Текст книги "Полнолуние"
Автор книги: Николай Плевако
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)
– Пусть собирается. Спрячу в такое место – не найдут.
– Никуда я с ним не пойду! – заупрямилась Лида и села на кровать.
– Сию минуту здесь будут. Верно говорю. Мой дядя направил, а ведет их Парфен Иосифович. Силком заставили. Вы хоть ей скажите, Никандр Яковлевич. Погибнет зазря. А я ее в такое место отведу – в жизни не найдут. – Он осмотрел комнату, увидел на лавке брошенный овчинный тулуп, схватил, подбежал к Лиде:
– Одевайся быстрей!
Хозяин уже не раз прятал девушку от вражеских солдат, которые следовали через хутор. Прежние степняков не трогали, говорят, такое было указание, а от этих, удирающих, обозленных, всего можно было ждать. Поэтому без дальних слов он взял с печи валенки и бросил Лиде к ногам:
– Иди!
– Не пойду я с ним никуда!
Заплакала девочка. Лида подхватила ее на руки и заходила по комнате, прижимая к груди и успокаивая. Хозяйка отобрала внучку:
– Иди. Я ее поберегу.
Лида с неохотой сунула босые ноги в валенки, позволила надеть на себя тулуп. Во дворе Сайкин пустился бегом, увлекая Лиду к пустой хате садовника.
Беженок в ней уже не было: то ли попрятались от солдат, то ли ушли от беды подальше в соседний отшибный хутор Веселый. Комнаты настыли, и Сайкин подсадил Лиду на русскую печь: она была еще теплой. Осмотрел углы – ни соломы, ни кизяков. В шинели, наспех надетой на нижнюю рубашку, было зябко. Сайкин походил по комнатам, помахал руками и тоже полез на печку.
– Куда ты? Не смей сюда! – крикнула Лида.
– Холодно… Да ты не бойся, не трону.
Сайкин был в нерешительности, вспомнил довоенное время, безуспешные ухаживания за синеглазой девчонкой, ее строптивость, и лицо загорелось, руки вцепились в припечек. Но духу не хватило: на душе было тревожно, не до этого. Доносился отдаленный грохот повозок. Со вчерашнего дня через хутор шли и ехали отступающие войска. Стоял беспрерывный гул, как в горном ущелье с бурной речкой. Стукнула автоматная очередь, послышался захлебывающийся визг. Лида побледнела и посмотрела на окна.
– Солдаты свинью прикончили, – сказал Сайкин, зябко поеживаясь. – Драпают, только пятки сверкают. Не сегодня-завтра наши придут. А дядя в полицаи меня прочил. Теперь самому сматываться. Лидусь, слышишь? Как наши придут, ты замолви за меня слово. А то знаешь, какое время: почему да как попал в хутор? А мы и до передовой не дошли, полк разбомбили. Сколько пришлось пережить – страшно вспомнить. И в партизанах был, и в концлагере.
Лида молчала.
– Увидишь Василя, так расскажи, как я тебя от насильников укрывал… Жив ли он? Писал с фронта?
– Не-ет.
– Э, да по нем, видно, пора панихиду служить. На передовой больше недели не пробегаешь. Бьют солдат как мух.
Недалеко, в чьем-то дворе, загомонили люди, загрохотала выезжающая на улицу повозка, стук ее колес, постепенно удаляясь, слился с общим гулом двигающихся по дороге войск.
Сайкин поежился от холода, покосился на печь:
– Пойду в сарай, может, найду какую-нибудь дровеняку.
Он вернулся с охапкой хвороста, затрещал им, ломая и засовывая в печку. Комната озарилась розовым светом, отблеск пламени заиграл на лице Сайкина. Он потер ладони и подмигнул Лиде:
– А помнишь царский теремок? Сейчас бы не отказалась от жареных голубей? Я, кажись, десяток слопал бы в один присест!
Лида все отмалчивалась.
– Уснула? Или от страха язык отняло? – Сайкин полез на печь.
– Не смей сюда! – тотчас крикнула Лида.
– «Не смей, не смей». Заладила… – Сайкина вдруг взяло зло. Чем строже была Лида, тем сильнее он распалялся. Снова, как много лет назад в шалаше, завязалась борьба. Лида отбивалась ногами и руками, кусалась, царапалась, но Сайкин знал: теперь верх за ним.
– Пусти!
– А драться будешь?
– Буду.
– Тогда не пущу.
– Василь вернется, горе тебе будет, Филипп.
– Жди своего Василя.
– Все равно от меня ничего не получишь. Пусти!
– Да я пущу. Разве я не хочу по-хорошему? Только ты ведь…
В ушах Сайкина зазвенело от оплеухи.
– Ну стерва! Намучился, настрадался я из-за тебя, всю жизнь буду помнить… Чему бывать, тому не миновать! Сделаю над тобой, что захочу, свидетелей нет.
Совсем близко заскрипел снег, в замерзших окнах мелькнули тени. Сайкин притих, слез с печи, нащупал в углу топор.
– Тут они должны быть! – послышался мужской голос, и по крыльцу вразнобой застучали сапоги.
* * *
Парфен Иосифович, понурив голову вел солдат к кумовой хате. Вот и калитка.
– Здесь? – спросил унтер-офицер.
– Не-ет. Дальше.
Словно кто-то толкнул в спину Парфена Иосифовича, он даже споткнулся. Не мог кум привести врага в хату кума, и шел, опустив голову, сам не зная куда. Сзади наседали на пятки солдатские сапоги, будто плелась костлявая смерть с косой. «Лучше лишиться жизни, чем сделать такое позорное дело», – думал Парфен Иосифович уже без страха.
– Эй, куда идешь? Где твой кум?
– Тут.
Парфен Иосифович остановился перед ошарпанной хатой и никак не мог сообразить, чья она.
– Стучи!
Он затарабанил в окно. Послышался скрип комнатной двери, бабий вздох, и тут только Парфен Иосифович догадался, к кому попал.
– Семеновна! Это я, Чоп Парфен Иосифович.
– Какой тебя леший носит по ночам, – заворчала. Семеновна, но коридорную дверь не открыла. – Что тебе нужно?
– Солдаты тут со мной. Заставили девушку искать. Может, ты их примешь, а?
– Проваливай отсюда, дурак старый! Тьфу! Не стыдно тебе такими делами заниматься?
– Прими… Слышь, Семеновна!
Загремел засов, высунулась голова, перепачканная сажей, вся в пуху.
– На что ты толкаешь меня, пожилую женщину? Побойся хоть бога, старый дурак. Нету на тебя управы! – Семеновна нарочито перекривилась и стала еще безобразней.
Солдаты засмеялись. Унтер-офицер сплюнул. Тетка Семеновна хлопнула дверью, задвинула засов.
– Это твой кум?
Глаза унтера так сверкнули белками, что Парфен Иосифович чуть не лишился чувств.
– Ошибся. Я сейчас… сейчас… – Он вспомнил, что неподалеку, в хате садовника, жили две эвакуированные женщины. «Не хуторские, не узнают меня, – мелькнуло в голове. – Да и что с ними станется? Ведь немцы их не повесят». Парфен Иосифович даже приободрился и зашагал к белеющей в низине одинокой хате. Он взбежал на крыльцо и остановился перед дверью. Из комнаты доносился разговор. Ага, дома!
Немцы загалдели, загрохали прикладами по двери, а Парфен Иосифович сгорбился, точно удары обрушились на его спину, и, спотыкаясь, ничего не видя перед собой, побежал прочь, в тень крыльца, словно она его могла укрыть от растравившей душу совести. «Боже мой, что же это такое, что же это такое…» Сзади грохнуло. Чоп плюхнулся в снег. Неприятно замокрело в рукавах и за шиворотом, но он не пошевельнулся, только дышал, как загнанный боров… Ругань, крики, скрип шагов по снегу. Почудилось, вот-вот солдатские сапоги наступят, раздавят. Парфен Иосифович приподнялся на руках и увидел Сайкина, душившего унтер-офицера. Двое солдат уже валялись на снегу с раскроенными черепами.
Сколько Парфен Иосифович лежал, коченея, не помнил и, наверное, замерз бы насмерть, если бы его не растолкал Сайкин. Помог подняться.
– Фрицев надо в сарай снести. А то рассветает…
Парфена Иосифовича не слушались ноги. Он был настолько ошеломлен, что никак не мог понять, почему в хате садовника оказался Сайкин с Лидой.
– Ох, боже ж ты мой, ох, боже ж ты мой! Что же это будет? Как подумаешь, так и жить не хочется.
И в войну выпадает нечасто такая ночь, полная тревог, душевного напряжения, быстрых смен событий, прошиваемая автоматными очередями и визжащими осколками тяжелых снарядов, которые вскоре начали рваться в хуторе, озаряемая зеленым трепетным светом ракет, пропахшая толом, фосфором и едкой гарью. Казалось, Филипп поступал уже без соображения, живя только минутой, не видя конца светопреставлению. Вернувшись в дом, он обшарил комнаты, но Лиды не нашел, потом догадался, что она выпрыгнула в окно на кухне, не заклеенное на зиму и без второй рамы. Одинокий след между деревьями сада на нетронутом снегу был хорошо виден. «Домой побежала», – определил Сайкин, вылез в окно, заторопился, с хрустом ломая кромку наста.
Что-то прошуршало над головой, словно даже обдало лицо ветерком, и Сайкин с опозданием, когда уже взрыв раскатился по долам и весям, упал ничком. Лежал пластом, ожидая нового снаряда. И вскоре послышался знакомый шелест (выстрел прозвучал запоздало, по всему видно, батарея стояла далеко), до жути быстро нарастал, вот-вот снаряд упадет рядом, отчего сердце ушло в пятки, и Сайкин головой зарылся в снег. Раскололись небеса – покатился по балке, вдоль речки грохот. Вокруг зашлепали разбросанные взрывом, опадавшие комья земли. Сайкин пошевелил ногой, рукой, приподнял голову – вроде цел. Впереди, на первозданной белизне снега, чернели две воронки с дымчатыми подпалинами по краям. Сайкин пробежал мимо них с опаской, казалось, они еще были смертоносны.
На месте хаты Бородиных дымилась груда развалин. «Фугасным», – подумал Сайкин, научившийся на войне хорошо различать снаряды, и прошептал сухими губами:
– Эх-хе-хе… погибли хозяева. – Он не замечал, что рассуждает вслух. – А Лида? Тоже… А может, в погребе?
Сайкин кинулся к погребу, выступавшему горбом во дворе, с распахнутыми дверями. Спустился в сырую мглу – пусто, глухо – и понял, что искать бесполезно.
С улицы доносились крики, плач, гомон. Сайкин выбежал на свет и увидел толпу хуторян с ребятишками, стариками и старухами, которых гнали полицаи. А вон и Лида, растрепанная, оборванная, с пятнами сажи на лице, с остекленевшими глазами.
– Ты куда? – крикнул полицай и замахнулся прикладом, когда Сайкин кинулся к Лиде.
– Не тронь! Мой племяшка! – остановил Отченашенко полицая и пошел рядом с Сайкиным, неся на плечах две немецкие винтовки. – Одного нашего кто-то из хуторян хлопнул, сейчас дознаваться будем. Правда, нахрапистый был, тол заместо мыла менял бабам… На, возьми, пригодится. – Отченашенко отдал винтовку Сайкину и оглянулся: – Советские уже за бугром, того и гляди в хутор вступят.
– Куда вы народ гоните? – спросил Сайкин, не отрывая взгляда от Лиды.
– Приказ – всех эвакуировать.
– Как же они, раздетые, в дороге…
– В лагерях оденут, – Отченашенко усмехнулся. – Подбери винтовку! Как несешь?
Сайкин волочил взятую у дяди винтовку по снегу, как жердь, держа за ствол.
Вышли из хутора, спустились в балку. На мосту стояли офицеры с фотоаппаратами, нацеливались в толпу, щелкали затворами. Подкатили мотоциклисты с пулеметами.
– А эти зачем? – спросил Филипп, подозревая что-то неладное.
– Леший их знает! Наше дело маленькое…
Но тут из-за бугра с ревом нахлынули штурмовики с красными звездами на крыльях. Мост окутался дымом, а когда посветлело, уже не было ни моста, ни офицеров. Охрана на мотоциклах, взревев моторами, бросилась врассыпную по степи. Рев, грохот, заходившая ходуном земля взбудоражили толпу. Табор словно сбросил с себя оцепенение, забурлил, загомонил. А штурмовики кружились и кружились над балкой, как бы давая понять людям, чтобы разбегались, и балка выплеснулась на бугры разношерстной толпой.
– Стой! Ложись! – загрозился Отченашенко, вскидывая винтовку. Сайкину показалось, что он целился в Лиду. Она тоже побежала, но без рвения, какая-то безразличная, увлекаемая общим порывом.
Филипп выстрелил раньше дяди. Отченашенко обернулся в недоумении, хотел что-то сказать и повалился на бок.
Филипп попятился на карачках, вскочил, перемахнул бугор и побежал к хутору. В чьем-то саду, в десяти шагах от погреба, разрывы снарядов прижали его к земле. Стихло, но Филипп не поднимался, оцепенелый. Кто-то легонько тронул его за щеку, он и теперь не шелохнулся. Снова кто-то тронул, провел пальцами, будто щекоча. Филипп скосил глаза и увидел свисавшую с дерева, обмотавшуюся жилой за ветку восковую женскую руку. Она-то, раскачиваемая ветром, и касалась его щеки. Филипп, холодея от ужаса, пополз прочь, свалился в погреб, покатился вниз по приступкам. В глубине жалобно хныкал ребенок…
Сайкин остался в хуторе, не ушел с «освободителями». «От своей судьбы не убежишь. А я кругом виноватый. Что будет, то будет», – думал он, со дня на день ожидая ареста, разбирательства. Но ему помог случай. В доме Чопа на ночь остановились артиллеристы. Офицер с восхищением оглядел Сайкина с ног до головы.
– Да ты, парень, родился для артиллерии! Давай ко мне в батарею! Зачем тебе ждать вызова в военкомат? Смотри, еще в пехоту направят.
Но Сайкина не нужно было уговаривать. Он вдруг увидел возможность разом покончить с прошлым и настоящим и той же ночью ушел из хутора с передовыми частями.
А когда вернулся с войны, то взял на воспитание девочку, которую нашел в подвале. Что сталось с Лидой, он узнал много лет спустя. Дошли до хутора слухи, что она живет в большом городе, стала большим человеком. Сайкину было приятно от того, что он любил такую женщину, и грустно сознавать, что его усилия связать с ней судьбу были напрасны: лыко с веревочкой не вяжется.
Время постепенно затушевало прошлое. Земляной бугорок да грустные воспоминания – все, что осталось от семьи Бородиных в хуторе.
И вдруг, точно на погибель, объявился младший Бородин…
Задребезжали стекла. Сайкин вздрогнул, сердце гулко колыхнулось, и кожа на теле вздулась пупырышками, словно в ознобе. Он поднял с подушки голову и увидел бьющегося в окне воробья. «Тьфу, будь ты проклят!» – негромко выругался Сайкин, видя в этом недоброе предзнаменование. На дворе уже было утро, он тяжело встал с постели, взял со стула штаны, но не надел их, а сел на кровать и задумался. Он все ждал откуда-то беды и на почте тайком вскрывал подозрительные письма. Одно письмо совсем недавно очень встревожило. Адресовалось оно Бородину, секретарю райкома, а попало в хутор по недоразумению, где, правда, жило еще несколько семей-однофамильцев. Больше всего смущал конверт из плотной глянцевой бумаги с заглавными красными буквами в левом углу ВНИИФР. Ниже мелким шрифтом – московский адрес. У Сайкина похолодело в животе и в ноги пошла слабость, письмо полетело на пол. ВИИИФР скрывал в себе что-то зловещее.
Сайкин вскрыл конверт, но в письме шла речь про какое-то растение с латинским названием, а ВНИИФР оказался всего-навсего Всесоюзным научно-исследовательским институтом физиологии растений. У Сайкина отлегло от сердца. Но страх остался. Младший Бородин наверняка вынюхивает, собирает факты, но не подает вида, чтобы в один час стереть Сайкина с лица земли. Можно ли было спокойно спать, чувствуя беду где-то рядом?
Из окна он увидел Чопа с арбузом под мышкой, крикнул, чтобы зашел.
– Фу, устал. Арбузы с бахчи отправляю. – Парфен Иосифович тяжело сел на стул.
– Я вот тебя зачем гукнул. – Сайкин не знал, как приступить к щекотливому разговору, и начал издалека: – Видел Бородина?
– Видел, как же!
– Откуда он взялся? Каким ветром его занесло в район?
– По родине затосковал, наверно. Как за сорок перевалит, так и тянет в отчий дом. По себе знаю. Я сразу после войны махнул на Дальний Восток, хотел гам поселиться, да не выдержал…
– Парфен Иосифович, душа у меня ноет, покоя ночью не знаю. И наяву какая-то алала в глаза лезет.
– Что такое?
– Боюсь, Бородин будет мстить. Сживет со света.
– Племянник за дядю не отвечает.
– Вы же свидетель, как я трех немцев уложил за Лиду. Подтвердите в случае чего. С ним она?
– Лида? Да вроде он один приехал.
– Где же Лида? Разошлись?
– Ты его самого об этом попытай. Что ты ко мне привязался?
– Вдвоем придется отвечать.
– А мне за что?
– «За что, за что»! – Сайкин взмахнул рукой, словно отгоняя назойливую муху. – За то, что немцев водил к девкам! Разберись теперь, через двадцать лет, кто прав, кто виноват.
– Э, куда загнул, Филипп! Никак наложил полные штаны, как только увидел Бородина. Не знал, что ты такой трус.
– Струсишь тут, когда твой враг секретарь райкома… Про меня он спрашивал?
– Спрашивал про Елену. Чья, откуда взялась в хуторе, почему у Сайкина?
– Что ему от Елены нужно?
– Бог его знает. Может, в зятья к тебе набивается, а ты в панику ударился. Эх, кум!
– Чего мелешь! Он Елене в отцы годится.
– Не фунт изюма – секретарь райкома, – продолжал подначивать Чоп, но Сайкин не воспринимал шуток, насупился. Он не понимал, почему ему приходилось брать силой то, что Бородину само шло в руки, до сих пор не мог смириться с тем, что Лида оставалась верной Бородину и тогда, когда того уже могло не быть в живых. В юности завидовал всякому успеху соперника, даже его фамилии, старался ни в чем не уступать и был уверен в превосходстве. А на поверку получилось иначе.
Казалось, Бородин все брал от жизни, а Сайкин трудился в поте лица и влачил жалкое существование. Что он значил, начальник хуторской почты, в сравнении с первым секретарем? Да Бородин скрутит Сайкина в бараний рог, дай только повод.
– Ладно, кум, не журись. Вот я тебя сейчас гарбузлаем угощу![3]3
Гарбузлай – крупный арбуз.
[Закрыть]
Чоп выкатил на стол темно-зеленый, запотевший, литой, с пролежалым светлым бочком арбуз, только что сорванный на бахче. Арбуз сочно треснул под ножом и развалился на две алые половины с сахаристой, словно заиндевелой сердцевиной. Чоп разрезал ее на две части и одну на конце ножа подал Сайкину: «Не погребуй!» Тот взял равнодушно и ел без аппетита. По руке и подбородку тек розовый сок, но Сайкин не обращал внимания.
– Сверлит и сверлит червоточина. – Он растерянно заморгал глазами. – Покою нет, кум! Видно, двум медведям в одной берлоге не ужиться!
Соседи считались кумовьями, хотя Чоп не крестил Елену, а Сайкин Варвару, но оба были нареченными отцами своих воспитанниц.
– Хватит брехать, кум, – сказал Чоп и поглядел на улицу. – А секретарь снова приехал. Видно, неспроста…
Мимо дома прокатила «Волга» и остановилась возле запустелого подворья. Из нее вылез Бородин, побродил вокруг, постоял у земляного бугорка, родительской могилы. К нему подошла Семеновна, и они о чем-то долго разговаривали. Бородин поднял глаза, пристально посмотрел на Сайкина в окне, отвернулся и быстро зашагал к машине, оставленной на дороге, наверное не желая вызывать у хуторян кривотолков.
Встретившись с ним взглядом, Сайкин вздрогнул, похолодел, и тут видя дурную примету.
– Нашего председателя привез из райцентра, – сказал Чоп, выковыривая ногтем арбузные семечки, постучал скибкой по столу, переломил пополам, постучал о стол и половинкой. – Расстроенный наш-то, как бы не сняли.
– Эх, ничего ты не понимаешь, кум. Сверлит, сверлит внутри червоточина. Ты не смотри, что я с виду здоров.
– О председательском месте у тебя засверлило, что ли?
– Каком еще месте? – Сайкин в недоумении поднял на Чопа глаза, снова поморгал ресницами, но теперь уже словно что-то соображая. – В самом деле стихотворца снимают?
– Всему колхозу давно известно, один ты, кум, в неведении.
– Обойдутся без меня. – Сайкин равнодушно махнул скибкой, откусил сочной мякоти и с полным ртом сказал: – Хватит одного раза! У нас теперь, кум, забота – ешь до пота! Дай-ка еще скибку. Солодкий арбуз!
Последние слова Сайкин произнес оживленно, словно к нему вернулся аппетит.
– Кора толстовата, – сказал Чоп так, будто ничто другое его не занимало, хотя быстрая перемена в Сайкине насторожила.
– Для зимы будут хорошие. Такие до нового года пролежат на горище. Устрой мне пару чувалов, кум.
– Выписывай в бухгалтерии хоть воз. Мне не жалко.
– Сразу выписывай. Ты мне по-соседски так устрой. А я тебя медком отблагодарю.
– Подумал я сейчас об организме, – сказал Чоп, уклоняясь от прямого ответа.
– Каком еще организме?
– Черт знает, какое разнообразие! – Чоп кашлянул в кулак. – Да един ли организм? Вот сердце. Стучит: трух-трух, трух-трух! Где-то там, под ребрами, живет самостоятельной жизнью и даже никак не заявляет о своем существовании. Сквозь себя прогоняет кровь и тем питается, тем удовлетворено. Вот ведь как, Филипп! На что ничтожен язык, но и тот не просто язык, оковалок мяса, а с понятием: это ему горько, это ему чересчур сладко. И не только с понятием, но и с расчетом: этот кусок под коренной зуб, этот под передние, а этот туда, в желудок! Выну пору подумаешь, из скольких частей состоишь, и страшно станет. А вдруг распадутся!
– Ты это к чему? – не понял Сайкин.
– Да все к тому же. Ты, я и другие хуторяне живут самостоятельно, каждый толчется на своем пятачке, каждый тянет в свой дом. Иной раз подумаешь: нету единого колхозного организма!
– О чем печалишься? Не беда – проживем!
– Нет, не проживем. Это только кажется, что ты, я и другие каждый сам по себе трух-трух, трух-трух. Ан не так! Скажи сейчас: берите каждый себе долю из колхоза, пашите, сейте. Откажутся! Един, един организм, Филипп! Вот так-то. Забываем мы об этом порой… Эх, мать честная, совсем вышибло из головы! – всполошился Чоп. – Мне же в райцентр ехать. Варвара дома заждалась. А надо еще переодеться.
«Шельма, ну и шельма». Сайкин покачал головой, поднялся из-за стола и тоже пошел переодеться, бормоча, как молитву: «Господи Исусе, вперед не суйся, сзади не отставай!»
Поглощенный другими думами, он действительно ничего не знал о неурочном переизбрании председателя, тогда как это известие уже всколыхнуло колхоз. Одни затревожились: какой будет новый? Не хуже ли старого? У тех, кто был в неладах с прежним, появилось облегчение и надежда, что с новым-то они поладят. Бывшие председатели надеялись на повторное избрание, подтягивались, бодрились, ожидали вызова для собеседования в район и намекали на то, что не прочь «тряхнуть стариной». Даже старик Чоп, которому уже давно не светила председательская должность, и тот принарядился, приосанился, словно жених перед свадьбой.
С крыльца Сайкин увидел возле соседнего дома подводу, загруженную корзинами под рыбачьей сеткой, в очки которой высунулись гусиные шеи, а на передке Варвару с вожжами в руках.
– В райцентр, значит.
Варвара дернула за концы цветастую косынку, потуже затягивая узел на подбородке, и пропела:
– Гусятина, говорят, в цене… Дядя! – крикнула она нетерпеливо во двор. – Чего вы чухаетесь? Пора ехать!
– Ну так нам по пути, – сказал Сайкин и пошел запрягать почтовых.
«А ведь прав Чоп! – подумал он. – Что я в самом деле сам на себя страху нагнал. Дело прошлое, быльем поросло. И нечего прятаться от Бородина, напротив, нужно влезть к нему в приятели, сам ведь назвался другом детства».