно – господин Гриффин все еще сидел у стола и беседовал с Вики.

– Пойду-ка подготовлю лошадей, – сказал Ноэль. – Я присмотрел неплохое дамское седло. Прочное и практически новое. Отправимся верхом.

– А куда мы денем стряпчего? Мне посадить его впереди себя? – я уперла руки в бока и ехидно улыбнулась.

– Тогда поезжайте с ним в экипаже, а я поскачу рядом на Буяне, – Ноэль усмехнулся в ответ, но взгляд его все еще оставался злым.

Что поделаешь, Петенька умеет допечь.

– Я тоже поеду в экипаже, – капризно потребовал Оливер, возникая на плече у рыцаря. – Отработал и заслужил.

– Ты бы видела, как он торговался со старухой, – засмеялся Ноэль.

– Так она и нашего Скорпиона хотела фамильяром. Еле отбил…

– Не выдумывай, мелкий врунишка, – так, препираясь, они и скрылись в каретном сарае.

Я собралась уже зайти на кухню, но окончательно оформившаяся тревожная мысль остановила.

Что будет, если милейший стряпчий еще немного подождет?

Развернувшись, я побежала за Ноэлем. Он как раз успел достать сбрую и трепал вороного по шее. В одной рубашке, развязанной у ворота, мой муж выглядел особенно привлекательным. И эти черные волосы, рассыпавшиеся по плечам, четкий профиль… Впрочем, я тут не за этим.

Он повернул ко мне голову.

– Мне все не дает покоя перчатка. Мы… Не рискуем ли мы, передавая ее королю? – спросила я напрямик.

Что поделаешь, после разговора с Петей мое недоверие к абсолютизму проклюнулось с новой силой.

На лице Ноэля промелькнуло удивление. А затем он медленно подошел ко мне.

– Я служу Гуго Десятому, Линора. Я отказался дать клятву царю царей, но принес воинскую присягу королю Кабрии. Выбор сделан.

– А если король, вооружившись перчаткой, двинет на острова? Или на соседние страны?

Ноэль передернул плечами и недовольно посмотрел на меня.

– Ты не понимаешь. Король имеет право вести любые войны, – он поднял глаза к потолку, подыскивая слова. – Это часть жизни.

– И тогда – прощай спокойное существование в Шардоне. А разве не о нем ты мечтаешь?

– Да, со временем. Когда отремонтирую замок, наведу там порядок. Ты задаешь слишком сложные вопросы, Линора.

М-да, феодальную дурь так легко из него не выбьешь.

– Пока я не могу бросить службу… Кабрии грозит война. Думать о Шардоне всерьез рано. Там пока Пирс будет разбираться, – говорил Ноэль, и все больше мрачнел.

Я решила зайти с другой стороны.

– Ты часто упоминаешь предначертание, судьбу, фатум. Не знаю, как хочешь назови. Но желает ли оно, это предначертание, чтобы перчатка и прочие артефакты попали в руки короля?

– Учитель Шеварр ничего не говорил об этом.

– Дай я угадаю – он изъяснялся туманными намеками?

Полюбовавшись недоумением в глазах мужа, я прислонилась к стене и приняла небрежную позу. Кажется, верный подход нашелся.

Ноэль прищурился, и вдруг вплотную приблизившись, уперся ладонями в стену над моей головой.

Я очутилась в тесной ловушке. Терпкий запах и жар мужского тела слегка сбили с мысли, но я подобралась и подняла голову, взглянув ему прямо в глаза.

– Ты непоследовательна, – произнес он тихо.

– В чем именно?

– Если приказ короля не будет выполнен, он лишит тебя своего покровительства. Ты подумала об этом? Все усилия полетят к демонам.

– Я подумала об этом. Но если начнется заваруха, всем будет не до антиквариата. Недавно мы продали несколько безобидных безделушек, поднимающих настроение. Вот такими предметами я хочу торговать.

Он хрипло втянул в себя воздух. Но явно задумался.

– Ты сам упоминал, что Скорпионы погрязли в распрях. Чуть не уничтожили мир, и только твой учитель нашел в себе смелость и ценой огромной жертвы одолел Фогеза. Он запретил Скорпионам использовать силу во зло. И желал бы он, чтобы наследие ордена, сейчас надежно скрытое, оказалось в руках простых людей?

– Я принес присягу, – начал он.

– Воинскую. А я клятв не давала.

– Потому что король рассчитывал, что я проконтролирую тебя.

– Меня невозможно контролировать, Ноэль. Я сама по себе. Но спрятать перчатку без твоей помощи не смогу.

Он напрягся и навис надо мной, недоверчиво сощурившись. В другой момент я бы, возможно, испугалась, – рыцарь Скорпион все-таки – но внутри горела твердая уверенность, что он меня не тронет. Никогда.

– А что ты предъявишь королю? – спросил он сдавленно.

– Не знаю. Неужели нельзя создать копию или иллюзию?

Он опустил глаза и привел последний аргумент:

– Если островитяне пойдут на Кабрию, нам почти нечем будет им противостоять. Только силами десяти Скорпионов, а если нас окажется недостаточно? У островов есть мощные стихийные маги. Война может продлиться столетия.

– Ты прекрасно знаешь, что Скорпионы справятся. Но… нужно открыть шкатулку. Пусть все изделия Фогеза сгинут наконец.

Ноэль вздрогнул и склонился ко мне еще ниже.

Тяжелое дыхание мужа опаляло. Я чувствовала, как быстро бьется его сердце, как ему тяжело. Бедный мой вояка. Он привык повиноваться разным там царям царей и почти не жил своей жизнью.

Его губы прижались к моим в требовательном поцелуе. Я обхватила Ноэля за шею и ответила – жестко, напористо, но так было правильно.

– Я, кажется, знаю, что делать, – проговорил он, отстраняясь. – Оставлять перчатку в лавке опасно. Если младший Фогез узнает, что ее нашли, он на уши встанет, чтобы взять нас штурмом. Но в сумрак ему хода нет. Он не смог пройти инициацию.

– Скрыть перчатку в сумраке?

– Надо найти там учителя и передать артефакт ему. Надеюсь, он даст совет.

Я с тоской подумала о господине Гриффине. Дай ему кабрийские боги терпения. Но утро еще не закончилось. Успеем и в гильдию, если поторопимся.

– Давай в сумрак, и закончим с этой проблемой побыстрее. Останется только отыскать диадему, чтобы отомкнуть ею остров Шардон.

– Ты знаешь, как обойти ловушку на острове? – удивился Ноэль.

– Ромина рассказала, – я подмигнула ему. – Мое привидение явно более информативно, чем твое.

Он свел брови, недовольный, что его любимого учителя обозвали привидением. А я чмокнула сурового супруга в губы и побежала на кухню просить стряпчего еще немного обождать.

Старичок в компании Терра резался в дурака. Вот же… деятели.

Оливер веселился, перепрыгивая с одной головы на другую, и заглядывал в карты.

– Еще полчасика, и мы отправляемся, господин Гриффин. Терр, найми нам пока экипаж, – я прокашлялась, привлекая к себе внимание. – Терр! Скажи извозчику, чтобы подождал у дверей. Я доплачу.

Гоблин вскочил и бросился выполнять поручение. Господин Гриффин трогательно порозовел.

Оливер растянулся рядом с ним на столе и поворошил лапой карты.

– В дурака не играю, – заявил он. – Но погадать могу.

Глава 53

Ноэль Шардон ди Коралл

Ноэль поднялся в спальню и надел перевязь с мечом.

Линора права. Тысячу раз права. Да и сам он тоже тревожился, мучился сомнениями… Но не привык оспаривать приказы.

К тому же и Раст, и другие Скорпионы считали, что артефакты Фогеза помогут противостоять островам. Сам факт их нахождения в королевской сокровищнице уже оружие. Уже угроза, как полагали они.

Жаль только, не отняли арбалет у Венира Ассула. Он провалился в другой мир, вцепившись в него мертвой хваткой.

Многие из рыцарей стремились обратно в Пустыню. Поэтому помочь Кабрии было вопросом принципиальным. Чем быстрее усилится Гуго Десятый, тем скорее они вернутся ко двору царя царей.

Да и чего греха таить – многие любили битвы.

Война всегда возможность разжиться золотом, быстро и легко взлететь.

А Скорпионы никогда не боялись военных действий. Они ими жили, а некоторые даже дышали.

Ноэль криво усмехнулся. Они практически непобедимы. Отправиться в бой за королем, вооруженным волшебной перчаткой?

Многие бы пошли за таким королем. Как шли когда-то за Роминой Дени. О которой история попыталась забыть тем не менее.

Любовница магистра Фогеза. Женщина-воин. Слишком уж скандально.

В другое время и он пошел бы. Только вот сейчас он не один. Сейчас рядом с ним любимая жена. Волевая, но ранимая и нежная одновременно.

Ноэль потер подбородок. Если открыть шкатулку, пропадет все. Но исчезнет ли арбалет, перенесшийся в иное пространство? Сохранит ли он свою магическую силу там? Ведь Кабрия, Красная Пустыня и другие края – это части одного мира, порождения извечного Сумрака. Хоть многие не любят об этом вспоминать…

Но что станет с артефактом за пределами их мира?

Хлопнула дверь, и в комнату вошла Линора. В руках она острожно держала перчатку.

В эту секунду Ноэль и принял окончательное решение. Он не позволит впутывать ее в интриги. Он не позволит разразиться новой кровопролитной войне. Он хочет от нее детей. И они должны вырасти в мире.

Сам он в своем далеком детстве его не знал.

– Тебя не было в каретном сарае, – сказала Линора. – Я попросила Гриффина подождать нас еще немного.

– Ты не боишься потерять лавку, если артефакты будут уничтожены? – спросил он.

– Торговать можно и обычным антиквариатом. Или разными безобидными амулетами, например, – она уложила перчатку на комод.

– Иди сюда, – он протянул руки, и Линора сразу подбежала, прильнула к нему, доверчиво приложив голову к плечу.

– Знаешь, что сказал Шеварр? Тогда я не совсем понял его слова, потому что они звучали двояко.

– Что? – Линора подняла на него глаза, смотревшие с искренним любопытством.

– Он сказал, что я должен помочь собрать все артефакты, чтобы сохранить мир.

– Сущность тоже говорила нечто подобное. Непонятно только, какой смысл они оба вкладывали в эти слова.

– Сейчас и узнаем.

Схватив перчатку и прижав Линору покрепче, Ноэль шагнул в сумрак. Он никогда не знал, где обретается Шеварр, но надеялся, что меч послужит путеводителем.

Они оказались в давешнем заснеженном лесу. Тут даже цвет присутствовал, как обычно бывает во внешних слоях сумрака. Но красная луна привычно сияла на черном звездном небе.

Он быстро сорвал перевязь, затем снял камзол, и накинул его на плечи жены.

Вытащив меч из ножен, воткнул его острием в землю. Шеварр выступил из-под тени дерева. Линора вздрогнула, но быстро взяла себя в руки, пытливо вглядываясь в лицо магистра.

– Учитель, – Ноэль склонил голову. – Как толковать твои слова? Ты говорил, что нужно остановить войну, но как? Отдать артефакты королю или спрятать?

Шеварр усмехнулся.

– Король обычный смертный человек. Как ты считаешь, Ноэль, он удержится от соблазна всевластия?

– В его сокровищнице уже есть один опасный предмет. И пока он не воспользовался им.

– Возможно, потому что не может воспользоваться? Возможно, кто-то из прежних охотников обманул его предков, преподнеся подделку?

– И король не увидел этого?

– А как мог он увидеть? Что вообще смертные понимают в магии Скорпионов?

Ноэль покосился на Линору. Она куталась в камзол и внимательно слушала рассуждения второго магистра.

– Мне неизвестно, что может думать простой король, Ноэль. Но в летописях хранились сведения о перчатке и о Ромине, крушившей с ее помощью города. В королевской бибилиотеке должны были сохраниться старые свитки. Вот и думай сам. Что известно королю о перчатке?

– Вы знаете что-то о моей семье? – спросила Линора дрогнувшим голосом.

Шеварр сморщил лоб.

– Первоначальной целью Ромины было восстановить орден. Она называла это сохранением равновесия. Поэтому наделила даром охотников своих слуг, которые со временем позабыли истинное его назначение, занялись поиском и торговлей антиквариатом. Тем не менее скипетр они до короля не донесли.

– Он не в сокровищнице?

– Он в сумраке, – пожал плечами Шеварр. – Пойдемте.

Они снова перенеслись, на этот раз к высокому алтарю.

– Я уже была здесь, – прошептала Линора.

Учитель протянул руку, и на каменной поверхности засветился золотой скипетр.

– Какими свойствами он обладает? – спросил Ноэль и положил перчатку на алтарь, рядом с первым артефактом.

– Он насылает безумие, – Шеварр хрипло рассмеялся. – Я дам вам замену. Сумеречную перчатку, излучающую магическую ауру. Она безобидна, как и та подделка, что лежит в казне. Дети мои, вы прошли испытание. Как и твой предок, Линора. Сын Гектура Бенжамена, Лайан, прорвался сквозь зеркало и отдал скипетр мне. В Лайане текла темная кровь его матери ведьмы. И он был чист душой. Я не знаю, что произошло с ним дальше. Но я благословил его на удачу. Благословляю и вас.

Ноэль грустно улыбнулся. Кажется, основная подоплека конфликта становилась понятной. Не эта ли авантюра послужила причиной ссоры Брассов и Бенжаменов?

– Все Скорпионы когда-нибудь уходят в сумрак. Пусть и их наследие навсегда сгинет. Вы только откройте шкатулку.

Ноэль задумался. Он боялся что-нибудь упустить, совершить роковую ошибку.

– Учитель, что станет с Линорой и лавкой, после того, как шкатулку откроют? Печать исчезнет? Это… опасно?

Сам он всегда считал передачу дара безобидным ритуалом, ведь многие продавали семейные способности за долги. Но эта печать какая-то не такая… И Петер признался, что избавление от метки может оказаться смертеленым.

Линора испуганно распахнула глаза – наверняка сама не подумала о подобном последствии.

– С ними ничего не случится, – пожал плечами Шеварр. – Это просто магическая печать, созданная ведьмой. Ведьма же ее и снимет при желании.

– Что?!

– Опять ведьма?! – Линора в недоумении взмахнула руками.

Шеварр исчез, а на алтаре вместо артефактов появилась другая перчатка. Точно такая же, но «пустая».

Вдалеке зазвонил колокольчик.

Из лесу выбрел понурый ослик, впряженный в тележку. На ворохе сена сидела старуха. Рядом с ней примостилась девочка лет двенадцати.

Старая ведьма напевала себе под нос скрипучим голосом, а девчонка что-то увлеченно мастерила на коленках. В подоле у нее собралась целая горка сухих веточек и ржавых железок.

Осел посмотрел на них грустными глазами. Ноэль неловко закашлялся, вспомнив, как они с котом сдали Порфира младшего.

– Петя, это ты? – Линора узнала бывшего возлюбленного.

В ответ ослик Петер печально повел ушами.

– Тебя там Гриффин ждет, – напомнил Ноэль.

Глава 54

После насыщенного утра у меня предсказуемо разболелась голова.

– Я быстренько приведу вас в порядок, – воскликнула Вики и бросилась готовить травяной отвар. – И вас тоже напою, господин Гриффин, за компанию. Мое зелье прибавляет силы и обостряет ум. Секрет его приготовления хранится в нашей семье уже много столетий.

Не переставая болтать, феечка закрутилась на кухне. Достала мешочки с сушеными травами, засыпала нужное количество в чайник и поставила на огонь.

– Острый ум нам не помешает, – усмехнулась я, но сама думала о встрече со старухой ведьмой.

Петя. Петя стал ослом-фамильяром. И вроде бы и не стоит его жалеть, но… Странно это как-то. Не по-людски, что ли.

– Фамильяр не самая плохая участь, – наставительно сообщил Оливер. – Это очень полезное существо. Оно – уши и глаза ведьмы, оно хранит ее магический резерв.

– А чего тогда сбежал оттуда?

– Я свободная личность, – гордо ответил кот. – Да и Ноэля, олуха этого, встретил, пожалел. Погиб бы без меня в сумраке, – мелкий паршивец вздохнул.

– Вот Ноэль тебя не слышит, – рассмеялась я, сильно сомневаясь в такой беспомощности рыцаря.

Котик надулся.

– Ну хорошо. Я воспользовался ситуацией и прилепился к Скорпиону.

– Интересно, а ведьма позволит Пете иногда превращаться в человека? Или он так и проходит, хлопая длинными ресницами и таская телегу. И кто та девочка? – сама не заметила, как произнесла все это вслух.

– Навестим ведьму и все узнаем, – обиженно пробурчал Оливер.

– А это точно хорошая идея? – хоть убейте, но меня терзали смутные сомнения.

– Как же иначе овладеть магией, Линорочка, сладкая моя? – удивился котик. – Так и хочешь остаться обезьяной с гранатом?

– С гранатой, Оливерчик, с гранатой. Где ты только таких слов нахватался?

– От тебя же и нахватался. Очень яркие у тебя мыслеобразы.

Вики поставила на стол две глиняные кружки с отваром, и бросила в них по кусочку льда.

– Чтобы быстрее остыло, – улыбнулась она.

И правда – приятно пахнувшее травами зелье полностью сняло боль и добавило бодрости.

В экипаже я разложила на коленях свои записи – список заказов и карту города с отмеченными на ней блошиными рынками. Но данные были старыми, вдруг тех рынков больше нет?

– Надо покрутиться среди торговцев и послушать разговоры, – дал совет стряпчий.

– Спасибо, господин Гриффин. Так и сделаем. Посмотрите, часть заказов – просто капризы. Что-нибудь редкое, забавное, необычное, и даже экстравагантное. То есть, на мое усмотрение. Но трое аристократов пожелали именно артефакты Фогеза. Будем работать.

– Ассоциация антикваров дает значительные привилегии, – заметил господин Гриффин. – Но у них есть и свои требования. Например, наличие работающей лавки, опыт, честность.

– Но у меня нет опыта, – расстроилась я. – Только честность.

– Вместо опыта сойдет фамильный дар охотника. Возможно, они отправят к вам инспекцию, осмотреть лавку и товары.

Я покивала. Почему-то меня совсем не пугала встреча с антикварами. Совсем другое было во дворце. Тогда я действительно боялась. Боялась высокопоставленных лиц, неизвестного этикета и заговоров.

Экипаж, покачиваясь, мерно стучал по мостовой. Я сложила руки на животе и глубоко задумалась. О Ноэле.

Бок его коня постоянно мелькал в окне. И сердце сжималось почти до боли, и становилось тепло на душе.

Какое будущее ждет нас с Ноэлем? Я столько раз говорила ему о независимости, о желании заниматься собственным делом. И все это не было ложью. Я испытывала азарт. Мне хотелось попробовать себя в новой области, продвинуться вперед, получить знания.

Но хотелось и любви. Суждено ли нам с Ноэлем состариться вместе? Стать родителями?

По моей просьбе он использовал заклинание, не позволявшее мне забеременеть. Но в нашу первую ночь в Шардоне мы не были защищены. Что если во мне зародилась жизнь маленького кострула ди Коралла?

Экипаж остановился и мы с господином Гриффином выбрались наружу.

Гильдия занимала низкое невзрачное строение. Внутри все было скучно. Секретарь подтвердил, что из казны зашел взнос на имя Линоры ди Коралл, а потом мы подписали документы и скрепили отпечатками пальцев магический договор.

Лавка, наконец, получила официальный статус.

– Все налоги в конце месяца, – шепнул Гриффин.

– Мы расходуем почти весь бюджет.

– Наверстаем. Вначале всегда приходится вкладываться в дело.

Ноэль ждал нас на улице. Он сидел подбоченившись на своем вороном и щурился на прохожих. Девицы, многочисленные цветочницы и служанки, заглядывались на него. А одна дама, проехавшая в карете, выкинула из окошка надушенный платок.

– Доволен собой? – спросила я иронично, когда он спешился.

– Мы с Оливером всегда довольны собой, – усмехнулся он, и провел ладонью по моей щеке.

Ассоциация антикваров располагалась на большой круглой площади, носившей гордое название площадь Семи королей.

Вокруг солидного и внушительного главного здания, где собственно и разместилась эта прекрасная организация, сгруппировались антикварные магазины, а прямо напротив раскрыл гостеприимные двери нарядный трактир.

На секунду я потеряла дар речи.

– Господин Гриффин! – воскликнула я. – Посмотрите. Магическая подсветка!

Светящиеся витрины лавок были оформлены роскошными атласными драпировками, а антикварные предметы лежали на подставках, обтянутых бархатом. Вот это уровень, стиль, элитарность.

Наша небольшая простая лавка показалась мне бедной и неинтересной. И очень средневековой.

– Я тоже хочу так, – сообщила я Гриффину, рассматривая картины, стоявшие на витринах.

– Это работы придворного художника, господина Дидо, – степенно пояснил стряпчий.

– А у нас будет кафе, – уныло протянула я, чтобы немного успокоиться.

И как конкурировать с такими профи? У меня имелись картины, но не кисти придворного художника.

– У нашей лавки есть имя и история, – подбодрил меня Гриффин.

Точно! Имя и история. Вот мой козырь.

Но внутренний мерзкий голосок подсказывал, что я никогда не смогу соперничать с этим элитным местом. Особенно после исчезновения артефактов Фогеза.

Вспомнилась коллекция диковинных статуэток в особняке ди Кораллов. Возможно ли их перевезти в Зарр? Или лучше устроить музей в Сарте?

Но Шардон такое захолустье!

– Я, пожалуй, заведу коня в конюшню при трактире, – скучающе бросил Ноэль, которого все это великолепие оставило равнодушным.

А мне не терпелось переступить порог ассоциации. Хоть я и догадывалась, что примут меня – новичка и вообще женщину – не с распростертыми объятиями.

Мы поднялись по ступеням и зашли в святая святых местных антикваров. Вернувшийся Ноэль шел позади, а Оливер успел перебраться к нему на плечо.

– Линорочка, я существо утонченное и в торговле не разбираюсь, – промурлыкал он.

Ага, предатель хвостатый. Пушистый сноб.

Организация походила на закрытый клуб. В огромной приемной толпились группы купцов, оживленно гудевших и обсуждавших дела. За конторкой у окна сидел старенький секретарь, чем-то неуловимо похожий на нашего господина Гриффина.

Постоянно хлопали двери, открывая моему не в меру любопытному взгляду отдельные кабинеты и комнаты отдыха. Там явно собирались торговцы, чтобы в комфортной обстановке заключить сделку, обсудить торговлю и обменяться новостями.

Насколько я помнила, в прежние времена старинные предметы коллекционировала исключительно знать или очень богатые люди. Поэтому эта сфера всегда отличалась шиком и налетом высокого стиля.

Поначалу на нас косились, но потом, видимо, приняли Гриффина за антиквара, пришедшего в сопровождении родственницы и… Скорпиона.

– Ноэль, сделай вид как будто ты не с нами, – прошептала я. – Не хочу, чтобы меня связали с леди ди Коралл.

Ноэль не стал выяснять, зачем такая осторожность, и просто отошел со скучающим видом. Оливер, свесившись с его плеча, лениво потянулся когтем к лысине одного особенно громогласного господина, но был остановлен неумолимым щипком за ухо.

Торговцы антиквариатом полностью переключили внимание на Скорпиона, непонятно зачем заявившегося и больно толкавшегося длинным мечом.

А мы с Гриффином затерялись в толпе.

– Нам надо записаться на прием к господину Рафу, директору, – сказал стряпчий, грустным взглядом окидывая очередь перед секретарем.

Я тем временем навострила уши и прислушивалась к разговорам.

Чего только здесь не обсуждали. В том числе, как ни странно, меня.

– Так эта охотница – девица? – игриво проговорил кто-то слева от нас.

– Замужняя дама. И болтают, во время конкурса во дворце нещадно избила соперниц, завладела кинжалом силой. А это артефакт Фогеза, убивающий наповал, между прочим.

– Ушлая бабенка.

– Не говорите, уважаемый Клиф. Забрала лавку у Порфиров.

– Надеюсь она не появится на нашей майской ярмарке в Черепках, – донеслось с другой стороны.

– Пусть приезжает. Достаточно посмотреть, что она захочет купить, и сразу перебить товар.

– Вы думаете?

– Конечно. У нее уникальный дар. Там где мы видим просто груду старья, она разглядит магическую редкость.

– Я был у нее в лавке. Она скупила весь склад у Гарраса, того, что разорился недавно. Выловила все самое лучшее.

Мы с господином Гриффином переглянулись.

– Что за ярмарка в Черепках? – тихо спросила я у стряпчего, усердно изображавшего торговца.

На него посматривали, некоторые раскланивались или сдержанно улыбались. Меня же не видели впритык.

– Ежегодная ярмарка, которую устраивает ассоциация в древнем городке Черепки. Там был найден город англов, полный магического антиквариата. Жители до сих пор откапывают в огородах интересные вещи.

– И вы мне только теперь об этом говорите? – рассерженно зашептала я.

Мы с Гриффином забились в угол, продолжая наблюдать за движением в приемной.

– Так вы бы все равно туда не попали. Цены на майской ярмарке очень высокие. Я совсем забыл об этом, – покаялся старичок. – Все-таки давно не занимался антиквариатом. Поэтому сегодня так людно – все прибежали записываться и платить за место.

– Так чего же мы стоим?! Господин Гриффин!

Он, вздохнув, принял у меня из рук мешочек с золотом, ловко скользнул к конторке секретаря и занял очередь.

Ноэль стоял широко расставив ноги и положив ладонь на рукоять меча. Пространство вокруг него пустовало – все пытались обходить сурового рыцаря.

Я начала приглядываться к лицам, размышляя, не крутится ли здесь где-нибудь Фогез под личиной. Жаль, мне не удалось его тогда ощипать.

Вскоре меня привлекли гравюры и карты на стене. А вот их стоило изучить. К примеру, на самом видном месте висела карта со всеми блошиными рынками в окрестностях Зарра. Я достала из сумочки свою и сравнила. За столетия практически ничего не изменилось – только один маленький базарчик переехал за город.

Там же можно было найти расписания аукционов и ярмарок за этот месяц.

Через некоторое время господин Гриффин осторожно тронул меня за локоть и быстро заговорил:

– Ярмарка в Черепках через две недели. Есть время подготовиться. Я застолбил нам место и внес заочно аванс, но надо поговорить с директором ассоциации, господином Рафом. Чтобы торговать там, надо быть членом ассоциации. Для вас сделали исключение, как для протеже короля.

«Протеже короля» звучало неприятно, но пока никуда не деться. Его покровительство сильно облегчало жизнь. Не будь его, я до сих пор сидела бы в пустой лавке и светила бы мне только карьера старьевщицы. И то – вряд ли очень удачная.

Купцы уже догадались, что это не я сопровождаю Гриффина, а наоборот. Разговоры смолкли и на нашу разномастную компанию вовсю и не прикрыто пялилсь. Я резким движением схватила веер, висевший на поясе. Так, обмахиваясь и прикрывая лицо, и поспешила за стряпчим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю