Текст книги "Христа распинают вновь"
Автор книги: Никос Казандзакис
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 31 страниц)
Он обернулся к попу Григорису.
– Мы еще встретимся когда-нибудь, – закричал он. – Мы еще встретимся! Прощай, до второго пришествия! Тогда мы предстанем перед богом, и он нас рассудит!
Первой отозвалась вдова Катерина; она сняла с головы новую зеленую шаль с большими красными розами и бросила ее на одеяло. Потом порылась у себя в карманах, нашла зеркальце, флакончик с духами и тоже бросила их на одеяло.
– У меня больше ничего нет, братья, – плача, сказала она. – Больше ничего, извините меня…
Костандис на минуту заколебался, но потом вспомнил, что должен играть роль апостола, побежал в свою лавку, схватил пачку сахара, пачку кофе, бутылку коньяку, несколько кофейных чашек, кусок мыла, стремительно вернулся и бросил все это на одеяло.
– Мало этого, – сказал он, – но даю с любовью. Идите, в добрый час!
Они пошли по селу. То и дело высовывалась чья-то рука, торопливо бросала что-нибудь в развернутое одеяло, и дверь тут же захлопывалась, чтобы не вошла холера.
Они подошли к дому старика Ладаса, постучали – дверь не открылась. Свет, маячивший в окне, погас. Яннакос, шедший впереди с тремя своими товарищами, постучал сильнее и крикнул:
– Эй, Ладас! Они – христиане! Они голодают, все дают им кусок хлеба, дай и ты!
Но из дома послышался сердитый голос деда Ладаса:
– Если тебе хочется пить, не выливай воду!
– Когда-нибудь я тебя сожгу, антихрист! – крикнул Яннакос, угрожающе поднимая кулак.
– Братья, пошли к дому архонта Патриархеаса! – крикнул Михелис, обернувшись к трем своим товарищам. – Пошли, пошли, чтобы успеть! Пока старик спит, откроем амбар и возьмем, что сможем.
– А если старик рассердится? – иронически спросил Манольос.
– Выпьет уксусу, чтобы гнев прошел, – ответил Михелис. – Пошли!
Все четверо радостно побежали вперед, словно собирались разграбить какой-то вражеский город.
Тем временем вдова вернулась к себе домой; ее плечи дрожали от холода, но она довольно улыбалась. «Ничего, – думала она, – какая-нибудь другая женщина накинет на себя мою шаль и не будет чувствовать холода…»
Вдруг позади послышался грубый голос; она почувствовала на своей обнаженной шее горячее дыхание, и чьи-то руки схватили ее за горло.
– Сука! Я купил тебе шаль ценой крови своего сердца, а ты ее даришь?! Я задушу тебя!
На улице было пустынно, и вдова испугалась. Он дышал ей в лицо винным перегаром, она видела его глаза, устремленные на нее с угрозой и мольбой.
– Панайотарос, – прошептала она, – ты зверь, я больше этого не сделаю.
– Зачем ты назвала меня Иудой? Ты вонзила мне нож в сердце. Ты хочешь, чтобы я тебя пожалел, но почему ты не пожалеешь меня? Могу я прийти к тебе сегодня?
Он ждал и весь дрожал. Немного спустя снова послышался его умоляющий голос:
– Нет у меня другой радости, кроме тебя, Катерина… Позволь мне.
Вдова чувствовала, как ее захватывает эта горячая, торопливая, хмельная, пропитанная потом и слезами мужская страсть. Она вздрогнула.
– Заходи, – сказала она тихо и пошла вперед, покачивая бедрами.
Панайотарос, часто дыша, пошел за Катериной, крадучись вдоль стены в ночной темноте.
А в это время толпа беженцев уже подходила к дому архонта. Четверо мужчин с четырьмя полными корзинами ожидали у порога.
– Братья! – крикнул Яннакос. – Это не поместится в одеяле. Выделите четырех парней, пусть они помогут нам.
– Идите с миром! – сказал Михелис. – Да простит бог нас и архонта Патриархеаса!
– Да простит вас бог! – раздались радостные голоса мужчин и женщин, которые уже почти растащили содержимое одной корзины и теперь что-то жевали.
– Что нам нужно, ребята, чтобы победить смерть? – крикнул великан, несший знамя. – Что нам нужно? Кусок хлеба! Вот он, – сказал он и выхватил из корзины большой каравай хлеба.
– Старик еще храпит, – заметил Манольос, удаляясь от двора.
– Храпит и во сне видит, что входит в рай, – сказал Яннакос. – А впереди идут и указывают ему дорогу не четыре ангела, а четыре корзины!
Все засмеялись, чувствуя, что на сердце у них стало легче.
Они уже выходили из села. Ночь лежала на земле, прозрачная, голубая, благоухающая. Собаки проводили беженцев до околицы, полаяли еще немного и, исполнив свой долг, удовлетворенные, вернулись обратно. Перед беженцами вдруг поднялась гора Саракина, дикая, скалистая, вся в расселинах.
– Пошли, – сказал Манольос своим товарищам, – пошли попрощаемся с попом. Это не поп, это Моисей, который ведет свой народ через пустыню.
Они ускорили шаг.
Манольос схватил руку отца Фотиса и поцеловал ее.
– Отче мой, – сказал он, – мне кажется, наше село взяло на себя грех. Будь нашим заступником перед богом, огради нас от проклятия!
Священник ласково возложил свою худую руку на белокурую голову.
– Как тебя зовут, сын мой? – спросил он.
– Манольос.
– Я не проклинаю жителей села, Манольос. Они простые, доверчивые люди. У них свой пастырь; что он им говорит, то они и делают. Так нужно. Но, пусть простит меня бог, у вас плохой пастырь! – Он на минуту задумался. – Горькое слово я сказал: нет, он не плохой человек, а жестокий. Горе его смягчит. А ты, юноша, кто такой? – спросил он, глядя на Михелиса, который держал за руку Манольоса.
– Это сын нашего архонта, Михелис, – ответил Манольос.
– Скажи своему отцу, Михелис, что бог запишет в свои списки, которые у него заведены на каждого смертного, все четыре корзины; и когда-нибудь в потустороннем мире они ему оплатятся с лихвой. Так платит бог, передай ему; четыре корзины умножатся, как те пять хлебов.
К ним подошли Яннакос с Костандисом.
– Я – Яннакос, грешный торговец, – сказал он. – А это – Костандис, владелец кофейни. Благослови нас, отче.
Отец Фотис благословил, возлагая свою костлявую руку на их головы.
– А теперь, дети мои, – сказал он, – возвращайтесь домой. Да благословит вас бог!
Он обернулся и посмотрел вокруг себя. Была глубокая ночь. Кругом царила тишина, ни один листок не шевелился на деревьях. Все небо было усыпано звездами. Огромная Саракина подымалась прямо над их головами.
– Здесь много пещер, отче, – сказал Яннакос. – В древности, я слышал, в этих пещерах жили первые христиане; а в одной пещере еще можно увидеть богоматерь и распятие Христа, высеченные на скале. Это, наверное, была их церковь.
– Здесь и вода есть, – прибавил Костандис. – Зимой и летом она бьет из-под одной скалы, и если немножко подняться, то станет слышно журчанье родника. И куропатки есть. А на вершине находится церковь пророка Ильи.
– Вы можете сегодня отдохнуть в пещерах, – сказал Манольос. – На горе полно сухих веток, разведете костры, приготовите себе поужинать. И если вас устроит это, вы можете пожить здесь некоторое время и отдохнуть. Пророк Илья, хозяин горы, любит гонимых.
Поп Фотис поднял глаза и посмотрел на гору. Несколько минут он размышлял. Четыре товарища с беспокойством смотрели на него; выражение его аскетического лица непрестанно менялось; казалось, своим взглядом он проникал в неведомые, глубоко скрытые тайны.
Вдруг, словно приняв какое-то решение, он перекрестился.
– Бог говорит твоими устами, Манольос, – сказал он. – Люди отовсюду нас гонят, и мы разделим пещеры со зверями. Во имя господа бога!
Он поднял евангелие, благословляя гору.
– Творение всевышнего, – прошептал он, – сей огромный камень, и ты, бессонная вода, что выходишь из недр скалы и поишь стрижей и соколов, и ты, огонь, что спишь в дереве и ждешь человека, чтоб он тебя разбудил и принял на службу, – мы рады вас приветствовать! Мы люди, гонимые людьми, и вы, стрижи и соколы, приветствуйте нас, наши одичалые, измученные души! Мы несем с собой кости наших отцов, орудия труда, зародыши новых жизней. Во имя господа бога! Пусть примется и пустит корни на этих голых камнях наш род!
Он в темноте нащупал ногой тропинку, повернулся назад к толпе, которая молча ждала его решения, и закричал:
– Следуйте за мной!
Потом обернулся к трем товарищам.
– Христос воскрес, дети мои! Прощайте!
– Воистину воскрес! – ответили те.
Они стояли, тесно прижавшись друг к другу, и смотрели, как беженцы поднимались на гору. Впереди – поп и хоругвь, старики с иконами и столетний старец с костями в мешке; сзади – цепочка женщин с грудными детьми на руках; замыкали шествие мужчины.
Вскоре они скрылись в темноте.
ГЛАВА III
Праздник в честь Христовых страстей и светлого Воскресения целую неделю озарял деревенские дома, заваливал их куличами, пасхами и крашеными яйцами; в садах распускались и благоухали цветы; праздник опьянял деревенских жителей, заставлял их забыть свою корысть, облегчал на несколько дней их трудную жизнь, давая им почувствовать свободу, – так чувствуют себя растреноженные лошади; но сегодня они уже встряхивают отяжелевшими головами с влажными ноздрями и снова впрягаются в повседневный труд.
Ранним утром того дня, когда праздник уже остался позади, вошел Яннакос в темную конюшню, где спал и мечтал его любимый ослик. Конюшня пахла навозом и влажным теплом животного; таким же запахом, наверно, был пропитан и мир в первые годы сотворения.
Умный ослик спокойно открыл свои большие глаза, повернулся и увидел хозяина. Узнал его; это был Яннакос – так его все называли – спутник и товарищ ослика, которому каждый день приходилось носить кладь: бродили они по деревням, возвращались домой, сюда, в конюшню, и здесь ослику давали пить чистую воду и есть ячмень и солому. Он узнал хозяина, поднял хвост и радостно заревел.
Яннакос подошел, погладил его черный лоснящийся круп, белый мягкий живот и теплую шею; потом захватил рукой большие чуткие уши, взял другой рукой палку, повернул ослика к себе и начал с ним говорить:
– Юсуфчик ты мой (так он его ласково называл, когда они были наедине, – тайком, чтобы не узнал ага), Юсуфчик мой, праздники кончились, Христос воскрес, нам было хорошо, обижаться на меня ты не можешь. Я тебе давал двойную порцию овса, собирал тебе свежую траву, чтоб у тебя разыгрался аппетит, я тебе сделал и пасхальный подарок, ошейник из голубых камней, и повесил его тебе на шею от дурного глаза. Повесил я тебе еще головку чеснока вместо талисмана, чтобы быть за тебя спокойнее. Ведь ты очень красивый, Юсуфчик, а у людей злые глаза, позавидуют и сглазят тебя. Как бы я жил без тебя? Ты не должен забывать, что мы остались вдвоем, что в мире у меня больше никого нет, кроме тебя; детей мне наплодить не удалось, жена моя померла, объевшись гороха; только ты у меня и остался, Юсуфчик мой!
Принес я тебе сегодня радостную весть, ты ей порадуешься. На следующую пасху мы будем изображать в селе Христовы страсти, – ты, наверно, слыхал о них? Нам нужен будет и один ослик. И вот я попросил старост сделать мне одолжение – чтобы им был ты, мой Юсуфчик! На тебя сядет Христос, чтобы въехать в Иерусалим. Ты понял, какая это честь? Вместе с апостолами и ты, мой сынок! Ты будешь идти впереди, будешь нести бога, и путь твой будет устлан миртами и лаврами, по ним ты будешь ступать, и божья благодать снизойдет на твою спину, на твой зад, на брюхо, и твоя шерсть будет блестеть, как шелк.
А когда я умру и бог захочет поместить и меня, беднягу, в раю, остановлюсь я у двери, поцелую руку привратнику и скажу ему: «Одна просьба у меня к тебе, Петр, разреши и моему ослику войти в рай; хочу вместе с ним войти, иначе и сам я не войду». И апостол засмеется, погладит твой зад и скажет: «Пусть исполнится твое желание, Яннакос, въезжай на своем Юсуфчике, осликов бог любит». И тогда какая будет у нас радость, Юсуфчик мой! Вечная радость! И будешь ты бродить уже без тяжелых корзин, без поклажи, без седла по зеленым лугам, где будет цвести такой высокий клевер, что моему Юсуфчику не придется нагибаться, чтобы достать его. И станешь ты своим ревом каждое утро будить ангелов на небесах, а они в ответ будут смеяться, станут на тебе кататься, легкие как пух, а ты будешь бегать по лугам – с голубыми, красными, фиолетовыми ангелами на своей спине. Ты будешь похож на того осла, которого я однажды видел в Измире на базаре, – он был нагружен розами, лилиями, сиренью и весь благоухал!
Настанет, настанет такой день, Юсуфчик мой, не бойся! Однако нужно, мальчик мой, работать, чтобы быть сытыми! Ну, иди теперь, я оседлаю тебя, иди, я нагружу тебя двумя корзинами с товаром. Обойдем снова все деревни, будем продавать нитки, иголки, шпильки, расчески, ароматный ладан, ситец и жития святых. Помоги мне, Юсуфчик, чтобы успешно шли наши дела! Мы же с тобой товарищи, компаньоны, и, что бы ни заработали, – ты хорошо это знаешь, – мы делим пополам честно: мне пшеницу, а тебе солому. И если, как говорится, наши дела пойдут хорошо, я тебе закажу седло у Панайотароса, чтобы оно не давило тебя, и новую сбрую с красными кистями.
Ну, будь здоров, я сказал бы тебе: перекрестись, но ты не христианин, ты осел; ну, тогда расставь свои ноги, облегчись, выпустив жидкость, которая тебе мешает, и давай нагружаться. Уже утро наступило. Пойдем, Юсуфчик!
Яннакос быстро нагрузил ослика, взял палку и маленькую дудку, которой оповещал о своем приходе, открыл дверь, перекрестился, и двинулись они в путь в этот первый послепасхальный день, веселые и отдохнувшие.
День сверкал, играл, спускался с неба, потом хлынул на землю и на село, и все заулыбалось: двери, окна, мостовые. Яннакосу захотелось поесть. Вынул он из котомки большой кусок хлеба, горсть маслин, головку лука и, счастливый, начал есть.
«Какой чудесный мир, – думал он, – какой он вкусный, будто пшеничный хлеб!»
Дверь соседки-вдовы была раскрыта; Катерина, подобрав платье, в расстегнутой кофточке, из ведра лила воду и мыла порог. Ее голые до колен ноги, гладкие и крепкие, блестели, словно литые; ее груди прыгали под кофточкой, как живые звереныши, вот-вот готовые выскочить наружу.
«Плохая это примета с раннего утра», – подумал Яннакос и ударил ослика по крупу, чтоб побыстрее пройти.
Но раскрасневшаяся вдова заметила его, поднялась и оперлась о косяк двери.
– Желаю тебе успеха, Яннакос! – крикнула она, улыбаясь. – Смотрю на тебя и удивляюсь, сосед, как это ты можешь так жить – одинокий, как кукушка, и все улыбаешься и жуешь… Я не могу! Не могу, бедный сосед, и такие плохие сны мне снятся…
– Какое поручение ты мне дашь, Катерина? – спросил Яннакос, чтоб изменить беседу. – Не хочешь ли зеркальце, флакончик духов? Что тебе нужно?
На пороге, беспокойно блея, показалась овца вдовы; на шее у нее была повязана красная ленточка, вымя, полное молока, отвисло.
– Хочет, чтобы я ее подоила, – сказала вдова, вздыхая, – переполнилось вымя и мешает ей; что и говорить, она, бедная, тоже женщина…
Вдова нагнулась и нежно погладила овцу.
– Сейчас, сейчас, – сказала она, – не торопись, вымою сперва порог, чтоб стал чистым, ведь столько грязных ног через него прошло.
Втолкнула в дом овцу и повернулась к Яннакосу.
– Плохие сны мне снятся, сосед, – повторила она и вздохнула. – Вот в эту ночь, перед рассветом, мне снился Манольос. Будто резал он на части луну и кормил меня ею… Ты, Яннакос, много скитался по белому свету, был и в Измире, говорят… Ты разбираешься в снах?
– Хватит, Катерина, пожалей людей, не трогай их, – ответил Яннакос. – Ты думаешь, я не заметил, как вчера вечером ты подмигивала Манольосу? Неужели и с этим невинным существом хочешь позабавиться, безбожница? Не жалко тебе его? Он же обрученный, бедняга, не порть ему дело! И если об этом пронюхает Панайотарос, разве ты не понимаешь, что он его убьет? Жить нужно иначе, Катерина, возьмись за ум! Не говорил еще с тобой старик Патриархеас? Разве не сказал он тебе, что по решению старост, в дни таинств, на следующую пасху, ты будешь представлять Магдалину?
– Я и так изображаю ее, Яннакос, я и сейчас ее изображаю, – сказала вдова, застегивая кофточку, для того чтобы показать, что она была расстегнута. – Неужели надо было, чтобы мне это архонт передавал? Этот скряга-паралитик – тьфу, черт его побери! Потому, говорят, что я белокурая…
– Это совсем другое дело, Катерина, – сказал Яннакос, – совсем другое дело… Как тебе объяснить, ведь я и сам всего до конца не понимаю. Вот ты не будешь больше с Панайотаросом, а будешь с богом. Вот за ним ты и будешь следовать! Ты будешь духами обмывать ему ноги, будешь их вытирать своими волосами… Поняла?
– Это одно и то же, глупый. Слушай, что я тебе скажу! Каждый мужчина, даже Панайотарос, на минуту тоже бог. Настоящий бог, это не пустые слова! Потом он снова опускается, становится Яннакосом, или Панайотаросом, или стариком Патриархеасом, впавшим в детство. Ты понял?
– Убей меня бог, Катерина, если я понял… Конец света, как говорит старик Патриархеас.
Обиженная вдова схватила ведро, с силой плеснула водой на порог и забрызгала ноги Яннакосу. Юсуфчик пошевелил ушами, словно и на них попала вода.
– Эх ты, мужчина! – сказала Катерина насмешливо. – Бедняга, что ты можешь понять? Иди, путь добрый, желаю успехов в твоих делах – вот это ты понимаешь!
Яннакос тронул палкой ослика, тот вздрогнул и пошел, а за ним зашагал хозяин, дожевывая свой хлеб, довольный тем, что избавился от вдовы.
– Дай-ка я пройду сперва к попу, посмотрим, может быть, у него будет какое-нибудь дело ко мне; если с него не начну, будет он злой, как турок! «В первую очередь, говорит, ко мне, а потом к старостам; я представитель бога в Ликовриси!» Давай-ка лучше пойдем к первому волку, чтобы не иметь неприятностей.
Обернувшись, он увидел Катерину, – с подобранным платьем, полуголая, она еще мыла порог.
– Ну и сука! – пробормотал он. – Какими ногами, какими коленями, какой грудью наградил ее бог, чтобы искушать людей… Ой, несдобровать тебе, Манольос, если попадешь в ее когти!
Так, разговаривая сам с собой, шел Яннакос, а тем временем поп Григорис в лиловой рясе, подпоясанной черным бархатным кушаком, с непокрытой головой, босой, ходил взад и вперед по двору, перебирая длинные четки из черного янтаря, подаренные ему епископом, и никак не мог прийти в себя от негодования.
Робко подошла Марьори и поставила на каменную скамью, под виноградным кустом, поднос с кофе, сухари и кусок сыра – обычный утренний завтрак попа. Позднее, примерно через час, он съедал свою ежедневную порцию – два яйца всмятку, выпивал стакан вина, которое хранил для «возлюбленного», как он ласково называл желудок, и потом славил бога.
Поставив поднос на скамью, Марьори начала поливать цветы – базилики, герань, бархатцы. Сегодня она опять была бледной, худой, казалась невыспавшейся. Синева окружала ее миндалевидные глаза, губы горели. Мать ее умерла еще в молодости от страшной болезни легких. Марьори была вся в мать. Время от времени отец поглядывал на нее и вздыхал: «Пусть выйдет замуж, пусть выйдет замуж, подарит мне внука, а там что бог даст! Михелис – видный, здоровый, из крепкой семьи, к тому же еще и богат; он обессмертит мой род».
Марьори закончила поливать цветы и собиралась уйти в дом. Поп торопливо проглотил оставшийся кусок хлеба.
– Погоди, – сказал он ей внезапно, – куда ты идешь? Я хочу поговорить с тобой.
Он с трудом сдерживал свой гнев, ему хотелось все высказать Марьори. Она оперлась о косяк двери, скрестила руки и ждала. Она знала, что и о ком он ей скажет, и вся дрожала. Совсем недавно ушел Панайотарос, она кое-что уловила, услышала, что отец, провожая Гипсоеда, произнес: «Ты хорошо сделал, что рассказал мне об этом… Ты должен был!.. Я его приберу к рукам!»
– К твоим услугам, отец, – сказала Марьори и опустила глаза.
– Ты слышала, что мне говорил Панайотарос?
– Я была в доме и готовила кофе, – ответила Марьори.
– О твоем злосчастном женихе, о Михелисе!
Поп тяжело вздохнул, вены на его висках вздулись, он собирался заговорить. Но в эту минуту постучали в калитку. Марьори почувствовала, что бог ее пожалел, избавил от скандала, и побежала открыть дверь.
– Кто там? – сердито спросил поп и быстро проглотил недопитый кофе.
– Я, Яннакос, отец мой. Христос воскрес! Начал, как видишь, обход деревни и пришел за твоим благословением. И, может быть, будет у тебя какое-нибудь поручение, письмо какое-нибудь.
– Милости просим, – громко сказал поп, – войди и закрой за собой калитку!
«Сегодня он опять в плохом настроении, – подумал Яннакос, – черт меня принес!»
Он нагнулся, чтобы поцеловать попу руку.
– Брось ты целовать руку, безбожник, сперва поговорим! Я буду спрашивать, ты будешь отвечать. Что это за новости, – то, что я узнал, а? И, рассказывают, твоя милость тоже участвовала в этом? И был ты первым и самым ярым? Ну, что рот разинул? Не притворяйся, будто ничего не знаешь. Люди пришли ко мне и все рассказали, все, как было. Нечестивцы, святотатцы, воры!
– Отче мой…
– При чем тут отче и тому подобное! Растаскиваешь мое имущество, опустошаешь мой дом, а потом являешься, робкий и послушный, целовать мне руку! Лицемер, иезуит, жаль, что я сделал тебя апостолом Петром! Что же, так ты начинаешь свою апостольскую проповедь, воришка?
– Я?.. Я?.. – бормотал смущенно Яннакос.
– Ты, ты и твои злосчастные друзья, Костандис и Манольос! Обманули еще и невинного Михелиса, этого божьего агнца. Знаете, что душа у него хорошая, воспользовались случаем – и давай опустошать дом корзинами!.. Ворюги! Согрешил я, господи, назначив вас апостолами!
– Но мы же брали не из твоих амбаров, отче, – осмелился возразить Яннакос.
– А что же, из твоих, вшивый? Конечно, из моих! Михелис женится на Марьори, и наши два дома составят одно целое. Короче говоря, из моих амбаров вы тащили корзинами сыр, хлеб, масло, вино, маслины и сахар! И истратили это все – на кого? На разбойников! С такими друзьями и с такой головой он скоро раздаст свое имущество бедным и лентяям и оставит мою дочь на соломе!
Поп повернулся к испуганной дочери, которая стояла неподвижно, не осмеливаясь поднять глаза.
– Ты слышишь, Марьори, ты слышишь о позоре нашей семьи? Что мне тебе сказать, если твой возлюбленный так глуп? Хорошенько нужно обо всем подумать, прежде чем мы примем решение!
Горячие слезы, повисшие на длинных ресницах, покатились по бледным щекам девушки, но она не открыла рта.
– Ты слышишь, Марьори? – снова спросил поп.
Голова ее склонилась еще ниже, словно она говорила:
«Слышу, подчиняюсь…»
Ослик, привязанный к кольцу у калитки, начал реветь; Яннакос рванулся.
– Ты меня извини, отче, но я должен уйти! Если мы что плохого и сделали, то ведь взяли у богатого и отдали бедным, пусть бог нас простит!
– Бог говорит моими устами! – завопил поп, гордо закидывая голову. – Ты не можешь с ним говорить напрямик! Через меня пройдут твои слова! А я тебе говорю: воры вы – и ты, и Костандис, и Манольос! Я позову старост, мы решим, что нужно делать… Не успели прийти эти разбойники, а уже заразили наше село!
– С твоим благословением, отче, – сказал Яннакос и торопливо направился к калитке.
Поп затрясся от злости и ничего не ответил. Потом обернулся к дочери.
– Принеси мне туфли, камилавку и посох, схожу к архонту и старостам.
Он зашел в комнаты, чтобы наскоро съесть яйцо всмятку, а Марьори выбежала к Яннакосу, который еще отвязывал от кольца ослика, и сказала торговцу быстро и негромко:
– Яннакос, сделай одолжение, купи мне то, чем мажутся женщины в городах, чтобы щеки делались красными. Дашь мне потом потихоньку и скажешь, сколько стоит…
– Будь спокойна, Марьори, – ответил Яннакос, – я все тебе принесу! Я знаю, что тебе нужно.
Поп, уже с набитым ртом, закричал из дому:
– Мы еще вернемся к нашей беседе, Яннакос!
– Ну и черт! – пробормотал Яннакос, с силой захлопывая калитку. – Представитель, говорит, бога! Но если бог такой же, как этот поп, то горе беднякам – он нас сожрет живьем!
Почесал затылок, улыбнулся.
– Ну, положим, нам и теперь жизни нет! Так-то!
Он ласково похлопал ослика.
– Давай, Юсуфчик, потихоньку двигай ногами, иди, мой сыночек! Сколько времени потеряли мы с этим волком! Не грусти, сынок мой, пусть себе болтает! Лишь бы ты у меня был здоров! А ну-ка, заглянем в кофейню, получим поручения и уйдем. Воры, говорит… Пропади ты пропадом, обжора!
Переполненная кофейня гудела от голосов. Собралось тут все село, вспоминали вчерашние страшные события, то, что видели собственными глазами, – толпу пришельцев, оборванного попа с евангелием, упавшую на землю иссохшую женщину, которую обсыпали известью, чтобы не заразила она все село, старика с мешком, наполненным костями. Одни благословляли попа Григориса, который их спас от смерти, другие жалели голодающих мирных жителей, многие клялись, что вчера в полночь видели огни на Саракине…
Панайотарос вошел, осмотрелся вокруг, как бык, и сел в углу. Подозвал хозяина кофейни.
– Стаканчик кофе, – сказал он угрюмо, – без сахара.
– Невеселый ты, сосед! – заметил Костандис. – Опять сегодня плохо спал?
Седельщик нахмурил свои колючие рыжие брови.
– Кофе без сахара, – повторил он и отвернулся.
Старик Патриархеас с длинным посохом, в архонтском колпаке, вошел в это время в кофейню и слегка помахал рукой, приветствуя односельчан, приподнявшихся поздороваться с ним. Голос у него был сиплый, веки опухшие, он еще не пришел в себя после сна. Язык тяжело ворочался во рту, ему лень было говорить.
Костандис принес сладкий кофе, лукум и стаканчик холодной воды.
– Доброе утро, архонт, – сказал он ему.
Но архонт не ответил. Обмакнув Кусок лукума в воду, он положил его целиком в рот, запил водой, потом вытащил большой платок, высморкался так, что гул прошел по всей кофейне. Ему полегчало, и он начал громко прихлебывать кофе. Глаза приоткрылись, в голове прояснилось, вернулся нормальный голос. Ему подали наргиле; архонт уже совершенно проснулся.
Повернув голову и увидев Хаджи-Николиса, учителя, он подмигнул ему. Учитель взял свой наргиле, подошел к столику архонта и поздоровался.
– Какие новости, учитель? – спросил старик Патриархеас. – Ночью я спал крепко, и сквозь сон мне слышался какой-то шум, однако я не встал. А когда шел сюда, мне что-то рассказывали по дороге, – будто какие-то странные люди приходили, какая-то женщина, говорят, померла, два попа подрались… Что я слышу? Конец света? Ты можешь мне толком объяснить, Хаджи-Николис?
Учитель кашлянул, нагнулся к старику и тихо начал рассказывать, размахивая руками, в восторге от того, что может рассказать о чем-то страшном. Рассказывая, он и сам становился таким страшным, что старик архонт слушал его, разинув рот.
Панайотарос смотрел на них и нервно покусывал усы. Вытаращив глаза, он с нетерпением следил за обрюзгшей широкой физиономией старика Патриархеаса: он ожидал, что тот вскочит, что кровь бросится ему в голову, он схватит посох и бегом направится к своему дому.
Но напрасно – лицо старика не менялось.
– Трусишка учитель, – бормотал Гипсоед и ерзал на своем стуле, будто сидел на гвоздях, – трусишка учитель, боится все рассказать, боится испортить ему настроение; но я-то обо всем ему расскажу!
Он решительно встал и подошел к столику, за которым сидели оба старосты.
– С твоего разрешения, архонт, – сказал он, – мне кажется, что премудрая ученость, сидящая с тобою рядом, побоялась тебе все поведать, но я не боюсь и расскажу обо всем, как только мы останемся вдвоем.
– Хаджи-Николис, – сказал архонт, – оставь нас на минуту, будь добр, посмотрим, чего хочет седельщик?
Повернулся к Панайотаросу.
– Только покороче, потому что учитель и так прожужжал мне все уши.
– Я не болтун, – возразил Панайотарос сердито, – ты меня знаешь, я обойдусь и без лишних слов. Из-за Манольоса твой сын совсем обезумел. Взяли они с собой Костандиса – хозяина этой кофейни, и Яннакоса, бродячего торговца, пробрались к твоим амбарам, наполнили до краев четыре большие корзины и отдали их голытьбе. А твоя милость в ту пору храпела! Вот и все, что я хотел тебе рассказать. Теперь ухожу.
Кровь бросилась в отяжелевшую голову архонта; он зажмурился, и голос его снова стал сиплым.
– Иди к черту, – гаркнул он, – душу мне ранишь с самого утра!
Архонт отшвырнул наргиле, оглянулся вокруг, но ничего не увидел, – кофейня кружилась у него перед глазами. Поднялся, сделал шаг, потом другой, нашел дверь, вышел на улицу и, задыхаясь, начал подниматься по склону, направляясь к себе домой.
– Что ты там нашептал ему, Панайотарос, чем взбесил его? – закричали седельщику односельчане, сердясь и посмеиваясь. – Бога не побоялся? Он же старый человек, этот толстяк, ты ведь убить его мог!
Но Панайотарос переступил порог и исчез.
Дудка Яннакоса загудела насмешливо, с задором.
– Эй, односельчане, – кричал Яннакос, красуясь, как петух, посреди площади, – начинается мой поход по городам и селам. Все, у кого есть ко мне поручения, поднимайтесь; кто письма хочет послать, принесите их; у кого родственники, дети, друзья, торговые дела в соседних селах, подходите! Беру поручения, отправляюсь в путь и, если бог захочет, в воскресенье принесу вам ответы!
Некоторые поднялись, подошли к Яннакосу и, понизив голос, давали ему свои поручения; и Яннакос все словно записывал в своем уме, сидя на ослике.
Последним подошел Костандис, нагнулся к уху Яннакоса.
– Имей в виду, бедняга, не заходи к старику Патриархеасу; что-то ему наговорил бессовестный Иуда – старик вскочил, взбешенный, и, размахивая своей палкой, пошел бить сына.
– Из-за корзин? – тихо спросил Яннакос.
– Конечно, из-за них. Плохо это для нас кончится. Видно, нам тоже придется расплачиваться.
– Я уже расплатился. Поп рассвирепел и только что прочел мне мораль… Подумаешь! Мне это безразлично! Пусть хоть перебесятся, мы выполнили свой долг.
– Да и я расплатился, не ты один, – сказал Костандис и вздохнул. – Сестра твоя с раннего утра набросилась на меня, чуть глаза не выцарапала. «Бессовестный, бродяга, преступник! – кричала на меня. – Я все узнала; опустошил ты кофейню из-за этих святотатцев, которые налетели на наше село, из-за холериков. Мы голодаем, дети твои измучены нуждой, а твоя милость, преступник ты этакий, дарит и кофе, и сахар, и мыло!»
– Кто же ее так быстро известил? – спросил Яннакос с недоумением.
– Рыжий черт, кто же еще! Он, помнишь, ни на шаг не отходил от нас вчера вечером, а успел, однако, всех обойти и всем все рассказать – попу, жене моей, а теперь и старику Патриархеасу. Взбесился, что его назначили Иудой, а нас апостолами!
– Потерпи, Костандис, – сказал ему Яннакос, у которого душа болела из-за того, что его сестра так сильно ругает бедного хозяина кофейни, – потерпи и пока притворяйся дурачком, а в воскресенье, когда я вернусь, поговорим снова. Будь здоров!
Яннакос кольнул ослика в круп и вскоре был на краю села.
– У тебя-то все хорошо, – бормотал Костандис, глядя на удалявшегося Яннакоса. – У тебя все хорошо, все сложилось как надо: детей нет, жена издохла, избавился…
Тем временем Яннакос поглаживал лоснящуюся спину ослика и посмеивался.