355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Ежов » Бумажные шары (СИ) » Текст книги (страница 9)
Бумажные шары (СИ)
  • Текст добавлен: 4 июля 2018, 00:30

Текст книги "Бумажные шары (СИ)"


Автор книги: Михаил Ежов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 25 страниц)

Глава 8

Гонят меня в путь

Злые демоны рока.

Надежда тает…

Йоши-Себер погонял лошадь, хоть и понимал, что при долгой скачке она быстро выдохнется. Но ему требовалось выиграть время. Он знал, что на постоялом дворе за доплату можно сменить коня, и потому не отрывал глаз от дороги – не покажется ли впереди здание с традиционной вывеской, оповещающей путников, что пора подкрепиться.

До острова Шима, где обосновался Куригато, было, по крайней мере, две недели пути морем, но прежде Йоши-Себеру предстояло добраться до отца Миоки, Сабуро Такахаси, жившего в горах Ами-Цишгун. А это около шести дней пути на север, а потом ещё трёхдневный переход через заснеженные равнины. И всё же без его помощи Йоши-Себер был обречён: он ничего не мог противопоставить демонам Кабаина. Оставалось лишь надеяться, что Бусо-Кан не настигнет его прежде, чем он встретится с Сабуро Такахаси.

Стегая лошадь, Йоши-Себер размышлял, почему Гинзабуро отправил его к старому учителю. Он помнил, что после приключившейся со старшим братом трагедии поговаривали, что Куригато наверняка совершит касишики, но тот вместо этого собрался и уехал из столицы. Многие тогда удивились, и даже находились называвшие телохранителя трусом, но Йоши-Себер никогда не верил, что учитель испугался смерти. Интуиция подсказывала, что у Куригато имелись причины остаться в живых.

И ещё Йоши-Себер хорошо помнил, как переменилось отношение наставника к старшему воспитаннику. Некоторые полагали, что телохранитель стыдится своей неудачи, но Йоши-Себер со свойственной ему проницательностью видел, что старику по каким-то причинам неприятен Гинзабуро. Тогда он не смог доискаться до них, к тому же его снедала жгучая ненависть к Видари, которого он считал виновным в том, что случилось со старшим братом. Теперь, похоже, настало время выяснить всё до конца. Гинзабуро послал его к Куригато, значит, бывший наставник может дать Йоши-Себеру нужные ответы.

Начало темнеть, когда впереди, наконец, показался постоялый двор. Возле покосившейся ограды из плетёного тростника какой-то паренёк строгал палку, периодически вытирая рукавом сопли. У его босых ног развалился лохматый пёс с лишаем на боку. Над его мордой вились мухи. Йоши-Себер проехал мимо, спешился и, привязав лошадь к столбу, подпиравшему навес крыльца, оглядел дом.

Жёлтый свет пробивался сквозь занавешенные окна, изнутри доносились громкие, возбуждённые голоса: похоже, вовсю шла попойка.

Трактир выглядел недавно покрашенным и подновлённым. Йоши-Себер смутно помнил, что лет шесть назад проезжал мимо него, и уже тогда дом был обветшалым и казался заброшенным. Теперь же у него, судя по всему, появился новый владелец, давший заведению вторую жизнь.

В паре сотен футов виднелось приземистое строение – конюшни. Двое крепких парней в длинных неподпоясанных рубахах ворочали огромные мешки с овсом, собираясь покормить лошадей.

Йоши-Себер поднялся по ступенькам, толкнул тихо скрипнувшую дверь и вошёл в трактир. Не успел он окинуть взглядом длинный зал, почти полностью забитый людьми, как к нему с частыми мелкими поклонами подскочил человечек в жёлтом кафтане. На его гладком лице странно смотрелись тонкие брови и заплетённая в косичку бородёнка, вздрагивавшая при каждом движении подбородка.

– Добро пожаловать! – проговорил он, не переставая кланяться. – Что прикажете, господин? Покушать, выпить, комнату на ночь?

– Мне нужно перекусить, – Йоши-Себер вдруг понял, что действительно голоден. – И сменить лошадь. Я доплачу.

– А номер? – с надеждой осведомился человечек.

– Нет, я спешу.

– Какая жалость. У нас прекрасные мягкие постели. Что прикажет господин на ужин?

– Карпа и жареные каштаны.

Не обращая больше внимания на официанта, Йоши-Себер прошёл через зал к свободному столику возле холодного камина и приготовился ждать заказанный ужин.

Некоторые посетители поглядывали на новоприбывшего, но особого интереса не проявляли. Люди пили, ели, курили длинные тонкие трубки и играли в кости. Часто раздавались удары опрокидываемых глиняных и деревянных кружек.

За одним из столов сидел высокий мужчина в тёмном дорожном костюме – кожаные сапоги, толстая куртка, шнурованные наручи, кинжал и тулвар за поясом выдавали в нём наёмника. Возможно, он был гатхиром – воином, потерявшим сюадзина, а вместе с ним службу и доверие. Сидя перед квадратной тарелкой с недоеденным ужином, человек сосредоточенно потягивал байцзю из высокой сужающейся кверху чашки. Лицо его покрывали незнакомые Йоши-Себеру то ли рисунки, то ли татуировки.

Справа от наёмника расположился странствующий врач – это было ясно по квадратной плетёной корзине, стоявшей подле его ног, и бамбуковому посоху, увенчанному бубенчиками, который лекарь прислонил к стене. При помощи этого нехитрого приспособления бродячие врачи оповещали жителей деревень о своём приходе, и те могли выйти им навстречу, чтобы попросить о помощи или купить лекарства.

Лицо странника скрывал просторный коричневый капюшон. Сухие, покрытые венами руки ловко управлялись с дичью. Рядом с врачом вкушали пищу трое его учеников, одетые в одинаковые серые рубахи до колен – должно быть, их купили по случаю на какой-то распродаже. Головы юношей были чисто выбриты, на затылках виднелись замысловатые знаки.

Йоши-Себер медленно переводил взгляд с одного посетителя на другого, поражаясь пестроте собравшейся публики. Помимо мужчин, в трактире присутствовали женщины, но их было гораздо меньше. Они скромно сидели с прямыми спинами, уставившись в тарелки и лишь иногда бросая взгляды на своих спутников – вероятнее всего, мужей.

Невысокий человек в кафтане с эмблемами купеческой гильдии поднялся со своего места и направился к столу Йоши-Себера. У него были длинная борода, расчёсанная надвое, которую он завязал на шее сзади, чтобы не испачкать во время еды, крупный нос и кустистые брови. На посланника Кабаина человек не походил – так же, как на агентов лорда Зиана.

– Прошу меня простить, – обратился он к Йоши-Себеру. – Меня зовут Рагун По-Ло, я торговец, еду в Дугасу по делам. Не согласитесь ли составить мне за ужином компанию, а заодно выслушать предложение, которое я намерен вам сделать? – он слегка поклонился.

От Йоши-Себера не укрылось, что человек встревожен, хоть и старается это скрыть.

Он молча указал на свободный стул.

– Благодарю! – обрадовался купец. – Буквально несколько слов.

Усевшись, он положил руки на стол и подался вперёд, чтобы его слышал только Йоши-Себер.

– Дело моё простое, – заговорил он негромко. – Сегодня я приехал на постоялый двор рано, около семи часов. При мне охрана, – купец показал глазами на дальний угол, где расположились профессиональные наёмники. – Примерно к восьми начал собираться народ. Я удивился: никогда не видел, чтобы в трактир разом набивалось столько путников. Разве что когда купцы везут шёлк из… Впрочем, неважно. Суть в том, что все, кого вы здесь видите, сидят за столами не один час. Некоторые ужинали, другие только пили. Никто не поднимался наверх, не уходил к себе в номер. Люди ведут себя так, словно бывали здесь не раз, но я точно знаю, что ещё в прошлом месяце этого постоялого двора не было. Тут стояли развалины прежнего трактира, заброшенного ещё года три назад. Я езжу этой дорогой довольно часто и знаю, о чём говорю. До сих пор мне приходилось останавливаться в заведении, что находится несколькими милями севернее, но сегодня я решил переночевать здесь. Теперь боюсь об этом пожалеть.

Йоши-Себеру принесли ужин, и купец замолчал. Как только официант отошёл, он продолжил:

– Но главное, когда я пошёл проверить, задали ли моим лошадям корм, то случайно услышал разговор двух конюхов. Один из них сказал, что скоро в трактире появится тот, о ком их предупреждали, и действовать надо будет по сигналу. Другой предложил убраться подобру-поздорову, прихватив оплату, но первый возразил, что так приличные люди не поступают. Тем более, работёнка, мол, непыльная. Когда они ушли, я вернулся сюда и стал думать, как поступить. Следовало бы убраться, но не хочется вызвать подозрения. Я не знаю, что задумали эти… В общем, вдруг за мной пустятся в погоню? Охранников не так много, и на пустынной дороге ночью у нас почти не будет шансов.

Йоши-Себер взял приборы и приступил к еде.

– Почему ты решил сообщить об этом мне? – спросил он купца.

– Вы сказали официанту, что спешите и комната вам не нужна. Я видел, как он шепнул что-то бармену, после чего тот сразу же посмотрел на вас. Думаете, совпадение?

Йоши-Себер пожал плечами.

– Что ты хочешь за свои сведенья? – спросил он. – Денег?

– Нет, разумеется. Мне нужна помощь.

– Какого рода?

– Куда вы направляетесь?

– К горам Ами-Цишгун.

Рагун По-Ло удивлённо вскинул кустистые брови.

– Что там делать? Да ещё одному и… без тёплой одежды?

– Я планирую всё необходимое купить в дороге.

Купец пожал плечами.

– Нам не совсем по пути, но, может быть, вы согласитесь проводить меня до деревушки, находящейся в нескольких милях дальше по тракту? – Рагун По-Ло доверительно понизил голос. – Дело в том, что я не вполне доверяю своим людям. Мне кажется, они могут польститься на моё золото.

– А почему ты решил, что этого не сделаю я? – спросил Йоши-Себер. – Просить незнакомца тебя сопровождать – довольно опрометчиво. Чем я надёжнее твоих охранников?

Купец растянул губы в улыбке.

– Они не позволят вам обокрасть меня, господин. А вы – им.

– Тонкий расчёт. А если мы с ними сговоримся?

Рагун По-Ло пожал плечами.

– Ну, значит, такая у меня судьба. Главное – я хочу убраться из этого места, – он немного помолчал. – Так мы договорились?

– Хорошо, я провожу тебя. Но не бесплатно. У меня скоро кончатся деньги, а путь мне предстоит неблизкий.

– Я готов оплатить ваши услуги.

– Мне нужно десять золотых.

– Но… это очень много! – Рагун По-Ло опешил. – Я могу дать три, даже пять, но…

Йоши-Себер отложил в сторону звякнувшие приборы и медленно вытер руки салфеткой.

– Десять, – сказал он. – Или желаю удачи. На самом деле, ты вполне можешь добраться туда, куда тебе нужно, живым. Просто, как говорится, «в страхе даже демон привидится».

Йоши-Себер придвинул к себе чашку и принялся наполнять её из маленького чайника. Запахло мятой и жасмином.

– Я согласен дать вам десять золотых, – сказал купец. – Жизнь дороже. Хочу убраться отсюда поскорее! Мне не нравится это место. Здесь… нечисто!

Йоши-Себер сделал маленький глоток.

– Тогда не будем терять время. Собирай своих людей.

– Сейчас?

– Ты торопишься – не я.

– А лошади? Они ещё не отдохнули.

– Возьмём других.

– А нам дадут?

– Не обязательно спрашивать. В конюшне всего двое молодчиков. А животных, судя по количеству посетителей, полно.

Рагун По-Ло нахмурился: ему явно не нравилась перспектива нарушить закон, но он не стал возражать. Страх погибнуть этой ночью оказался сильней опасения быть арестованным. Поднявшись из-за стола, купец направился к своим охранникам.

Йоши-Себер взял чашку обеими руками и принялся пить маленькими глотками. Пожалуй, Рагун По-Ло был прав: трактир выглядел подозрительно. Разговор конюхов свидетельствовал о существовании некоего заговора. Вот только против кого он направлен? Вполне возможно, что здесь поджидают какого-то важного чиновника или богача. В любом случае, задерживаться смысла не имело.

В трапезной появился хозяин трактира – высокий человек в расшитом зелёном кафтане, надетом поверх шёлковой рубахи, свободных штанах, сандалиях и круглой шапочке. Он не встал за прилавок, чтобы проверить выручку, а неожиданно направился прямо к столу Йоши-Себера.

– Не помешаю? – хозяин взялся за спинку стула, на котором до него сидел Рагун По-Ло.

– Прошу.

Похоже, Йоши-Себер по какой-то причине привлекал в этом заведении внимание.

Хозяин постоялого двора сел и, сложив руки перед собой, пожевал тонкими губами.

– Не буду ходить вокруг да около. Хочу вас кое о чём предупредить. Человек, который подсаживался к вам некоторое время назад, называет себя купцом, но на самом деле он убийца. С ним его подельники, которых он выдаёт за свою охрану.

Йоши-Себер внимательно разглядывал собеседника. Кто из них лжёт: трактирщик или Рагун По-Ло?

– Этот человек вам что-нибудь предлагал? – спросил хозяин постоялого двора.

– А если так?

– Не советую вам ходить с ним куда-либо.

Что ж, возможно, Рагун По-Ло действительно пытался выманить Йоши-Себера из гостиницы, намереваясь прикончить его по дороге. Ну, или пленить. Зависит от того, кто его послал.

– Странно, что вы пускаете подобного человека в своё заведение, – заметил Йоши-Себер.

– Сегодня он здесь впервые. У меня мало охраны, кроме того, я опасаюсь его мести. Что стоит поджечь придорожную гостиницу? Пусть лучше убирается подобру-поздорову.

– Откуда вы его знаете? – спросил Йоши-Себер, залпом допив остатки чая.

– Встречал в Эдишаме. Там мне о нём и рассказали. Думаю, ему пришлось бежать, потому что стража села ему на хвост.

В этом Йоши-Себер сомневался. Он не производил впечатления человека, у которого есть чем поживиться, так что интерес наёмного убийцы едва ли мог быть случайным. Впрочем, оставался ещё один вариант…

– Официант сказал, что этот человек подсаживался к вам, и я решил вас предупредить, – трактирщик поднялся. – Надеюсь, вам у нас понравилось! – добавил он громче и поклонился.

– Да, спасибо, – отозвался Йоши-Себер. – В следующий раз тоже непременно остановлюсь в вашем заведении. Если оно ещё здесь будет, – добавил он насмешливо.

Хозяин трактира, уже сделавший было движение, чтобы уйти, замер. Тело его напряглось. Он медленно развернулся к Йоши-Себеру. Тот одарил его холодной улыбкой.

– Вижу, наш общий хозяин решил, что ты ему больше не понадобишься, – сказал Йоши-Себер, поднимаясь.

На лице трактирщика появилась кривая ухмылка. Он сбросил маску трусливой озабоченности.

– Боюсь, язвительность тебе не поможет, мой друг! – проговорил он, делая шаг назад.

В зале стало очень тихо, все взгляды были прикованы к хозяину постоялого двора и его собеседнику.

Молниеносным движением трактирщик вскинул руки, и на обнажившихся запястьях сверкнули массивные золотые браслеты – точная копия тех, что носил Йоши-Себер. Хозяин гостиницы судорожно вздрогнул, и его очертания мгновенно стали размытыми. Но Йоши-Себер оказался быстрее – он вошёл в гэнсо секундой раньше и успел нанести первый удар. Трактирщика отшвырнуло назад, из носа у него полилась кровь. Но костяные доспехи тут же покрыли его с головы до ног – так же, как и Йоши-Себера, который уже бежал по залу, перепрыгивая через столы и людей.

Хозяин гостиницы послал вслед беглецу столп пламени, но Йоши-Себер, будто почувствовав его, упал на пол, и огонь прошёл над его головой. Ударившись в стену, он мгновенно прожёг в ней аккуратную дыру.

Тотчас посетители постоялого двора, сбросив оцепенение, вскочили из-за столов и, обнажая на ходу оружие, бросились на Йоши-Себера. Теперь, надев доспехи Коэнди-Самата, он ясно видел, что все они – сикигами: над головой у каждого трепетал похожий на призрачное серое пламя след. Почему он не взглянул на них через амулет, едва почувствовав неладное?!

Йоши-Себер выкрикнул заклинание, и нападавших отбросило назад, при этом двоих буквально разорвало на части. Во все стороны брызнула кровь, полетели ошмётки плоти и осколки костей.

Трактирщик, который, как теперь прекрасно видел Йоши-Себер, тоже был Коэнди-Саматом, только с уже проставленной на груди печатью Кабаина, сделал руками сложный пасс, и вокруг него поднялся чёрный вихрь. Воздух затрещал, завыл, и в зале разразилась настоящая буря. Сикигами, однако, она не касалась. Зато всей силой обрушилась на Йоши-Себера, которого прижало к полу и теперь тащило к одной из стен.

Глаза у трактирщика стали жёлтыми и сузились, превратившись в щёлки, из которых било пламя. Йоши-Себер пробормотал заклятие и бросил во врага. Тот легко отвёл его простым пассом и криво усмехнулся, показав слишком длинные для человека зубы: он уже начал превращаться в демона – значит, служил Кабаину больше года. И всё же он пока оставался Коэнди-Саматом, а значит, его можно было победить. Йоши-Себер произнёс формулу призыва сикигами.

Со всех сторон сквозь стены, пол и потолок начали просачиваться призрачные сущности, похожие на размазанные серые пятна. Они бросались на посетителей таверны и начинали бороться с сикигами трактирщика. Иногда им удавалось одержать верх, и тогда недавние союзники кидались на своих товарищей. В таверне началось побоище.

Йоши-Себер заметил, что только Рагун По-Ло стоит с мечом в руке в окружении своих растерянных охранников. Они, судя по всему, действительно просто заехали на постоялый двор, направляясь по своим делам. Йоши-Себер тут же направил в их тела своих сикигами, и через минуту наёмники уже сражались во главе с купцом. Надо отдать им должное, оружием они владели превосходно, и посетители трактира падали от их ударов едва ли не каждое мгновение. Зал быстро пустел. В том смысле, что в нём всё меньше оставалось живых. Зато количество трупов множилось. Пол, стены и мебель заливала кровь, повсюду виднелись отрубленные части тел.

Наконец, трактирщик понял, что ничего не выиграет при помощи сикигами, и сам двинулся на Йоши-Себера. Его костяные доспехи быстро покрывались длинными тонкими шипами, пока он не стал походить на огромного дикобраза.

Йоши-Себер скрестил браслеты и громко выкрикнул одно из самых сильных заклинаний. Воздух вколыхнулся от мощи высвободившейся энергии. Трактирщик замер, глухо застонал и рухнул на колени. Вызванный им чёрный вихрь растаял мгновенно, словно его никогода и не было. Из пола вылезли извивающиеся щупальца, оплели трактирщику ноги и двинулись выше. Запахло морской гнилью. На миг Йоши-Себеру показалось, что он победил, но тут посланник Кабаина сделал резкое движение и поднялся, оборвав сразу все щупальца. Воздух снова наполнился пронзительным свистом и воем, на миг потемнело, но затем снова стало светло, и Йоши-Себер увидел, что трактирщик бежит к нему. Он подпрыгнул, пропустив противника под собой. Ещё до того, как ноги коснулись пола, Йоши-Себер развернулся и послал в спину врага заклятие окаменения. Фигура трактирщика покрылась паутиной, подёрнулась серым, и тот замер. Раздался протяжный стон. Не теряя времени, Йоши-Себер подскочил к посланнику Кабаина и, собрав в кулак всю силу, ударил его в позвоночник. Костяные доспехи затрещали, из них повалил едкий вонючий дым, и трактирщик рассыпался, как расколотый молотом валун. По полу покатились каменные осколки. Йоши-Себер смотрел на них, тяжело дыша и едва веря, что победил.

Вокруг оставшиеся в живых люди приходили в себя и с ужасом взирали на трупы своих товарищей, лежавшие на полу среди перебитой посуды и сломанной мебели. Некоторые испуганно побросали оружие на пол, другие с рыданиями и воплями отчаяния хватали за одежду бездыханные тела. Лишённые сикигами, они недоумевали, что произошло в трактире. Очевидно, большую часть этих несчастных привело в гостиницу колдовство Коэнди-Самата, устроившего ловушку для непокорного должника Кабаина.

Йоши-Себер направился к Рагуну По-Ло, стоявшему в окружении охранников.

– Нам пора ехать, – проговорил он, возвращаясь в привычную реальность.

Уцелевшие люди с удивлением смотрели, как с него, подобно змеиной коже, сходит костяной панцирь. На лице купца легко читался страх: очевидно, он уже пожалел о сделке, которую заключил с незнакомцем.

Со всех сторон раздался треск. Йоши-Себер быстро огляделся.

Доски отходили от стен и падали на пол, покрываясь зеленоватыми и чёрными пятнами. В столах появлялись червоточины, стёкла лопнули, из рам на просевший пол посыпались осколки. Завоняло плесенью. Потолок угрожающе заскрипел, в нём стремительно образовались дыры, через которые полил дождь – значит, крыша уже сгнила. Несколько балок треснули и обрушились. Кого-то зашибло. Раздались испуганные крики. Выжившие посетители заметались по залу в поисках выхода. Люди поскальзывались в лужах крови, спотыкались о трупы и опрокинутую мебель. Сверху сыпалась труха. Ещё недавно крепкие столы покосились. Посуда трескалась и лопалась, рассыпаясь на черепки. Объедки превратились в чёрную зловонную массу, в которой копошились насекомые.

Всё оказалось мороком, наведённым Коэнди-Саматом Кабаина. С его смертью постоялый двор обретал истинный вид.

– Прочь отсюда! – крикнул Йоши-Себер, выбегая на улицу.

Рагун По-Ло и наёмники выскочили следом.

Перед остовом таверны метались растерянные люди. Женщины пронзительно скулили. Несколько раненых упали и со стонами катались по земле под струями дождя.

– В конюшню! – скомандовал Йоши-Себер.

Охранники купца принялись седлать лошадей, и спустя десять минут небольшой отряд во главе с Йоши-Себером выехал со двора на тракт.

Было очевидно, что Кабаин пристально следит за своим должником: без его помощи Коэнди-Самат не смог бы узнать, по какой дороге движется Йоши-Себер, и подкараулить его. Колдун не справился с заданием, но скоро явятся другие. Повелитель Демонов не успокоится, пока не заполучит то, что хочет. И на что имеет право.

Йоши-Себер бросил последний взгляд на место, где нашёл успокоение один из тех, кем предстояло стать ему самому, и, молча отсалютовав Коэнди-Самату, пришпорил коня.

Вскоре весь отряд скрылся из виду, поглощённый темнотой, дождём и ветром.

Йоши-Себер стоял на смотровой площадке донжона, широко расставив ноги и глядя в подзорную трубу на приближавшиеся войска ауруков. За его спиной трепетали разноцветные штандаты с эмблемами баронов, выставивших войска. Пахло апельсиновым шербетом и сладостями, разложенными на двух столиках, стоявших чуть поодаль. Слуга с опахалом отгонял от угощения назойливых насекомых.

Солнце светило в спину, хорошо освещая пустыню, по которой ползли железные машины, изрыгавшие клубы пара и чёрного дыма. Песок окутывал их почти целиком, и всё же хищные силуэты подвижных крепостей отлично просматривались. Смертоносные плоды инженерной мысли ауруков восхищали Йоши-Себера. Как военачальник, он хотел бы иметь подобные машины и потому любовался, глядя на них. Ему было даже немного жаль, что он не на стороне ауруков и должен сражаться с ними. В первую очередь, потому что понимал: ему придётся уничтожить эти замечательные железные крепости. С другой стороны, почему бы не захватить их создателей и не заставить служить Янакато? Над этим следовало хорошенько поразмыслить.

Йоши-Себер отдал подзорную трубу адъютанту и направился к сидевшему в кресле жрецу, облачённому в роскошную сиреневую мантию, покрытую множеством иероглифов. Лысый череп покрывали сакральные татуировки, в костлявой руке священник держал позолоченный посох, в носу поблёскивало массивное кольцо с драгоценным камнем – всё это свидетельствовало о высоком положении, занимаемом жрецом, и о власти, которой он обладал.

– Совет принял решение? – спросил Йоши-Себер, не скрывая раздражения. – Время дорого, оно не меньшая ценность, чем деньги, которые вы так не любите тратить.

Йоши-Себера выводила из себя медлительность, с которой его наниматели одобряли или отвергали предложения, вносимые главнокомандующим. Стратегу не давали свободы, контролируя каждый шаг. А ещё жрецы постоянно подсчитывали расходы и дрожали над каждой монетой. Иногда Йоши-Себеру казалось, что его они считают врагом большим, чем ауруков.

– Да, главнокомандующий, – жрец степенно склонил голову. – Мы согласны обрушить плотину и выпустить реку, чтобы смести войка ауруков и уничтожить их железные машины, но ты должен понимать, что это повлечёт долгие, изнурительные и дорогостоящие ремонтные работы, которые…

– Очень хорошо! – Йоши-Себер нетерпеливо прервал речь священника и знаком подозвал адъютанта. – Отдать приказ бригаде на плотине!

Тот поклонился и убежал.

Священник недовольно поджал губы: он не привык, чтобы его перебивали. Он занимал в своей бюрократической стране высокое положение, и поведение главнокомандующего казалось ему непозволительной дерзостью. Йоши-Себер знал: его терпят только потому, что он чужак. Как только победа будет одержана, с ним расстанутся с радостью. Его это вполне устраивало. Целью Йоши-Себера было снискать славу и удостоиться приглашения на должность стратега Янакато. Это же маленькое государство, управляемое Советом прижимистых жрецов, было лишь одним из пунктов на его пути.

Рука с узловатыми пальцами опустилась и прикоснулась к дремавшей подле кресла собаке. Псина чуть приоткрыла глаза и дёрнула хвостом.

– Вам может показаться, что мы слишком долго не желали признать необходимость того, что вам, как иностранцу, кажется очевидным, – проговорил, строго кашлянув, священник, – но мы живём в пустыне, где вода ценится куда больше, чем, скажем, золото или драгоценные камни.

– У вас нет трудностей с водой, – отозвался Йоши-Себер, не глядя на жреца.

Он раскатал на маленьком столе карту и помечал на ней чернилами места, где вода раньше всего накроет машины ауруков. По остальным придётся дать залп из огненных катапульт, чтобы не позволить противнику нанести удар первым. Йоши-Себер обещал старейшинам, что город почти не пострадает, и собирался сдержать слово.

– Вода – это власть, – наставительно изрёк жрец. – Тот, кто хранит её, находится в безопасности, потому что враги вынуждены быть смирными.

– Они борются за право жить в пустыне так же, как вы, – отозвался Йоши-Себер.

Ему не хотелось спорить: он понимал, что переубедить священника не удастся, а болтать попусту не имел привычки.

– Каждый стремится занять более сильную позицию, чем другие, – сказал жрец. – Это закон жизни. Мы построили плотину и заперли реку. Поэтому наш город процветает, а когда ауруки решили напасть на нас, мы смогли собрать достаточно денег, чтобы нанять твоего хозяина. И он прислал тебя, – священник улыбнулся, продемонстрировав крупные жёлтые зубы.

– Не только золотом вам пришлось расплатиться с Повелителем Демонов, – тихо сказал Йоши-Себер.

– Да, мы отдали ему полсотни юношей и девушек, – кивнул священник. – Но в городе живёт много людей, потому что мы процветаем. Что значит эта небольшая жертва для целого народа?

– Для целого народа, наверное, не очень много, – согласился Йоши-Себер. – А для тех, кого выбрали на роль жертв, и их родственников?

Жрец слегка пожал плечами.

– Это был честный жребий.

– Неужели? – Йоши-Себер усмехнулся, глядя священнику в бледные, водянистые глаза. – Но, кажется, не все юноши и девушки участвовали в жеребьёвке? Дети знатных господ были от неё освобождены.

Жрец нисколько не смутился.

– Они смогут лучше послужить городу иным способом, – ответил он. – Делай то, для чего послал тебя Повелитель Демонов, чужеземец. Тебе не понять нас, ведь ты, очевидно, родился и вырос там, где текут десятки рек, журчат ручьи, а озёра столь огромны, что отражают полнеба. Ты просил, чтобы мы разрешили уничтожить плотину, залог нашего процветания, и мы пошли на это. Что же тебе ещё?

– Ничего, – покачал головой Йоши-Себер. – Как только ауруки будут повержены, я уберусь отсюда.

«А заодно прихвачу чертежи паровых крепостей и нескольких инженеров», – мысленно добавил Йоши-Себер. Он был уверен, что сделать это будет не так уж сложно: конечно, придётся дать несколько крупных взяток, но денег у него хватит.

– Скатертью дорога, – спокойно сказал жрец. – Задерживать не станем. Если только твой хозяин не решит иначе.

Йоши-Себер отвернулся и посмотрел вдаль. Где-то там лежала Янакато, империя его отца. После того, как Гинзабуро ослеп, трон пришлось занять Видари. Что могло быть хуже для страны? Йоши-Себер, верный своему слову, убрался подальше, чтобы избавиться от искушения, но жажда мести оказалась слишком сильна, и теперь он вынужден был исполнять волю Кабаина, чтобы стать Коэнди-Саматом и получить возможность вернуться в Кхамрун и отплатить предателю. Конечно, он мог попытаться пробраться во дворец и зарезать Видари или нанять убийц из клана Гацорэ – они прекрасно справились бы с заданием – но это противоречило законам чести, а сын императора не имеет права пренебрегать основами. Кроме того, Йоши-Себер хотел смотреть в глаза брату, когда тот поймёт, что его зло вернулось к нему.

На лестнице послышались шаги, и через миг на площадке башни возник адъютант.

– Господин, ваш приказ отправлен.

Йоши-Себер кивнул. Он обещал выиграть сражение против ауруков, но это была не его война. Его собственная битва ещё только ждала его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю