355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мери Каммингс » Спецзадание для истинной леди » Текст книги (страница 7)
Спецзадание для истинной леди
  • Текст добавлен: 16 февраля 2020, 01:30

Текст книги "Спецзадание для истинной леди"


Автор книги: Мери Каммингс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Глэдис уже знала, как следует обращаться с бандитами: прежде всего, если они не хамят, быть с ними изысканно вежливой – пусть видят, что имеют дело с леди.

Ну, а если хамят – тогда уж можно и ответить. Кроме того, преступники – люди нервные, и их не стоит лишний раз раздражать, так что лучше соглашаться, когда они спрашивают о чем-то непонятном. А в остальном – ничего страшного, люди как люди.

Поэтому, высунув голову из веток, она осмотрелась. Бандиты по-прежнему совещались, сгрудившись неподалеку от телевизора. Тот тип с лысинкой, который прежде сидел на лавочке, отошел к елке и, незаметно для других, снова достал свою бутылку. Но прежде, чем он успел глотнуть, Глэдис окликнула его:

– Простите, сэр!

Он оглянулся, не нашел никого поблизости, взболтнул бутылку и подозрительно уставился на нее.

– Простите, сэр, – нетерпеливо повторила Глэдис – громко говорить она все еще не могла, но, по крайней мере, издаваемые ею звуки уже напоминали нормальный человеческий голос, хотя и с хрипловатыми нотками.

На этот раз бандит вскинул голову – и замер, не говоря ни слова, с полуоткрытым ртом.

– Простите, сэр, это я вас зову. Вы не могли бы оказать мне маленькую любезность?

– Че… чего?

– Вы не могли бы помочь мне спуститься с этого дерева?

Услышав эти слова – вполне невинные и высказанные в исключительно вежливой форме – бандит медленно попятился, продолжая глядеть на Глэдис, выпучив глаза и не закрывая рот. Внезапно он сорвался с места и понесся к остальным, вопя на ходу:

– Там! Там!

Глэдис от неожиданности чуть не упала. Впрочем, это заставило ее еще раз убедиться, что преступники – существа нервные и с ними нужно обращаться с осторожностью.

Добежав до недоуменно обернувшихся и тут же выхвативших пистолеты приятелей, бандит схватил главаря за грудки и испуганно выпалил:

– Там! – обернулся и показал на елку.

– Полиция? – быстро спросил псевдополицейский.

Тип с бутылкой отчаянно замотал головой, потянулся к главарю и шепнул ему что-то, через плечо косясь на елку.

Главарь отпихнул его от себя и рявкнул:

– Какая еще… горилла?!

Казалось, эти слова вернули перепуганному бандиту дар речи.

– Здоровенная! Со мной говорила! Просила помочь спуститься!

– Да ты что, свихнулся? – тут главарь заметил бутылку, все еще зажатую в руке его подручного. – С пьяных глаз мерещится невесть что?!

– Да тут всего ничего! А там горилла!!!

Глэдис очень хотелось вмешаться в разговор, но все еще саднящее горло не давало ей возможности быть услышанной, пока они не подойдут поближе. Слава богу, главарь, кажется, снизошел до перепуганного приятеля и решительным шагом направился к елке.

– Ну, где тут твоя говорящая горилла, показывай! – бросил он, подойдя вплотную.

– Это я, только я не горилла! – обрадованно свесилась вниз Глэдис.

– А кто? – от неожиданности спросил главарь.

– Шимпанзе!

После этого на несколько секунд в вестибюле воцарилась полная тишина.

– Вы не могли бы помочь мне слезть, – попросила Глэдис, надеясь, что главарь окажется умнее остальных и поймет просьбу, высказанную простым человеческим языком.

– Зачем? – тихо спросил главарь.

Глэдис было трудно напрямую сказать, тем более мужчине, зачем ей срочно нужно было слезть. Вспомнив поучение мамы – как именно истинная леди должна говорить в подобных случаях – она, скромно потупившись, объяснила:

– Мне нужно срочно попудрить носик!

Главарь несколько мгновений тупо таращился на нее, пока не нашел ничего лучшего, чем спросить:

– А чего ты сама не слезаешь?

Снисходя к извечной мужской тупости, Глэдис терпеливо объяснила:

– Тут высоко. А лестницу унесли. На второй этаж. Плафоны протирать.

– Дики, Карсон, сбегайте за лестницей, – махнул рукой главарь и снова обратился к Глэдис. – А это у тебя маска – или ты от природы… такая?

Господи, за всеми этими хлопотами она забыла снять маску! Глэдис тут же спряталась и стащила с себя дурацкую обезьянью рожу. Достала из одного из многочисленных карманов пудреницу, посветила на себя фонариком и посмотрелась в зеркальце – все было в порядке, тушь не потекла. Поправила чуть смазавшуюся помаду и снова высунулась.

Все бандиты стояли, задрав головы вверх. Появление Глэдис было встречено тихим гулом и перешептыванием. Ей показалось, что лицо одного из мужчин ей знакомо – только непонятно, где она могла его видеть.

Двое, отряженные за лестницей, появились на верхней площадке – слава богу, не с пустыми руками. Глэдис возликовала – наконец-то!

Звонок телефона, неожиданно раздавшийся откуда-то сзади, взбесил ее. Ну сколько можно!

Если Джек не знает, что делать, пусть хоть не мешает, когда она сама все так хорошо организовала!

Обернувшись, Глэдис нашарила телефон, благополучно забытый в маске, и ответила – весьма раздраженно:

– Чего тебе надо? Отстань хоть сейчас!

– Как ты разговариваешь с родной матерью? – раздался из трубки голос, полный возмущения.

– Извини, я думала, это Джек.

– А-а, – понимающе и прощающе протянула мама – против такого тона по отношению к Джеку возражений у нее не было. – Ну, как у тебя дела? Ты знаешь, я тут подумала над твоей проблемой…

Громкий вопль – «Эй, ты!!!» – почти заглушил слабый голос в трубке. Глэдис высунулась, чтобы попросить их разговаривать потише, и обнаружила, что лестница стоит уже на месте – почти вплотную к ее насесту.

– Мама, извини, мне сейчас некогда – я тебе потом перезвоню.

– Что значит – некогда? Чем это ты там занимаешься, что у тебя нет нескольких минут для родной матери?!! Я тебе не так часто звоню! И могу вообще не звонить!

Ветки раздвинулись, и между ними показалась физиономия одного из бандитов – кажется, Дики. Наверное, они удивились, куда она делась и почему до сих пор не слезает.

– Мама, мне надо идти! Меня бандиты с дерева снимают!

– Отдай телефон, ну! – рявкнул Дики. – И слезай давай!

– Отстань! – отмахнулась Глэдис. – Не видишь, что ли – я с мамой разговариваю!

Из трубки между тем доносилось:

– Какие бандиты? Какое дерево? Ты что, не в себе? Этот подлец загонит тебя в сумасшедший дом, я всегда это говорила! Разводись, пока не поздно!

– Мама, да он тут не при чем!

– Не смей его выгораживать! Это он во всем виноват! Я лучше знаю!

Глэдис на секунду задумалась – а может, Джек и правда во всем виноват? Ведь это он не дал ей спать! Воспользовавшись этим, Дики резким движением выхватил у нее телефон и приложил к уху. Послушав несколько секунд, он неожиданно побагровел, захлопнул крышку и быстро полез вниз.

Она молча последовала за ним – сейчас ей было не до хамской выходки с телефоном. Пусть забирает, если ему так надо – у нее еще есть! Услышала снизу:

– Карсон, запри ее вместе с остальными! – и ехидное: – А ты перепугался – горилла, горилла!

Что значит – запри вместе с остальными?!! Ей же надо… попудрить носик! Спорить с нечуткими людьми на столь деликатную тему Глэдис не хотелось, поэтому она поступила просто – в паре футов от земли внезапно спрыгнула с лестницы и быстро побежала в нужном направлении, не обращая внимания на донесшийся сзади свист и вопль:

– Стой! Куда?!

Позади раздался топот – она увеличила скорость и заскочила в маленький неприметный коридорчик. Даже без света она знала, что в конце, справа, находится заветная дверь.

Минут через пять, стоя в туалете у большого зеркала, Глэдис чувствовала себя почти на седьмом небе. Почти – потому что еще хотелось кофе.

Бандиты, судя по всему, до сих пор искали ее. Они даже включили свет во всем универмаге! Это оказалось очень кстати – а то в темноте неудобно было поправлять прическу и подкрашивать ресницы.

Глэдис уже заканчивала приводить себя в порядок – оставалось только растушевать тени, чтобы придать интересный блеск глазам – как вдруг услышала за дверью голоса:

– Еще тут обыскать надо! Ты – направо, я – налево…

– Сам направо иди! Это же бабский сортир, ты что, сдурел?!

– Давай туда педика пошлем!

И тут же вопль:

– Эй, рыжий! Иди сюда, дело есть!

Глэдис решила, что прятаться бесполезно, и вышла в коридор. Бандитов было трое – Дики, еще один, со шрамом на щеке, по-прежнему почему-то казавшийся ей смутно знакомым, и рыжий симпатичный парень лет тридцати с длинными волосами, завязанными сзади в «хвостик», и выщипанными бровями.

– Да вот же она! – заявил рыжий, первым заметив ее.

Остальные двое обернулись, и Дики, выхватив пистолет, рявкнул:

– А ну пошли! Спряталась тут!

Глэдис пожала плечами – не будет же она объяснять этому хаму, что вовсе не пряталась! – и пошла к выходу.

В ярко освещенном пустом вестибюле шаги звучали как-то особенно гулко. Уже издали она увидела, что остальные бандиты сгрудились у телевизора и, как завороженные, уставились в него.

– Поймали, – заорал кто-то из ее конвоиров. – В сортире пряталась!

Главарь, не оборачиваясь, махнул рукой и замер, вслушиваясь в слова комментатора – на сей раз мужчины, который патетическим голосом вещал:

– Мы до сих пор не знаем, какова судьба несчастных заложников, сколько их и что они сейчас чувствуют. Возможно, кого-то из них уже нет в живых… Над зданием универмага застыло зловещее молчание. Ни полиция, ни ФБР не решаются начать штурм, хотя части спецназа уже прибыли на место – ведь могут пострадать невинные люди! До сих пор бандиты не выдвинули никаких требований – в том числе и политических. Они выжидают. Чего? Этот вопрос мы хотим задать известному политологу и социологу, профессору…

Главарь отмахнулся, убавил звук и обернулся, чтобы взглянуть на пленницу. Под этим пристальным взглядом Глэдис почувствовала себя неудобно и подняла руку, чтобы поправить прическу.

Теперь ей удалось рассмотреть его получше. Высокий, с темными выразительными глазами – так посмотришь и не подумаешь, что бандит… Вблизи сразу видно, что не настоящий полицейский – уж больно форма на нем отглаженная, новенькая и чистенькая. Тот, который в последний раз придрался к Глэдис за неразрешенный поворот (а что делать, если ей было надо именно в ту улицу?!), выглядел куда более зачуханным – а он-то точно был настоящим!

– Ты кто такая? – выждав паузу, неожиданно рявкнул главарь.

– В каком смысле? – поинтересовалась Глэдис.

– Чего в обезьяну вырядилась?

– Для рекламы. Будущий год по восточному календарю – год обезьяны, и вот…

– А чего на елке делала? – перебил ее объяснения бандит. К сожалению, хорошим воспитанием эти люди не отличались – Глэдис поняла это уже давно и старалась просто не обращать внимания на их хамские выходки.

– Украшала ее к Рождеству.

– В темноте?! – не поверил главарь.

– Я спала, когда свет выключили.

– Зачем – спала?

Вопрос, по мнению Глэдис, был совсем идиотский, но она ответила и на него:

– Устала. Спать очень захотелось.

– Издеваешься? – тихо, даже как-то устало спросил главарь.

Глэдис старательно замотала головой, для большей убедительности вытаращив глаза. Этот бандит оказался каким-то особенно нервным и недоверчивым – даже простой и честный ответ поверг его в уныние. Наверное, лучше будет вообще помолчать – или, может, предложить ему патентованные таблетки от депрессии? У нее в сумочке была целая упаковка, купленная на всякий случай – после увиденной по телевизору рекламы.

При мысли о телевизоре Глэдис машинально бросила взгляд на экран – зрелище, увиденное там, повергло ее в шок и лишило дара речи. Зануда-комментатор по-прежнему что-то бубнил, но не это было главное. На втором плане хорошо был виден Джек – и не один!

Этот подлый потаскун уже нашел себе занятие – он бесстыдно обнимался с давешней длинноносой теледевицей в шубке из драной крысы! Ну, еще не совсем обнимался – но уже почти начал! Во всяком случае тощая лапка мерзавки лежала на отвороте его куртки – и ее муж, которого Глэдис до сих пор считала порядочным человеком, не отстранялся в праведном негодовании. И даже наклонил голову, прислушиваясь к глупостям, которые эта нахалка несла, закатывая подлые прищуренные глазки! Тоже мне, нашел красавицу! И как это она в телевидение пробралась – с ее-то кривыми ногами?!!

Все эти мысли пронеслись в голове Глэдис в мгновение ока. Через секунду она уже обернулась и, сжав кулаки, шагнула к Дики.

Спецзадание для истинной леди

– Где мой телефон? – спросила она страшным голосом.

Бандит почему-то попятился.

– Дай сюда немедленно!

– Хватит этого обезьяньего цирка, заприте ее вместе с остальными, и будем думать, что делать дальше, – услышала Глэдис голос главаря. Ее схватили за плечо, развернули и подтолкнули в сторону лестницы.

Глэдис решила, что сопротивляться не стоит. Звонить Джеку при таком скоплении народа – учитывая все, что она собиралась ему сказать! – было как-то не совсем удобно. Поэтому она покорно проследовала в комнатку под лестницей.


ГЛАВА ПЯТАЯ

Войдя в помещение, Глэдис увидела три пары испуганных глаз, уставившихся на нее из угла. Три – потому что сторож, удобно устроившийся на сидении пылесосной машины, похрапывал, уронив голову на руль.

Уборщицы – одна пожилая и две помоложе – тесной кучкой сидевшие на полу, выжидательно уставились на Глэдис, очевидно предполагая, что она присоединится к компании. Но ей сейчас было не до знакомств – она кипела от негодования.

Пройдя в дальний угол – истинная леди не устраивает семейных сцен на людях – она достала из правой лапы телефон и набрала знакомый номер.

Ответили ей почти сразу, и Глэдис тут же ринулась в бой:

– Ты что считаешь – раз меня рядом нет, можно так себя вести?! – произнесла она хриплым гневным шепотом.

– Это только первый гамбургер, дорогая! И вообще… он диетический, – раздалось в ответ. Голос был виноватый – но явно не Джека.

– Алло? – осторожно произнесла она, не понимая, куда попала.

На той стороне наступило молчание. Глэдис уже хотела набрать номер заново и тут услышала в трубке очень неуверенное:

– Мисс Делано… то есть миссис Четтерсон?

Подумав про себя, что если так пойдет и дальше, то ей скоро снова придется стать мисс Делано, Глэдис отозвалась:

– Мистер Симпсон? А где Джек?

– Миссис Четтерсон, что с вами? Почему вы не звоните? У вас все в порядке? Мы боялись вам звонить, чтобы не привлечь внимание бандитов…

Нет, ну явно зубы заговаривает… Это и есть их так называемая мужская солидарность! Но ее не проведешь!

– Где Джек? – спросила она железным тоном.

– Сейчас, сейчас, он уже идет… – и голос Джека – несколько запыхавшийся: – Глэдис?

– Да, это я, – сказала она все тем же железным тоном. – Спасибо, что хоть вспомнил, как меня зовут.

– Глэдис, милая, что с тобой? Где ты?

Еще делает вид, что беспокоится! А сам-то! Лживый притворщик!

– Я сижу под лестницей, – мрачно сообщила она.

– Почему под лестницей? А как ты слезла с елки? – тон стал подозрительным. Он что, еще и ревновать будет? Негодяй!

– Я попросила – и мне помогли слезть.

– Кто?

– Милые и воспитанные люди… не то, что ты.

– Глэдис, они тебя не… они тебе ничего не сделали?

Глэдис набрала воздуха, готовясь обличить его и заставить прекратить это подлое лицемерие – но, неожиданно для себя, всхлипнула:

Спецзадание для истинной леди

– Как ты мог?!! Я – тут, а ты – там… с это-ой!!! Как ты мог? На весь город… в телевизоре… на глазах у жены… с этой… да еще куртку не застегнул! С ней – так любезничать, а мне – так потом носом хлюпать? Как ты мо-ог?…

– Глэдис, ну что ты…

– Не ври, я сама все видела! Ты с ней стоял!

– Но это моя бывшая…

– Да у тебя везде бывшие! Ты что, полгорода перетрахать успел?

– Ну, конечно, не полгорода… – мечтательно-ностальгическим тоном произнес Джек. Правда, тут же опомнился и быстро добавил: – но сейчас я люблю только тебя! А это моя бывшая одноклассница. Я тебе сюрприз приготовил!

– Какой еще сюрприз? – недоверчиво спросила Глэдис.

– Тебя покажут по телевизору! Там есть специальная программа – и тебя пригласят дать интервью… по поводу этих событий.

Глэдис туг же решила сделать новую прическу… и надеть красный костюм… нет, лучше кружевную блузку… нет, все-таки красный костюм и новые сапоги… хотя сапоги будут все равно не видны. Или, может, купить по такому случаю что-то новое?

– Ну как, довольна? – спросил Джек.

– Как ты считаешь, что мне лучше туда одеть? Красный костюм или кружевную блузку? Или, может, стоит купить голубой блейзер – я видела вчера в витрине, мне должно пойти?

– Ты у меня в чем угодно красавица!

Подобные комплименты? От Джека? Явно подлизывается – значит, виноват!!!

В трубке раздалось пыхтение и приглушенные голоса.

– Подожди, тут Симпсон спросить о чем-то хочет.

– Миссис Четтерсон, что там происходит?

– Где?

– Там, где вы находитесь.

– Сторож спит, уборщицы в углу сидят.

– А… преступники?

– В вестибюле… телевизор смотрят.

Разрешение на штурм получить до сих пор не удалось – заартачился мэр, очевидно, с подачи владельца универмага, заявившего, что спецназ может причинить ему больше ущерба, чем любые бандиты, и что он не желает вместо рождественской распродажи заниматься ремонтом помещения. Мэр требовал, чтобы полиция и ФБР для начала попытались договориться с преступниками и решить дело миром – без стрельбы, разрушений и жертв. Поэтому вскоре должны были подъехать психологи – специалисты по переговорам.

А пока что на площади перед универмагом понемногу начала скапливаться толпа зевак, привлеченная столь необычным происшествием. Молодцы с телевидения сноровисто смонтировали над своей машиной огромный экран с динамиками – чтобы всем все было видно и слышно.

Кроме того, подъехала еще одна бригада телевизионщиков – с другого канала – и чуть не подрались с предыдущими из-за места рядом с фургоном Симпсона.

Приехали родственники плененных уборщиц и сторожа – человек двадцать, включая детей – и с места начали давать интервью обеим телевизионным бригадам.

Прибыло еще одно подразделение спецназа – на всякий случай – и две тележки торговцев хот-догами – кормить всю эту ораву.

Все происходившее чем дальше, тем больше напоминало народное гуляние – или сумасшедший дом. Симпсон был уже не рад, что не в добрый час связался с этим делом.

Единственное, на чем ему удавалось успокоить глаз, был Джек Четтерсон, невозмутимо прислонившийся к фургону с телефоном в руке. Не выпуская изо рта зубочистки, он слушал монолог своей жены на жизненно важную тему – что одеть на интервью и какую сделать прическу…

Глэдис ошибалась – преступники вовсе не смотрели телевизор. Вместо этого они обступили Чета Барриса по кличке «Резаный» и, как завороженные, слушали его взволнованный рассказ. Чета, который провел в тюрьме большую часть своей сознательной жизни, мало чем можно было устрашить, но сейчас он говорил тоном ребенка, пересказывающего фильм ужасов. Поведав грустную историю о том, как его бывший подельник Билли вместе с сестрой оказался за решеткой, закончил он ее так:

– Она это, точно она – я ее сразу узнал! Крутая фэбээровская сука, ни хрена не боится – и кличка у нее необычная – Дизайнер, – это слово было сказано шепотом. – У нее даже свой прием есть: сначала человеку мозги задурить, такую чушь нести, чтобы шарики за ролики заскакивать начали, а потом – раз-раз – и все!

– Что – все? – неуверенно спросил Пэдди (на самом деле этого парня, самого младшего из присутствующих, звали Тимоти, но все почему-то называли его Пэдди-ирландцем).

– То – все! Скрутит – глазом моргнуть не успеешь. Мне одна девка рассказала, которая сама от Биллиной сеструхи своими ушами слышала, как эта чертова фэбээровка и Билли, и сеструху в одиночку взяла – голыми руками. Он, бедняга, даже пистолет вытащить не успел!

– Да быть того не может! – вмешался Джейсон.

Как главарь операции – пусть даже не совсем удавшейся – он не мог оказаться на вторых ролях и обязан был вставить свое веское слово. – Она же малявка совсем – еле от земли видно!

– Да? А ты Брюса Ли в кино видел? Вот он тоже маленький да щупленький, а как начнет всех метелить – так туши свет!

Побеседовав с Джеком минут двадцать, Глэдис решила прервать разговор. Во-первых, потому, что от него все равно невозможно было получить правильный совет – он соглашался с любым предложенным вариантом, кроме бикини. Во-вторых, треск в трубке и ухудшившаяся слышимость свидетельствовали о том, что и в этом аппарате батарея почти разряжена. Вот-вот она закончится, и тогда у Глэдис останется всего один исправный телефон – в левой лапе.

Поэтому она быстренько свернула разговор, велела Джеку не звонить – чтобы не тратить батарею на ненужную болтовню – и отключилась. Как выяснилось, сделала это Глэдис вовремя – не прошло и минуты, как со стороны двери раздался шум и скрежет.

Стоявший на пороге бандит зажег свет и позвал:

– Эй, ты! – несмотря на хамское обращение, голос его звучал почему-то несколько неуверенно. Глэдис не сразу поняла, что обращаются к ней: – Эй, как там тебя… мохнатая!

Вскинув голову, Глэдис переспросила:

– Это вы мне?

– Да, тебе. Ответь-ка – только честно. Это правда, что ты – Дизайнер?

Вихрь мыслей пронесся в голове Глэдис. Откуда они узнали? Может, им просто понравилось, как она украсила верхушку елки, и они решили сделать ей комплимент? Приосанившись, она гордо выпрямилась и шагнула вперед.

– Да, я дизайнер!

К ее удивлению, бандит слегка попятился, произнес: – Ясно! – и скрылся за дверью.

Глэдис осталась стоять, ничего не понимая. При всей непредсказуемости представителей преступного мира ей не слишком верилось, что они так уж сильно заинтересовались недоукрашенной елкой или что у них есть для нее выгодный заказ на праздники.

Ее раздумье было прервано легким прикосновением к плечу, от которого она испуганно подскочила.

– Простите, мисс, – робко пробормотала незаметно подошедшая пожилая уборщица, – можно нам на минутку телефон – только домой позвонить?

Отдав несчастным женщинам телефон и честно предупредив, что батарея почти разряжена, Глэдис присела на пылесос и задумалась – вопросов накопилось очень много. Что делать дальше? Почему этим странным бандитам так важно знать – дизайнер она или нет? Что одеть на интервью? Правда ли, что эта длинноносая девка – всего лишь бывшая одноклассница Джека?

Обдумать все как следует ей не дали – внезапно дверь распахнулась, и Глэдис услышала:

– Эй, дизайнер, выходи – поговорить надо!

Агент Симпсон был вне себя – разрешения на штурм по-прежнему не давали, группа психологов до сих пор не прибыла, а Четтерсон, внезапно лишившийся связи с женой, метался по тесному фургону злой, как медведь-шатун, и раз за разом безуспешно пытался набрать номер – в ответ упорно раздавались короткие гудки.

Зато выглянув из фургона, Симпсон обнаружил некоторое оживление в толпе. Выйдя на улицу, он спросил у подвернувшегося телевизионщика, в чем дело, и в ответ услышал:

– Заложники дают эксклюзивное интервью!

Пробившись в центр тесной толпы с помощью заинтересованного лица – Джека Четтерсона – Симпсон с удивлением узнал, что одна из уборщиц внезапно позвонила своему мужу по плохо работающему и едва слышному телефону, но сейчас она разговаривает уже с телевизионной девицей в норковой шубке, а та транслирует эти слова съемочной бригаде – а заодно и всем окружающим.

– Спроси, они ей ничего не сделали? – изнемогал муж, приплясывая, словно ему не терпелось в туалет.

– Ваш муж спрашивает – вам ничего не сделали? – передала девица и сама же ответила: – Нет, ничего особенного, только ущипнули разок, пока по лестнице вели.

– Куда ущипнули?! – проревел муж таким страшным голосом, что заложница, очевидно, услышала, потому что теледевица машинально начала отвечать: – За зад… – потом вдруг осеклась, вспомнив, что все ее слова идут в живой эфир, и вместо этого спросила: – Простите, а как выглядят преступники?

Голос заложницы явно слабел – переспрашивать пришлось несколько раз – но наконец девица озвучила:

– У них такие большие, черные… чего-чего?

– Члены, что ли? – истошно заорал муж. Заложница, услышав родной голос, затараторила так, что теледевица едва успевала повторять за ней:

– Нет, не члены, а пистолеты, а члены какие, она не знает, не видела, но сами они все белые и в куртках, а пистолеты черные, а их не трогали и ни о чем не спрашивали, только обезьяну увели, а куда неизвестно…

Вопрос «Какую обезьяну?» прозвучал уже в пустоту: телефон не выдержал столь сильного напряжения страстей и отключился.

Выбираясь из толпы, Симпсон ломал себе голову – откуда там взялась еще и обезьяна?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю