Текст книги "Самый лучший папа"
Автор книги: Мейв Бинчи
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Шон мог поведать ей сотни похожих историй из своего опыта. Когда совсем еще зеленый мальчишка вступал в банду, его ловили на первом же преступлении, и он получал срок; когда мать, не имеющая средств к существованию, совершала кражи в магазинах, чтобы прокормить своего ребенка, попадала под суд…
Жизнь – занятная штука, но справедливой ее назвать никак нельзя.
В том, что Матти очень хочет поскорее вернуться домой, сомнений не было, поэтому родственники обратились в отделение паллиативной медицины. Каждый день Скарлетта будут посещать две медсестры.
Спустя три дня Ита передала пациента небольшой толпе людей, которые были искренне рады возвращению папы. Из Чикаго прилетели двое детей Матти, Майк и Мэриан, прихватив с собой мужа Мэриан, Гарри, чем повергли Матти в шок.
– Должно быть, вам некуда девать деньги, раз вы прилетели из такой дали только для того, чтобы повидаться со мной. Я чувствую себя важной шишкой. Сегодня я выписываюсь, а Ита будет навещать меня, – добавил Матти.
– Ну, вот, стоило на несколько дней оставить его без присмотра, а он уже присмотрел себе кого-то! – шутливо заметила Лиззи, явно гордясь тем, что ее Матти по-прежнему остается донжуаном.
Приятели из паба пожелали немедленно увидеться с Матти по возвращении. Лиззи не хотела пускать их, но дочь встала на сторону мужчин.
– Ему станет легче, если он поговорит с ними, – сказала Кэти.
– Но разве разумно приглашать в комнату шестерых здоровенных дядек, если он постоянно чувствует себя усталым?
Лиза не верила, что мужу станет легче. Кэти понимала, что мать отчаянно старается восстановить в доме прежний порядок; она знала, что брат и сестра задержатся здесь на некоторое время. Все знали, что отцу осталось совсем недолго.
Как бы Лиззи и Кэти ни хотелось, чтобы Матти проводил все свое время только в их обществе, он буквально расцветал, когда его навещали друзья, соседи и приятели из паба. Он всегда любил поболтать с людьми о том о сем. И не собирался изменять своим привычкам. И лишь худоба и слабость напоминали о том, что Скарлетт смертельно болен.
Хувз почти все время проводил у ног хозяина. Пес совершенно перестал есть и неподвижно лежал в своей корзинке, не сводя с больного глаз.
– Мы с Хувзом, – говорил Матти, – пока что не можем вставать и разгуливать по дому, как нам того бы хотелось. Вот, может быть, завтра…
Кэти и Лиззи одну за другой подавали чашечки чая бесконечной веренице посетителей, приходивших каждый день. Приятели из паба заявились всем скопом, и до женщин доносились взрывы смеха, когда друзья планировали и обсуждали грандиозный новый мир – мир без нынешнего правительства, без правительств прошлых лет, без банков и законов.
Приятели были людьми тихими и кроткими, и Матти всегда считался у них заводилой. В его присутствии они лучились весельем, но Кэти видела, как мрачнели их лица, стоило им оказаться вне пределов его видимости.
– Ему осталось совсем немного, спаси нас Господь, – так выразился один из посетителей, человек, ранее не замеченный в особой любви ко Всевышнему и не склонный просить о божественной помощи и вмешательстве.
Но обычно гости приходили по одному, под неусыпным присмотром Лиззи и Кэти.
Они звонили заранее, чтобы предупредить о приходе, и получали разрешение на четверть часа максимум. Навестить Матти решила и добросердечная медсестра, Ита О’Мира. Она говорила с ним обо всем, за исключением болезни.
– Очень разумная женщина, – одобрительно отозвался о ней Матти после ухода Иты.
Случалось, посетители приходили толпами, предварительно заручившись согласием Лиззи и выбрав наиболее удобное время. На столе в коридоре она держала тетрадь для записей.
Среди прочих были и Фиона с Декланом, они привели маленького Джонни. Под большим секретом они признались Матти, что ожидают еще одного ребенка. Он пообещал, что сохранит это в тайне до самого конца.
Хэт принес несколько ячменных лепешек, которые, по его словам, испек сам. Эмили Линч учила его готовить, и это, оказывается, совсем несложно, стоит только захотеть. Матти пообещал доктору, что, как только ему станет лучше, он подумает об этом.
В гости пожаловали Джози и Чарльз. Они принялись рассказывать о том, как ревностное служение святому Иарлафу выручает их почти в любой ситуации. Матти поблагодарил их и заявил, что интересуется святым Иарлафом, как и остальные, и если тот когда-либо ему понадобится, он непременно попробует вступить со святым в контакт. Однако, к большому счастью, он уже идет на поправку и вскоре должен окончательно выздороветь.
Подобно прочим посетителям, Чарльз и Джози пребывали в замешательстве. Оба умирали от желания обсудить с Матти полученное ими от миссис Монти наследство и то, как наилучшим образом распорядиться им. До сих они никому не говорили, даже Ноэлю, сколь велика полученная ими сумма. Но им показалось бестактным расспрашивать о таких вещах человека, стоящего на пороге смерти. Неужели Матти на самом деле не подозревает о том, что умирает?
Молли и Пэдди испытывали те же чувства.
– Он рассуждает о том, что через пару месяцев поедет в Нью-Йорк. – Молли была искренне озадачена. – Помилуйте, он не в состоянии дойти до берега Лиффи [12]12
Лиффи – река в Ирландии, транспортная артерия протяженностью около 125 км, протекает через центр Дублина и впадает в Дублинский залив Ирландского моря. На ней расположены несколько гидроэлектростанций ( примем. пер.).
[Закрыть]– и что же, он не отдает себе в этом отчет?
И впрямь загадка.
В гости заглянул Ноэль и привел с собою Фрэнки. Девочка устроилась на коленях у Матти и предложила ему свою кружку-непроливайку, Ноэль разговорился со стариком. В его обществе он чувствовал себя намного свободнее и раскованнее, чем с кем-либо еще. Он рассказал Матти о том, что ужасно перепугался, когда Фрэнки потерялась, и о том, что в груди у него поселилась острая боль, словно кто-то насквозь пронзил его копьем и вытащил его внутренности наружу.
– Ты стал прекрасным отцом для этой девчушки, – одобрительно заявил ему Матти.
– Иногда мне снится, что она – не моя дочь, и что кто-нибудь может прийти и забрать ее, – признался Ноэль и прижал Фрэнки к своей груди.
– Такого не случится никогда, Ноэль.
– Как же мне повезло, что Стелла обратилась ко мне. Мне даже страшно представить, что было бы, если бы она поступила иначе, и Фрэнки росла бы где-нибудь в другом месте, и тогда я не узнал бы всех вас.
– А ей повезло в том, что у нее есть ты, пусть и работаешь слишком много, – сказал Матти.
– Я должен работать много. Я хочу иметь такую работу, которой я мог бы гордиться к тому времени, когда Фрэнки сможет понять, чем я занимаюсь.
– И ради нее ты отказался от выпивки. Это было нелегко.
– По большей части, это совсем неплохо. Понимаете, я все время занят выше крыши, но иногда случаются такие дни, когда я готов опорожнить шесть кружек подряд.
– И как ты с этим справляешься? – Матти на самом деле было интересно.
– Звоню приятелю из «анонимных алкоголиков», и он приезжает, или мы встречаемся где-нибудь в городе за чашкой кофе.
– Чертовски полезная организация. К счастью, мне самому они никогда не требовались, но свою работу они делают исправно. – Матти был полон одобрения.
– Вы – хороший товарищ и настоящий мужчина, Матти, – неожиданно вырвалось у Ноэля.
– Не самый худший, – согласился Матти, – но посмотри, какая замечательная у меня семья. Мне повезло больше, чем кому-либо другому. Нет ничего, чего бы они не сделали для нас; прилетают, словно миллионеры, из самого Чикаго, и только потому, что я здесь чихнул не так. А что касается близнецов… Да живи я в первоклассном отеле, меня и то не обслуживали бы так роскошно. Они постоянно таскают мне какие-нибудь новые вкусности.
На губах Матти заиграла широкая улыбка.
Ноэль крепко прижал к себе Фрэнки, и девочка, уже утратив интерес к тому, чтобы поделиться с кем-нибудь из взрослых своей кружкой-непроливайкой, обняла отца в ответ. Ноэль подивился про себя, с чего бы это ему снится, будто ее могут забрать у него. Она была его дочерью. Его плотью и кровью.
К Матти зашел Марко. Он надел пиджак и галстук, словно собрался на официальное мероприятие. Лиззи сообщила ему, что, конечно, он может пройти к Матти, но ненадолго, и что он должен вести себя осторожно. Ночью издох Хувз и, хотя они попытались скрыть это от Матти, тот догадался, что случилось какое-то несчастье. В конце концов, пришлось рассказать ему обо всем.
– Хувз был отличным псом, и мы не станем унижать его память слезами, – сказал он.
– Хорошо, – согласилась Лиззи. – Я передам остальным.
Когда Марко пригласили, он вошел в комнату и остановился у кровати.
– Мне очень жаль вашу собаку, мистер Скарлетт.
– Я никогда и подумать не мог, что он уйдет раньше меня, Марко. Но все к лучшему, ему было бы очень одиноко без меня.
– Мистер Скарлетт, я знаю, что вам нездоровится и, вероятно, я выбрал не лучшее время, но у меня есть один вопрос, который я должен с вами обсудить.
– Какой же именно, Марко?
Матти улыбался, глядя на молодого человека. Строгий костюм, встревоженная физиономия, потные ладони. Да у него на лбу написано, что за вопрос он хочет задать.
– Я хочу просить вас оказать мне честь и отдать мне руку вашей внучки, – чопорно проговорил Марко.
– Ты хочешь жениться на Мод? Она еще очень молода, Марко, еще не стала взрослой, совсем не знает жизни и не повидала мир.
– Но япокажу ей мир, мистер Скарлетт. Я стану заботиться о ней, и она ни в чем не будет нуждаться.
– Мне это известно, парень, но ты спрашивал ее мнение?
– Еще нет. Для меня важно, чтобы я сначала узнал, как на это смотрит ее отец или дедушка.
– Я – не ее дед, и тебе это известно.
– Она считает вас дедушкой, и это – самое главное.
Матти высморкался.
– Что ж, это хорошо, потому что мы с Лиззи относимся к ней и Саймону как к родным. Но как может Мод выйти за тебя, если она улетает в Нью-Джерси с Саймоном?
– Она никуда не летит, они отложили поездку.
– Только потому, что я болен. Но они поедут… ну, ты меня понимаешь… потом.
– Вы еще долго будете с нами, мистер Скарлетт.
– Нет, сынок, не буду, но я уверен, что вы с Мод обо всем договоритесь сами.
– Я не мог сказать ей, что хочу жениться, пока не поговорю с вами…
Симпатичный юноша безмолвно умолял Матти дать ему благословение.
– Она будет работать с тобой в ресторане твоего отца?
– Да, поначалу, если захочет. А потом мы с нею хотим открыть собственный ресторанчик. Может быть, не скоро, но отец обещает дать мне денег. Вы можете не бояться за нее, моя семья будет хранить и беречь ее, как зеницу ока.
Матти взглянул на гостя.
– Если Мод скажет, что хочет выйти за тебя, я буду счастлив.
– Спасибо вам, мистер Скарлетт, – горячо воскликнул Марко, не в силах поверить в свою удачу.
Навестить Матти пришла и Лиза.
– Я не очень близко знакома с вами, мистер Скарлетт, но вы – хороший человек. Я слышала, что вы больны, и подумала – может быть, я могу что-либо сделать для вас?
Матти огляделся, чтобы убедиться, что в комнате, кроме них, никого нет.
– Если я дам тебе пятьдесят евро, ты сможешь поставить их для меня на лошадку по кличке Не-Злодей?
– Даже не знаю, мистер Скарлетт…
– Это – мои деньги, Лиза. Неужели ты не можешь сделать этого? Ты ведь только что самасказала, что хочешь помочь.
– Конечно. Хорошо, я сделаю, как вы просите. Какую сделать ставку?
– Десять к одному. Не соглашайся на меньшее.
– Но тогда вы выиграете целых пятьсот евро, – ошеломленно пробормотала она.
– А ты получишь свой посреднический процент, – подмигнул Матти и искренне рассмеялся, когда в комнату быстрым шагом вошла Лиззи, чтобы прибрать грязные чашки и предупредить о времени для отдыха перед тем, как принимать следующего посетителя.
Лиза не знала, есть ли поблизости какие-нибудь букмекерские конторы, но Динго Дугган сказал, что такое местечко ему известно.
– Я отвезу тебя, – предложил он.
Динго нравилась Лиза, и ему было приятно, что такую красивую девушку увидят на переднем сиденье его фургона.
– Выходит, у тебя есть хорошая наводка? – полюбопытствовал он.
– Один человек попросил поставить пятьдесят евро на лошадь в отношении десять к одному.
– Ого! Это наверняка славная лошадка, – задумчиво протянул Динго. – Как было бы здорово, если бы ты шепнула мне, как ее кличут. Я хочу сказать, от этого твой выигрыш не уменьшится или что-то такое. У меня всего десять евро, так что выиграть целую сотню было бы очень неплохо, с какой стороны ни посмотри.
Лиза назвала лошадь, но сочла своим долгом предупредить:
– Источник не слишком надежен, Динго. Мне бы не хотелось, чтобы ты потерял деньги.
– Не волнуйся, – успокоил ее Динго. – У меня очень острый ум.
В букмекерской конторе Лиза чувствовала себя неловко, а присутствие Динго лишь усугубляло дело.
– Куда ты теперь? – поинтересовался Динго после того, как сделка завершилась.
– Поеду к Антону, – ответила Лиза.
– Давай подвезу, – предложил Динго.
– Нет, спасибо – я хочу пройтись, чтобы собраться с мыслями. А еще мне надо сделать прическу.
Это были самые обычные вещи, но Динго заметил, что Лиза озвучила их с таким видом, словно они имеют для нее огромное значение. Он пожал плечами.
Иногда женщин очень трудно понять.
Кэти вздохнула, когда в парикмахерскую вошла Лиза. Сейчас последует очередная просьба сделать ей прическу по-быстрому. А в салоне и так яблоку негде упасть. Она что же, никогда не слышала о предварительной записи?
– Мне нужно кое-что, Кэти, – сказала Лиза.
– Только через полчаса минимум, – отозвалась Кэти.
– Я подожду, – согласилась Лиза.
Время от времени Кэти бросала на нее любопытные взгляды. Лиза держала в руках модный журнал, но не прочитала ни строчки. В глазах у нее было отсутствующее выражение, видно, мыслями она унеслась куда-то далеко-далеко.
Наконец Кэти освободилась.
– Важное свидание? – осведомилась она.
– Нет. Просто крупный разговор.
– С Антоном?
– А с кем же еще?
– Ты бы поосторожнее с ним, Лиза, – предостерегла Кэти.
– Я была осторожна столько лет, и что мне это дало?
Лиза безо всякого удовольствия смотрела на свое отражение в зеркале. На ее бледном лице под глазами отчетливо проступили темные круги.
– Мы сделаем из тебя настоящую красавицу, – пообещала Кэти, которая, кажется, прочла ее мысли.
– Да, мне сейчас не помешает выглядеть сногсшибательно. – Лиза тускло улыбнулась. – Слушай, я хочу, чтобы ты состригла все лишнее. Мне нужна короткая стрижка. Со всех сторон.
– Ты спятила! Ты же всегда любила длинные волосы. Не делай глупостей.
– Мне нужна короткая, модная, авангардная стрижка. Я хочу сменить имидж. Ты меня подстрижешь или мне пойти к другому мастеру?
– Хорошо, я сделаю, как ты хочешь, но завтра ты проснешься и пожалеешь о том, что натворила.
– Не пожалею, если ты все сделаешь хорошо.
– Но ты всегда говорила, что ему нравятся твои длинные волосы, – упорствовала Кэти.
– В таком случае, ему придется полюбить меня с короткой стрижкой, – парировала Лиза.
Через два часа все было готово: полный макияж, маникюр и новая прическа. Лиза чувствовала себя намного лучше. Она хотела заплатить, но Кэти лишь отмахнулась.
– Ничего не говори Антону сгоряча. Не говори ничего, о чем бы тебе пришлось пожалеть впоследствии. Будь очень осторожна.
– К чему ты мне все это советуешь? Тебе же не нравится Антон. Ты считаешь, что он мне не подходит, – недоуменно заявила Лиза.
– Знаю. Но ты любишь его, а я люблю тебя и потому хочу, чтобы ты была счастлива.
Лиза поцеловала сестру, что случалось нечасто.
Кэти показалось, что все ей это снится. Лиза, всегда такая колючая и холодновато-отстраненная, действительно обняла ее и поцеловала в щеку.
Что же будет дальше?
Лиза целеустремленно зашагала к Антону. Сейчас его можно было застать у себя. После обеда в ресторане всегда наступало нечто вроде передышки. Ей предстояло лишь избавиться от Тедди и выгнать вон Эйприл, если она там околачивается, после чего можно будет откровенно поговорить с Антоном.
Тедди заметил ее издалека, но поначалу даже не узнал.
– Пристегни ремни, – прошипел он Антону.
– О Господи, только этого мне сейчас не хватало… – простонал Антон.
Лиза выглядела прекрасно и сознавала это. Она ступала уверенно, и на губах ее играла улыбка. Она знала, что они смотрят на нее во все глаза, Антон и Тедди, и поняла, что оба потрясены произошедшими в ней переменами. Новая стрижка придавала ей уверенности в себе; она была легкой и воздушной, хотя волосы ее и сохранили свой солнечный, золотистый блеск. Она с улыбкой перевела взгляд с одного мужчины на другого, позволяя им полюбоваться собой и оценить ее изменившуюся внешность.
– Ага, кофе… – протянула она. – Тедди, я, конечно, прошу прощения, но мне нужно поговорить с Антоном с глазу на глаз. Это ненадолго.
Она произнесла эти слова так, словно задавала ему вопрос, который не нуждался в ответе.
Тедди взглянул на Антона, который лишь пожал плечами. Тогда бармен молча развернулся и ушел.
– В чем дело, Лиза? Ты выглядишь потрясающе, кстати.
– Большое спасибо, Антон. И что же во мне потрясающего?
– Ну, ты стала другой, прямо светишься изнутри, что ли. A-а, ты остригла волосы!
– Да, я постриглась сегодня утром.
– Я вижу. Твои роскошные, длинные золотистые волосы… – В его голосе сквозило неприкрытое изумление.
– Они остались на полу салона. В старые времена волосы продавали на парики, ты знал об этом?
– Нет, не знал, – утомленно ответил Антон.
– Да, это правда. Ладно, что было, то сплыло.
– Мне нравились твои волосы. Откровенно говоря, мне очень нравились твои длинные волосы, – с сожалением заметил он.
– В самом деле, Антон? Тебе оченьнравились мои длинные волосы?
– Ты изменилась, стала другой. Все такая же красивая, но другая.
– Отлично. Значит, тебе нравится то, что ты видишь?
– Это глупо, Лиза. Разумеется, нравится. Ты мне нравишься.
– Вот, значит, как? Я тебе нравлюсь?
– Это что, викторина? Разумеется, ты мне нравишься. Ты – мой друг.
– Друг – не любимая?
– Ну, хорошо, любимая. Если тебе так хочется… – Он был явно недоволен.
– Очень хорошо, потому что я люблю тебя. Очень сильно, – покладисто добавила она.
– Лиза, перестань. Или ты снова пьяна? – осведомился он.
– Нет, Антон. Я трезва, как стеклышко, а в тот единственный раз, когда напилась, ты был со мной не очень-то любезен. Ты практически приказал Тедди вышвырнуть меня вон.
– Ты выставляла себя на посмешище. Так что ты должна быть мне благодарна.
– А я смотрю на это по-другому.
– Что ж, в тот раз трезвым был я – и поверь мне, тебе было лучше уйти отсюда, и поскорее, пока тебя не увидели все посетители.
– Что тебе приходит в голову, когда ты думаешь обо мне? Ты сильно меня любишь или совсем немножко?
– Лиза, это всего лишь слова. Может, ты прекратишь вести себя, как девочка-подросток?
– Ты говорил, что любишь, когда мы с тобой занимались любовью.
– Все так говорят, – защищаясь, пробормотал Антон.
– А я так не думаю.
– Ну, не знаю. Я не проводил социологического исследования на эту тему. – Вот теперь он испытывал явное раздражение.
– Успокойся, Антон.
– Я совершенно спокоен…
– Нам будет легче разговаривать, если ты постараешься не выходить из себя. Просто расскажи о том, какое место я занимаю в твоей жизни.
– Ну, не знаю… очень важное – ты составляешь планы и разрабатываешь дизайн; у тебя масса отличных идей; ты выглядишь превосходно и очень мне нравишься. Ну, а теперь, может, хватит?
– А в твоем будущем для меня есть место? – Она по-прежнему сохраняла полнейшую невозмутимость.
Последовало долгое молчание.
Лиза вспомнила предостережение сестры. Она ни в коем случае не должна вести себя безрассудно, не говорить ничего, о чем впоследствии можно пожалеть. Может, он ответит «нет» и скажет, что не видит ее в своем будущем. Тогда она почувствует себя ненужной и пустой, как скорлупа, но Лиза сомневалась, что он скажет именно так.
Антон явно чувствовал себя не в своей тарелке.
– Не спрашивай меня о будущем. Никто из нас не знает, что его ждет.
– Мы уже достаточно взрослые для того, чтобы планировать его, – возразила Лиза.
– Знаешь, о чем разговаривали мы с Тедди перед тем, как сюда вошла ты и выпроводила его?
– Нет, не знаю. О чем же?
– О будущем этого ресторана. Доход упал ниже плинтуса, деньги буквально утекают сквозь пальцы. Поставщики начинают уже не ворчать, а орать благим матом. Банк помочь не пожелал. Иногда на ланч вообще никто не приходит. Сегодня у нас были заняты всего три столика. Скоро придется возвращать по пятьдесят евро всем, кто забронировал у нас места, и советовать пойти куда-нибудь еще. Нынче вечером зал не будет заполнен и наполовину. А постоянные клиенты и тусовщики безошибочно подмечают подобные вещи. Нам нужна встряска. Мы закисли здесь, как в болоте. Ты хочешь говорить о будущем – а я сомневаюсь, что оно у меня есть.
– Ты видишь меняв своем будущем? – Лиза вновь повторила свой вопрос.
– Боже Всемогущий, Лиза, вижу, если ты подкинешь мне какую-нибудь грандиозную идею, а не будешь блеять, как влюбленная девочка-подросток. То есть, если у нас здесь вообще естьбудущее…
– Идея – вот, значит, что тебе нужно? – Голос ее по-прежнему оставался ровным и спокойным, но отчего-то в нем зазвучала угроза.
Антон метнул на нее нервный взгляд.
– Ты всегда фонтанировала идеями.
– Ладно. Легкий ланч – низкокалорийный натуральный ланч в отдельной части зала, чтобы клиенты не видели, как мимо них проносят жареное мясо или тирамису. Даже эта идиотка Эйприл способна сделать тебе какую-никакую рекламу. Да, кстати, можно организовать на радио еженедельную передачу, куда люди станут присылать свои рецепты блюд с калорийностью меньше двухсот пятидесяти единиц, а ты возьмешь на себя роль арбитра. Ну, как, нравится?
– Ты, как всегда, попала в самую точку. Может, позовем остальных, чтобы обсудить твое предложение?
– А какие у тебя есть предложения на мой счет? – поинтересовалась она.
– Ты опять за свое?
– Ты не ответил. Скажи мне честно и откровенно, и я перестану донимать тебя своими вопросами, – пообещала она.
– Ну, хорошо. Я восхищаюсь тобой. Я – твой друг…
– И любовник, – подсказала она.
– Ну, да, время от времени. Я думал, ты относишься к этому точно так же.
– Как именно?
– Что между нами что-то есть – нечто такое, что доставляет удовольствие нам обоим. Но не смысл жизни или что-нибудь в этом роде. И уж, во всяком случае, не прямая дорога к алтарю.
– В таком случае, почему ты до сих пор держишь меня рядом?
– Как я уже говорил, ты умна, даже очень умна, красива и обаятельна. И еще мне кажется, что ты чуточку одинока.
Когда она услышала эти слова, в голове у Лизы что-то щелкнуло, словно автомобиль переключился на другую передачу. Ей показалось, что какая-то пелена спала с ее глаз, и она пробудилась от долгого сна. Она вдруг поняла, что может понять и принять его равнодушие, его неверность, его необязательность.
Но она не могла принять его жалость.
– И тебе тоже станет немножечко одиноко, Антон, когда твой ресторан пойдет ко дну. Когда Тедди бросит тонущий корабль и уйдет в какое-нибудь другое модное заведение, когда мисс Эйприл упорхнет к более удачливому ухажеру. В ее маленькой жизни нет места проигравшим. Когда люди станут говорить: «Антон? Тот самый, у которого когда-то был собственный ресторанчик… Одно время он был популярен, но потом исчез без следа». Может быть, тогда и тебе станет одиноко. Но будем надеяться, что и тебя кто-нибудь пожалеет, и ты поймешь, что это такое.
– Лиза, прошу тебя…
– Прощай, Антон.
– Ты вернешься, когда придешь в себя.
– Думаю, что нет. – Она по-прежнему не теряла присутствия духа.
– За что ты на меня так рассердилась, Лиза?
Он склонил голову набок – его излюбленная поза. Воплощенное убеждение.
Но это не заставило ее передумать.
– Я злюсь на себя, Антон. У меня была прекрасная работа, но я оставила ее ради тебя. Мне хотелось привлечь новых клиентов, но здесь всегда возникала какая-нибудь срочная проблема. Я осталась без гроша в кармане. Мое будущее зависит от лошади по кличке Не-Злодей, потому что если она выиграет скачки, я получу с этого то, что называется «процент», и смогу купить свою долю продуктов для квартиры, в которой живу.
– Не-Злодей, – медленно проговорил Антон, – так я отношусь к себе. Я не думал, что для тебя это серьезно. На самом деле. Я похож на лошадь, на которую ты поставила деньги. Я – не самый большой злодей в этом мире, как ты понимаешь.
– Понимаю. И поэтому злюсь. Я просто ошиблась…
Тедди услышал, как с грохотом захлопнулась дверь, и вернулся в зал.
– Все нормально? – спросил он.
– Тедди, если дела у меня пойдут совсем плохо, ты уйдешь в другое место?
– Маленькая сучка – все-таки она растрепала тебе, – проворчал Тедди.
– Растрепала мне о чем?
– Наверное, она видела меня или что-то слышала. Я ходил в новый отель на реке, чтобы узнать, нет ли у них вакансий, и они ответили, что посмотрят. Этот город – хуже маленькой деревни. Должно быть, Лиза узнала обо всем от них.
– Нет, она ни о чем даже не подозревала.
Антон внезапно ощутил невероятную усталость. В том, как Лиза ушла из ресторана, было что-то окончательное. Но ведь это все ерунда, не так ли? Нет, она не могла вести себя серьезно. Наверное, какая-нибудь ее подруга вышла замуж и забеременела, вот ей и стало завидно. А эта идея насчет легких ланчей очень даже недурна. Можно заказать небольшие карточки с логотипом на них. Впрочем, Лиза сама додумает остальное, когда выбросит из головы всякие глупости…
Легкой походкой Лиза вышла из ресторана. Шагая по запруженным людьми улицам, она заметила, как прохожие с восхищением оглядываются ей вслед. Она не станет думать о том, что только что сказала и сделала. Она разобьет случившееся на фрагменты. Она припаркует часть своей жизни прямо здесь, у обочины, а сама двинет дальше. Потом можно будет и вернуться, если в том возникнет надобность. А пока она сосредоточится на чем-нибудь еще. Этот город таит в себе общения, массу друзей и даже будущих возлюбленных. Она задвинет Антона в самый дальний уголок своей души и зашагает с высоко поднятой головой.
И вдруг, совершенно неожиданно, она увидела Эмили, которая толкала перед собой коляску, в которой сидела Фрэнки.
– Я приучаю ее к походам по магазинам – ведь ей предстоит потратить на это занятие годы жизни, так что пусть знает, что к чему.
– Эмили, вы не устаете меня удивлять. Что вы купили сегодня?
– Постельное покрывало, чайник и занавеску для ванной. Очень милые вещички, – ответила Эмили.
Фрэнки что-то восторженно залопотала.
– Сейчас она всем довольна, но слышала бы ты ее полчаса назад. По-моему, у нее начинают резаться зубки. Бедняжка. Личико у нее покраснело, она плакала навзрыд, а десны показались мне опухшими. Если я права, то нам предстоят нелегкие времена, – пояснила Эмили.
– Это точно, – согласилась Лиза. – Пожалуй, мне стоило бы переехать куда-нибудь на следующие несколько месяцев!
Улыбнувшись им обеим и обняв на прощание Фрэнки, она зашагала дальше.
Когда Эмили и Фрэнки вернулись в дом под номером 23, им сразу же стало ясно, что Джози хочет сообщить нечто очень важное.
На том конце улицы дела совсем плохи, – сообщила она, и лицо ее помрачнело.
Это могло означать что угодно. Что доходы в магазине упали, или что доктор Хэт повесил белье сушиться во дворе, а его унесло ветром, или что Фиона и Деклан наконец-то переезжают в отдельный дом.
– Это не…
– Да. Ему совсем плохо.
Джози, похоже, размышляла, стоит ли немедленно отправляться к Матти и Лиззи или нет.
Эмили решила, что не стоит. Они будут только мешать. У Скарлеттов уже и так все члены семьи. Джози была вынуждена согласиться.
– Я видела, как недавно туда прошел отец Брайан, – сказала она.
Фрэнки залепетала и обхватила Эмили ручонками за шею, когда та вынимала ее из коляски.
– Моя ты умница.
Но обе женщины дружно вздохнули.
Джози спросила себя, а не вознести ли ей еще одну молитву. Но поможет ли она? Эмили же размышляла о более приземленных вещах. Она решала, чем и как может помочь. Пожалуй, стоит испечь большую картофельную запеканку с мясом. Ее можно будет поставить в духовку, чтобы она оставалась теплой, и предлагать всем желающим. Да, она займется ею немедленно.
Собственная слабость изрядно раздражала Матти. День и ночь слились для него воедино, а в комнате всегда находился кто-нибудь, кто уговаривал его отдохнуть. А чем он еще занимается с тех самых пор, как вернулся из больницы?
А ведь ему предстояло уладить еще очень многое. Адвокат своими манерами запросто мог свести с ума, но одно было совершенно ясно: небольшая сумма, которую семейство Митчеллов выделило на содержание близнецов много лег назад, и выплаты с которой прекратились на их семнадцатый день рождения, лежала на депозитном счету в банке вместе с процентами от Большого Выигрыша самого Матти, еще с тех времен, когда он выиграл целое состояние, и все они едва не умерли от разрыва сердца.
Остальная часть завещания была простой и ясной: все отойдет Лиззи и детям. Но Матти очень переживал из-за того, что близнецы, возможно, не получат достойного содержания.
– Они будут очень хорошо обеспечены после того, как завещание вступит в силу, – заявил адвокат.
– Что ж, они это заслужили. Видите ли, когда они пришли к нам, то изменили свой социальный статус. Ведь по рождению они стоят намного выше нас. Поэтому они должны получить достойную компенсацию.
Адвокат отвернулся, чтобы Матти не увидел его лица и того, как он старается проглотить невесть откуда взявшийся комок в горле.
Повидать больного пришел отец Брайан.
– Господи, Матти, вы лежите такой величественный и умиротворенный. Противоположность внешнему миру.
– Расскажите, что происходит в этом внешнем мире? – Болезнь ничуть не притупила любопытство Матти.
– В центре, где я работаю, царит настоящий ажиотаж по поводу предстоящей мусульманской свадьбы. Пара пожелала обвенчаться по обычаям ислама, и я направил их в мечеть. Кстати, одни члены семьи согласились пойти туда, а другие – нет. Я сказал, что мы обеспечим угощение – ваши внук и внучка способны приготовить что угодно – но вся штука в том, что часть прихожан заявляет, что центр принадлежит исключительно католикам, поскольку содержится на средства нашей церкви. Говорю вам, Матти, вы бы запросто лишились рассудка, решая подобные проблемы.
– Знаете, а я бы не возражал ненадолго окунуться во все это, в голосе Матти прозвучала искренняя печаль и тоска.
– У вас еще будет такая возможность, – отец Брайан надеялся, что говорит достаточно убедительно.
– Но если я этого больше не увижу и отправлюсь в мир иной, как вы думаете, там действительно есть что-либо… ну, вы понимаете… там, на небесах?
– Я скажу вам правду, Матти. Я не знаю этого в точности, но верю, что есть. Это вера укрепляла меня на протяжении всей жизни, не позволяя рассыпаться на куски. Я буду очень разочарован, если там ничего не окажется.
Матти остался чрезвычайно доволен услышанным.
– Вы очень здраво все изложили, – с одобрением заметил он.