Текст книги "Самый лучший папа"
Автор книги: Мейв Бинчи
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 25 страниц)
Глава шестая
Мойра Тирни хорошо справлялась с работой. Она всегда скрупулезно относилась к делу, прорабатывала малейшие детали. Ее кабинет мог служить примером для всех социальных работников: безупречный архив, упорядоченные файлы. Никто никогда не слышал, чтобы она жаловалась на завалы или отсутствие дополнительных рук. Это была ее работа – и она выполняла ее хорошо.
Рабочие часы социального работника никогда не укладывались во временной промежуток с девяти до пяти. Мойра знала, что ей придется навещать проблемные семьи и в нерабочее время. В сложных ситуациях без нее было не обойтись. Она всегда держала мобильный при себе и отвечала на все телефонные звонки. Ее коллеги привыкли, что часто посреди собрания Мойра поднималась и отправлялась по неотложному вызову. Она не жаловалась. Такова жизнь социального работника.
Женщина дни и ночи тратила на то, чтобы помочь другим справиться с последствиями разбитой любви. Она выезжала в семьи, где разваливался брак, где бросали детей, где имело место домашнее насилие. Когда-то этих людей объединяли романтические чувства, привязанность и надежда, но Мойра не была с ними знакома тогда. Не то чтобы она привыкла скептически относиться к любви и браку, но, скорее, считала их делом времени и возможности.
В конце дня у Мойры не оставалось сил на ночные клубы. Но даже если бы она и пошла в какой-то из них, после очередного важного звонка ей пришлось бы покинуть танцпол ради решения чужих проблем. Конечно, ей хотелось встречаться с кем-то. Кто этого не хочет?
Она не была красавицей – немного угловатая фигура, кудрявые темные волосы. В меру привлекательная. Женщинам и более некрасивым удавалось находить парней, любовников, мужей. Кто-то найдется и для нее – кто-то спокойный, уравновешенный и не слишком требовательный.
Кто-то менее склочный, чем те, кого она оставила в родном доме.
Раз в несколько месяцев Мойра ездила на родину в Лискуан. Она пересекала на поезде всю страну, а потом пересаживалась на автобус, который привозил ее прямо к дому. На следующий же день она возвращалась в Дублин. В гостях у отца она беспрестанно убирала, мыла, чистила, спрашивая у него, чем еще помочь.
Ничего не изменилось с тех пор, как она уехала учиться Дублин. Все оставалось по-прежнему.
Больше в их дом не заходили гости; ее отец обедал у миссис Кеннеди, которая кормила его, а он за это колол ей дрова. Мистер Кеннеди как-то отправился в Англию искать работу. Нашел он ее или нет, осталось загадкой, поскольку сам он не вернулся.
У брата Мойры, Пэта, был особый образ жизни. Он делал мужскую домашнюю работу, доил двух коров и кормил кур. Каждую субботу он отправлялся в Лискуан выпить пива. Мойра почти не общалась с ним. Ей становилось грустно, когда он надевал чистую рубашку и бриолинил волосы для субботнего выхода. В жизни Пэта не было ни малейших признаков любви, впрочем, как и в ее собственной. Пэт не хотел говорить о семье. Он упорно портил одну сковородку за другой, каждый вечер поджаривая себе яичницу с беконом. В этом ветшающем фермерском доме никогда не услышат смеха внуков.
Мойра с тяжелым сердцем ездила в Лискуан, но виду не подавала. Она не рассказывала родным о своей жизни в Дублине. Мужчины придут в ужас, если узнают, что она решает проблемы одиннадцатилетней беременной девочки, которую постоянно насилует отец, или избитой мужем жены, или троих детишек, которых пьяная мать заперла в комнате, отправившись в паб.
В Лискуане ничего подобного не происходило, по крайней мере, так думала ее семья.
Поэтому Мойра не распространялась о своей работе. Эти выходные удачно подходили для поездки. Ей как раз нужно было кое-что обдумать. У Мойры Тирни была прекрасная интуиция, она знала, когда что-то происходит не так. Этому она научилась за многие годы работы в социальной службе.
Сейчас Мойру беспокоила Фрэнки Линч.
Ей казалось, что решение отдать ребенка Ноэлю Линчу ошибочно. Мойра внимательно перечитала его досье. Он даже не жил со Стеллой, матерью девочки. Она связалась с Ноэлем перед самой смертью и рождением малышки.
Все это очень подозрительно.
Конечно, Ноэлю удалось хорошо подготовиться и собрать доказательства, которые на бумаге выглядели вполне убедительно. В квартире было чисто и все было готово для появления новорожденного – стерилизатор, ванночка, кроватка и прочее. Это Мойра видела своими глазами.
Двоюродная сестра Линча Эмили, уравновешенная дама средних лет, временно переехала к нему, и ребенок был постоянно при ней. А иногда малышку оставляли у медсестры, которая была замужем за врачом и у которой тоже недавно появился малыш. Окружение вполне приличное. Кроме того за Фрэнки иногда присматривала пожилая пара – Синьора и Айдан. У них был собственный внук.
За девочкой ухаживали также родители Ноэля – религиозные фанатики, которые устроили сбор средств для памятника какому-то святому, умершему тысячи лет назад. Еще среди нянек числилась пара по фамилии Скарлетт: Матти и Лиззи, с внуками-близнецами, и врач на пенсии – доктор Хэт, который любит детишек. Надежные приличные люди, однако…
…Все это как-то шатко, думала Мойра. Хрупкая цепочка персонажей – как герои мюзикла. Если одно звено порвется – вся связка может рухнуть. С кем же поделиться своими подозрениями? Ни с кем. Ее непосредственный руководитель, глава комиссии, говорила, что Мойра слишком усердствует с этим делом и что у Фрэнки все в порядке.
Тирни пыталась прощупать американскую сестру Ноэля – Эмили, но безуспешно. Та считала Ноэля святым. Кузина заверяла, что Ноэль делает большие успехи и целиком изменил свою жизнь, чтобы ухаживать за девочкой. Он настойчив в своем намерении стать прилежным отцом. Даже начал ходить на курсы по вечерам, чтобы улучшить шансы продвижения по службе. Он отказался от выпивки, хотя ему было нелегко. Он старался изо всех сил, чтобы социальная служба не отняла у него дочь, потому что он пообещал ее матери, что ребенка не отдадут в чужую семью.
– В чужой семье ребенку, возможно, будет лучше, чем у него, – рассуждала Мойра.
– Возможно, а возможно и нет, – упрямо гнула свое Эмили.
Мойре пришлось затаиться. Но она очень бдительно наблюдала за этой семьей и ждала, когда что-то пойдет не так. И дождалась.
Ноэль привел в квартиру женщину. Она собиралась там жить. Он отвел ей отдельную комнату.
Молодая женщина – молодая и беспечная. Одна из этих высоких стройных красоток с волосами до пояса. Она ничего не знала о детях, отвечала на вопросы по уходу за ребенком возмущенно и постоянно оправдывалась.
– Я здесь временно, – твердила она снова и снова. – У меня есть молодой человек. Антон Моран. Шеф-повар ресторана. Ноэль просто выделил мне комнату, а я ему помогаю с Фрэнки за это.
Девица пожимала плечами, как будто все было просто и ясно как божий день.
Мойре она совсем не понравилась. Таких дамочек полно: длинноногие, ветреные, у которых в голове только и роятся мысли о шмотках. Надо было видеть наряд, который висел у нее на стене! Черно-красное платье дорогой марки, которое наверняка стоит целое состояние.
Все сомнения Мойры относительно Ноэля только усилились после появления в его доме этой Лизы Келли.
Шли серьезные приготовления к обряду крещения. Было решено крестить Фрэнки Линч и Джонни Кэрролл одновременно, ведь они родились в один день и за ними присматривали одни и те же люди.
Мойра удивилась, когда ее пригласили на церемонию. Ноэль предупредил, что крещение будет проходить в церкви отца Флинна, а после этого всех ждут на небольшой обед. Тирни будут рады видеть в числе гостей.
Социальный работник попыталась изобразить вежливую благодарность. Они вовсе не обязаны этого делать, но, возможно, таким образом пытаются показать, что у них все в порядке.
– Что бы вы хотели получить в качестве подарка? – неожиданно спросила она.
Ноэль удивленно посмотрел на нее.
– Не нужно никаких подарков, Мойра. Все принесут открытки для Фрэнки и Джонни. Мы вложим их в альбомы с фотографиями, чтобы они знали, как прошел этот день.
Тирни почувствовала себя неловко.
– Ну да, конечно, – пролепетала она.
Ноэль не смог не порадоваться, что хоть раз Мойра «стратила».
– Уверен, все будут рады видеть вас, Мойра, – протянул он.
В церкви отца Флинна собралось намного больше народа, чем дама из социальной службы ожидала увидеть. Откуда молодой клерк знает всех этих людей? Наверняка большинство – друзья доктора Кэрролла и его супруги. Вряд ли Линч знаком даже с половиной из них.
Крестные матери держали на руках крестников: у Эмили была Фрэнки, а на руках у Барбары, подруги Фионы, – Джонни. Как выяснилось, Барбара тоже работала медсестрой. Оба ребенка были сыты и вели себя замечательно – во время обряда крещения оба спали. Отец Флинн был краток. Он окрестил священной водой лбы младенцев, и от этого дети проснулись, но их быстро успокоили. Обряд крещения закончился радостными криками крестных, и теперь малыши стали частью церкви Божьей и Его семьи. Отец Флинн выразил надежду, что они оба обретут в этом счастье и силу.
Ничего напыщенного, ничего противоречащего здравому смыслу.
Дети спокойно пережили обряд, и гости переместились в соседний зал, где их ждал фуршет и огромный торт с именами Фрэнки и Джонни, выведенными кремом.
Мод и Саймон Митчелл отвечали за обслуживание торжества.
Мойра вспомнила имена всех людей, которые нянчили Фрэнки. По ее мнению, их ничего не могло связывать с девочкой и ее окружением. Да и вся эта церемония крещения не укладывалась у нее в голове.
Тирни стояла на улице, наблюдая, как люди выходят из церкви, беседуют друг с другом, нежно щебечут с детьми. Такая милая сцена… Но сама Мойра чувствовала себя лишней. Звучала приятная музыка, Ноэль непринужденно общался со всеми, попивая апельсиновый сок. Тут же была Лиза – она выглядела шикарно с рыжеватыми волосами, собранными в пучок под рыжей шляпкой.
Мод заметила, что Мойра одна в стороне, и подошла к ней с подносом.
– Не хотите еще кусок торта?
– Нет, спасибо. Меня зовут Мойра. Я инспектор из социальной службы, – начала она.
– Да, я знаю. Меня зовут Мод Митчелл, я иногда нянчу Фрэнки. Кажется, у нее все хорошо.
Мойра ухватилась за этот шанс.
– А вы думали, что все будет плохо? – спросила Тирни.
– Нет, наоборот. Ноэлю приходится быть для нее и отцом и матерью одновременно. И он отлично справляется.
Та же самая песня – будто сговорились, подумала Мойра. Против нее будто армия ополчилась. Она опять увидела перед глазами заголовки газетных статей: «Вина социальной службы… Проигнорированы все очевидные сигналы…»
– А откуда вы знаете Ноэля? – спросила она.
– Мы раньше жили на одной улице, пока он не переехал. Кстати, мы скоро собираемся в Нью-Джерси – там нам предложили работу, – и лицо Мод озарилось радостной улыбкой.
– А здесь нет работы?
– Для людей, которые обслуживают банкеты и торжества, – нет. Сегодня у людей меньше денег, вечеринки теперь проводят очень редко.
– А ваши родители – они не расстроятся?
– Нет, наши родители уехали много лет назад. Мы живем с Матти и Лиззи Скарлетт – вот с ними трудно будет расставаться. Но это слишком длинная история. Мне нужно идти собирать посуду. Вон там стоит Матти – в центре толпы, развлекает всех веселыми историями.
Она показала на маленького мужчину с одышкой. Зачем он вырастил этих двух молодых людей? Это было загадкой, а Мойра ненавидела загадки.
На еженедельном совещании глава комиссии попросила отчеты по всем проблемным вопросам.
Как обычно, она заговорила о Ноэле и его дочери. Глава комиссии перелистывала бумаги на столе.
– Вот отчет медсестры. В нем написано, что с ребенком все нормально.
– Она видит то, что ей хочется видеть.
Мойра понимала, что сейчас похожа на зануду.
Девочка нормально прибавляет в весе, всегда чистая, ни разу не упала.
– Он привел к себе в квартиру вульгарную девицу. Она собирается там жить.
– Мойра, мы не монахини и сейчас не пятидесятые. Это не наше дело, как он устраивает свою личную жизнь, если только это не вредит ребенку. Его девушки нас не касаются.
– Но она уверяет, что они не встречаются. И он говорит то же самое.
– Мойра, на вас сложно угодить. Встречаются они или не встречаются – вас не устраивают оба варианта. Чего вы добиваетесь?
– Я считаю, что ребенка следует отдать в другую семью, – сказала Мойра.
– Мать настаивала, чтобы девочка осталась с отцом, а отец пока не сделал ничего плохого. Что там у нас дальше?
Мойра почувствовала, как покраснели ее лицо и шея. Коллеги считали, что она одержима этим делом. Что ж, подождем, пока не случится худшее. А обвинят как всегда социальную службу.
Но Мойра будет на чеку. Она не позволит случиться беде.
На следующее утро Тирни решила сходить в этот благотворительный магазин, где ребенок проводил пару часов в день.
Помещение оказалось чистым и хорошо проветривалось. Здесь все было в порядке. Эмили и ее соседка, Молли Кэрролл, развешивали только что полученные платья.
– А, Мойра, – приветливо сказала Эмили. – Не хотите примерить красивый вязаный костюм? Думаю, на вас он будет отлично смотреться. С шелковой подкладкой. Одна местная жительница сказала, что она давно его не носит, и передала нам сегодня утром. И цвет красивый – лиловый.
Костюм действительно был хорош, и в другой раз Мойра наверняка примерила бы его. Но она была здесь по работе, а не по личным делам.
– Я заглянула, чтобы узнать, как вы относитесь к ситуации на Честнат-Корт, мисс Линч.
– К какой ситуации? – удивленно переспросила Эмили.
– Я имею в виду – как бы выразиться помягче – так называемую новую соседку по квартире.
– А, вы о Лизе. Она очень мила. Ноэлю было бы совсем одиноко там, к тому же теперь они вместе готовятся к лекциям. А по утрам она привозит Фрэнки сюда. В общем, без ее помощи было бы трудно.
Мойру эти слова не убедили.
– А как же ее отношения с другим парнем? Она утверждает, что с кем-то встречается.
– Да, ей очень нравится один молодой человек, который держит ресторан.
– И насколько серьезные у них отношения?
– Знаете, Мойра, французы, которые мудро относятся к делам сердечным, – цинично, но мудро, – так вот французы говорят: «В любви один всегда целует, а второй подставляет щеку». Думаю, здесь как раз тот случай. Лиза целует, а Антон просто подставляет щеку.
Дама из социальной службы не нашлась, что ответить. Насколько же эта американка проницательна и так понимает людей?
Мойра вспомнила о лиловом вязаном костюме. Нет, она не позволит себе слабость. Она попросит кого-то прийти и купить его… Попозже…
На стене у стола Тирни висела записка. Отделению сердечной терапии на пару недель требовалась помощь социального работника.
Доктор Клара Кейси сообщила, что им нужно составить отчет для руководства больницы, в котором будет сказано о пользе, которую приносят социальные работники для быстрейшего выздоровления больных.
Персонал больницы, конечно, оказывал пациентам медицинскую помощь, но социальные службы могли советовать больным, как им справляться после выхода из больницы.
Мойра скептически относилась к этой затее. Ничего интересного. Чистой воды политика. Закулисные игры. Эта женщина, доктор Кейси, просто стремилась усилить свое влияние. Мойре не хотелось участвовать во всем этом.
Тирни очень удивилась и огорчилась, когда к ней зашла инспектор комиссии. Как обычно, она выразила восхищение аккуратностью рабочего места Мойры, сказав «вот бы все были такими».
– Эта работа в больнице Святой Бригитты – всего на пару недель. Я хочу, чтобы именно ты занялась ею, Мойра.
– Но это не мое, – начала Мойра.
– Ошибаешься. Никто не справится лучше тебя. Клара Кейси останется тобой довольна.
– А кто будет вести мои дела?
– Мы временно распределим среди остальных.
Мойра не осмелилась спросить, приказ ли это. Она и так знала ответ.
Тирни подтянула все хвосты по делу Ноэля Линча, прежде чем отправиться на две недели в больницу Святой Бригитты. Но ей предстоял еще один визит. Она отправилась к Деклану Кэрроллу. Доктор открыл дверь с ребенком на руках.
– Входите, – пригласил он Мойру. – У нас как в коммунальной квартире. Фиона завтра выходит на работу.
– И как вы собираетесь справляться? – поинтересовалась Мойра.
– О, у нас тут целая детская мафия. Мы присматриваем за Фрэнки, а Ноэль и Эмили берут иногда к себе Джонни. Мои родители никак не доберутся до него. Они хотят сделать из него заправского мясника, как мой отец. У нас длинный список нянек – Эмили Линч, родители Ноэля, Матти и Лиззи, близнецы, доктор Хэт, Нора и Айдан. Они все сидят с детьми.
– Ваша жена работает в отделении сердечной терапии? – Мойра проверила свои записи.
– Да, в больнице Святой Бригитты.
– Так совпало, что завтра я иду туда работать на пару недель, – грустно сказала Тирни.
– Это лучшее место, которое можно придумать для работы. Там отличная атмосфера, – искренне улыбнулся Деклан Кэрролл, перекладывая ребенка на другую руку.
– Как вы думаете, Ноэль в состоянии вырастить ребенка? – неожиданно спросила гостья.
Если она ожидала увидеть удивление на лице Деклана Кэрролла, то зря старалась. Он посмотрел на нее недоумевающим взглядом.
– Простите, что вы имеете в виду? – поинтересовался он.
Нервничая, она повторила вопрос.
– Не могу поверить, что вы просите меня дать ему оценку.
– Думаю, что вы хорошо его знаете. Поэтому решила…
– Давайте сделаем вид, что вопроса не было.
Мойра почувствовала, как ее шея снова заливается краской. Почему она решила, что умеет работать с людьми? Она отталкивает всех, с кем ей приходится иметь дело.
– Эта инспекторша из социальной службы – настоящая заноза, – сказал Деклан вечером своей жене.
– Она просто делает свою работу, – пожала плечами Фиона.
– Да, но мы все делаем свою работу, и при этом не раздражаем окружающих, – пробурчал он.
– В большинстве случаев – да, – согласилась Фиона.
– Чего она ожидала? Что я скажу, что Ноэль был законченным алкоголиком и что ребенка следует отдать кому-то другому? Да этот бедняга в лепешку разбивается, чтобы поднять Фрэнки на ноги.
– Эти социальные работники все оценивают по черно-белой шкале, – усмехнулась Фиона.
– Тогда им нужно спуститься на землю, чтобы смешаться с серой массой людей, – продолжил Кэрролл.
– Я люблю тебя, Деклан! – воскликнула Фиона.
– А я люблю тебя. И при этом бьюсь об заклад, что никто не любит мисс Присси Мойру.
– Деклан! На тебя это совсем не похоже. Может, она ведет активную сексуальную жизнь, о которой мы даже не догадываемся.
Тирни попросила свою коллегу Долорес купить вязаный костюм в благотворительном магазине. Та была намного ниже ростом и раза в два шире в талии. Эмили догадалась, для кого посетительница покупает костюм.
– Пусть он поможет вам обрести счастье, – сказала она Долорес.
– О, спасибо, – пробормотала Долорес, замешкавшись и краснея. Ее никогда не возьмут в секретную службу.
Мойра надела лиловый костюм в первый день работы в клинике. Клара Кейси сделала ей комплимент.
– Я люблю хорошую одежду. Это моя слабость. У вас прекрасный наряд.
– Я не очень интересуюсь одеждой, – поспешила ответить Мойра. – Одежда отвлекает людей от других более важных вещей.
– Да уж. Вы правы, – ответ Клары прозвучал жестко, и снова Мойра почувствовала, что совершила ошибку. Своим занудным замечанием она осекла и оттолкнула кардиолога. Сколько раз она твердила себе, что следует думать, прежде чем сказать что-нибудь.
Неужели все непоправимо плохо? Может, еще можно изменить ситуацию?
– Доктор Кейси, мне не терпится приступить к работе. Не могли бы вы более детально рассказать, что ожидаете увидеть в отчете?
– Я уверена, что вы не станете писать то, что я попрошу, – вы не похожи на такого человека, мисс Тирни.
– Называйте меня Мойра.
– Может быть, позже. Пока я буду называть вас мисс Тирни. Я сделала список вопросов, которые хотелось бы проработать. И пожалуйста, постарайтесь проявить мягкость и гибкость в общении с персоналом и пациентами. После сердечных приступов люди становятся особенно чувствительными. Мы стараемся поддерживать больных как можем и дарить положительные эмоции.
В последний раз подобным образом Мойру отчитывали на студенческой скамье. Сейчас ей хотелось отмотать утро назад до того момента, как она вошла в клинику, и начать все заново с момента, когда Клара сделала ей комплимент. Она бы поблагодарила ее от всего сердца – и даже продемонстрировала шелковую подкладку костюма. Когда-нибудь она научится быть обходительнее с людьми… Лишь бы поздно не было.
Председатель социальной службы сообщила, что Мойра должна передать свои дела коллегам. Тирни отправилась домой через Честнат-Корт. Она позвонила в дверь Ноэля. Молодой отец сразу впустил гостью.
Перед ней была нормальная семья. Лиза кормила ребенка из бутылки, а Ноэль готовил спагетти болоньезе.
– А я решила, что вы уезжаете куда-то на новое задание на две недели, – удивилась Лиза.
– Я никогда не запускаю свои основные обязанности, – сказала Мойра.
Девушка поддерживала одной рукой головку малышки, как ее учил Ноэль. Она покачивала крошку, девочка уже через секунду мирно спала. Лиза была явно привязана к ребенку. Ничего подозрительного Мойра не обнаружила. Напротив, обстановка в квартире Ноэля внушала спокойствие и доверие. Любому чужому человеку эти люди показались бы дружной семьей, хотя на самом деле они были непредсказуемы.
– Вам, наверное, скучно здесь, Лиза, – сказала инспектор социальной службы. – К тому же вы говорили, что встречаетесь с кем-то.
– Моего парня нет в данный момент в городе. Он уехал на выставку, – непринужденно пропела Лиза.
– Да. Вам, по-видимому, одиноко, – не унималась Мойра.
– Совсем нет. Мы с Ноэлем используем эту возможность, чтобы подтянуть друг друга по учебе. Кстати, не хотите поесть с нами спагетти?
– Нет, спасибо за предложение, но мне нужно идти.
– Ноэль приготовил много – на всех хватит, – улыбнулась Лиза.
– Нет, спасибо.
И Мойра ушла.
Она направилась к себе. Почему она отказалась от угощения? Их приятный аромат был слышен даже в коридоре. Дома есть было практически нечего: немного сыра и пара булочек.
Она бы никак не скомпрометировала себя, если бы осталась и поужинала с ними.
Но по пути домой Мойра все-таки решила, что правильно поступила.
Все равно в этом доме все закончится слезами, и ей не хотелось быть человеком, который ужинал там.
Проходя вдоль канала, Мойра заметила маленького мужчину, который шел ей навстречу в окружении собак. Это был отец Ноэля, Чарльз. Он выгуливал животных разных пород и размеров: спаниель, пудель, крошечный шнауцер – семенили на поводках с одной стороны, и огромный немецкий дог важно вышагивал по другую сторону от Линча. Два старых лабрадора носились вокруг всей это компании и весело лаяли. Странная картина. Но мужчина выглядел вполне счастливым и беззаботным.
Чарльз очень серьезно относился к своей новой работе. Клиенты платили хорошие деньги за то, чтобы их питомцев выгуливали, как следует. Он сразу узнал эту женщину – инспектора социальной службы с каменным лицом, которая регулярно контролировала ситуацию с его внучкой Фрэнки.
– Мисс Тирни, – вежливо обратился он к даме.
– Добрый вечер, мистер Линч. Как приятно видеть, что кроме меня хоть еще кто-то в этом городе работает.
– Но у меня легкая работа – не то что у вас, мисс Тирни. Гулять с собаками – одно удовольствие. Целый день с ними вожусь, не считая Цезаря, – песик теперь живет с нами. Пора развести собак по домам.
– А чьи это без поводка? – спросила Мойра.
– Это наши местные собаки, Хувз и Димплз, с Сент-Иарлаф-Крещент. Они тоже присоединились к нашей компании.
И он кивнул на двух старых псин, которые с радостным видом сновали под ногами.
Если бы ее жизнь была такой же простой и беззаботной. Чарльзу Линчу не приходится опасаться гневных статей в газетах, где будет сказано, что опять требуются люди для выгула собак.
На следующий день Мойра начала понимать суть своего поручения.
Ей помогала Хилари, больничный офис-менеджер, и полька по имени Аня, у которой недавно случился выкидыш, и которая только-только вышла на работу. Эта Аня любила свою работу и была очень преданна Кларе Кейси.
Как выяснилось, в правлении больницы работал некий Фрэнк Эннис, который не хотел тратить ни цента на кардиологический центр. Он считал, что больница не нуждается в услугах социальных работников.
– Почему Клара Кейси не может поговорить с ним сама? – спросила Мойра.
– Она говорила, но он очень упрямый.
– Может, ей стоить сходить с ним пообедать?
Мойре не терпелось поскорее закончить с больницей и вернуться к настоящей работе.
– О, она делает намного больше, – объяснила Аня. – Она даже спит с ним, но это бесполезно. Он не смешивает работу с сексом.
Хилари изумленно посмотрела на Аню.
– Просто Аня пытается объяснить вам ситуацию, – поспешила вставить Хилари.
– Извините. Я думала, вы на нашей стороне, – оправдывалась Аня.
– Так и есть, – сказала Мойра.
– Ну, тогда все в порядке, – удовлетворенно заявила Аня.
Весь персонал больницы был на редкость профессионален и обходителен. Пациентам тщательно разъясняли, какие препараты и для чего назначают. Данные массы тела и давления скрупулезно заносились в медицинские карточки при каждом осмотре. Любой врач или медсестра умели работать с компьютером и получать необходимую информацию.
– Вы не поверите, сколько нам пришлось пережить, чтобы организовать курс повышения квалификации. Фрэнк Эннис отнесся к этой затее как к ахинее. Кларе пришлось самой выписать инструкторов для курса, – сказала Хилари Мойре.
– Я пока незнакома с этим мужчиной, но судя по вашим словам, он настоящий тираннозавр, – с досадой сказала Мойра.
– Так и есть, – согласилась с ней Хилари.
– Но вы говорите, что доктора Кейси связывают с ним э-э-э… личные отношения, – осторожно продолжила Мойра.
– Нет. Это говорила Аня, не я. Хотя на самом деле это правда. Клара уже почти сделала из него человека – но не до конца.
– А Эннис знает, что я здесь?
– Не думаю. Не стоит его расстраивать и злить.
– Я люблю, чтобы все было четко и ясно, я привыкла играть по правилам, – строго сказала Мойра.
– Ох уж эти правила… – загадочно произнесла Хилари.
– Я буду писать отчет и мне нужно знать, как он к этому относится.
– Не трогайте его, пока не закончите отчет, – посоветовала Хилари.
Уже в который раз Мойра почувствовала, что не в состоянии управлять ситуацией так, как хотелось бы. Будто Хилари и весь персонал больницы отстранялись от нее. Она пришла сюда в роли спасительницы, но ее попытки играть по правилам приводят к тому, что все отказываются помогать.
Вот так всегда.
Мойра приступила к работе с большим усердием.
Она выяснила, что для больницы достаточно одного визита социального работника. Инспектор просмотрела свои записи. Китти Рейли, на ранней стадии слабоумия, ведет длинные диалоги со святыми. Джуди явно требуется помощь в домашних делах, но она не знает, к кому обратиться. Лар Келли держится бодро и весело, на самом деле страшно одинок и постоянно ложится в больницу на всякий случай, как он сам говорит.
Социальный работник устроил бы Китти Рейли в интернат для престарелых, подобрал бы сиделку для Джуди и организовал регулярные визиты в центр социальной помощи для Лара.
Настал момент познакомиться с ужасным Фрэнком Эннисом.
Она назначила с ним встречу в последний день своего пребывания в клинике. Мужчина был приветлив и обходителен – полная противоположность тому, что ей говорили о нем.
– Мисс Тирни! – сказал он с радушной улыбкой на лице.
– Мойра, – поправила она.
– Нет, нет. Клара считает, что вы не из тех, кто любит фамильярности.
– Неужели? А что она еще говорила обо мне? – Мойру разозлило, что Клара говорила о ней с Эннисом.
– Что вы настоящий профессионал, с деловым подходом, все делаете по правилам и не страдаете сентиментальностью. На лицо все характеристики хорошего инспектора.
Мойра восприняла такую характеристику по-своему. По словам Клары, она была черствым трудоголиком, занятым исключительно своей работой, которую выполняет хорошо.
– Почему вы считаете, что больница не нуждается в услугах социального работника хотя бы несколько часов в неделю? – спросила она.
– Потому что Клара считает, что у больницы много денег, что у нас безграничное финансирование, которое она может использовать на свое усмотрение.
– Я думала, вы с ней в хороших отношениях, – сказала Мойра.
– Мне бы хотелось в это верить и даже больше. Но мы никогда не договоримся в этом вопросе, – улыбнулся он.
– Но вам действительно нужен социальный работник – пусть не на постоянной основе, – резонировала Мойра. – Это окупится сторицей. Все будут говорить, что в больнице Святой Бригитты действительно забоятся о здоровье и благополучии пациентов.
– Весь персонал и священник сбились ног. Соцслужбы не станут работать в больнице, решая воображаемые проблемы абсолютно нормальных и душевно здоровых людей.
– Возьмите кого-то, кто будет приходить два-три дня в неделю, – настаивала Мойра.
– Один день в неделю.
– Полтора дня, – продолжала торговаться Мойра.
– Клара права, мисс Тирни. Вы очень хороший переговорщик. По рукам – полтора дня и ни минутой больше.
– Уверена, что все будет в порядке, мистер Эннис.
– А кто будет к нам приходить? Вы, мисс Тирни?
Мойра ужаснулась от этой мысли.
– О, нет. Ни за что, мистер Эннис. Я старший инспектор и веду очень много серьезных дел. Я не смогу выделить время.
– Очень жаль. Я думал, вы будете в моей команде: станете моими глазами и ушами, будете следить, чтобы сотрудники вели себя ответственно и не фитькали деньги на такси и прочее.
Похоже, он очень расстроился из-за того, что она уходит. Такая редкость – большинство людей стремятся быстрее от нее избавиться.
Но это абсолютно невозможно. Она едва справлялась со своей нагрузкой, на другую работу времени не оставалось.
И все же ей не хотелось покидать больницу.
Аня принесла песочное печенье к чаю, чтобы отметить завершение задания Мойры. К ним присоединилась Клара, которая сказала несколько прощальных слов.
– Нам повезло, что к нам прислали Мойру Тирни. Она сделала прекрасный отчет и даже не побоялась бросить вызов нашему грозному льву. Фрэнк Эннис только что звонил и сказал, что правление больницы разрешило нанять социального работника, который будет проводить здесь полтора дня в неделю.
– Так вы к нам еще вернетесь! – радостно вскрикнула Аня.
– Нет, мисс Тирни дала понять, что у нее есть более важные дела. Мы очень благодарны вам, ведь вам пришлось их отложить на две недели, чтобы заняться нами.
По всей видимости, Фрэнк Эннис очень детально доложил своей подружке о ходе беседы с Мойрой. Лучше бы она не подчеркивала важность своей работы – это могло показаться смешным в сравнении с нагрузкой медперсонала в больнице.