355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Блейни » Поцелуй куртизанки » Текст книги (страница 6)
Поцелуй куртизанки
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:53

Текст книги "Поцелуй куртизанки"


Автор книги: Мэри Блейни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

Глава 10

Мию обогнал экипаж. Упряжкой правил лорд Дэвид, он даже не предложил подвезти Мию, и не важно, что она все равно отказалась бы. Хоть бы он поранился, пока будет таскать наверх ее багаж!

– О, дорогая, надеюсь, лорд Дэвид не поранится, перенося наверх все вещи.

Экономка догнала Мию и пошла рядом. Она говорила спокойно, словно и не запыхалась от быстрой ходьбы.

– У него есть грум, он ему поможет. – Мия услышала в собственном голосе резковатые нотки и постаралась говорить мягче, как подобает леди: – Как вы думаете, мы сможем уговорить компаньонку остаться с нами на время карантина?

Миссис Кантуэлл замедлила шаг.

– Мне очень жаль, мисс, но я не смогла никого найти, никто не хочет прийти даже на одну ночь.

– Что вы сказали? – Мия резко остановилась, ее потрясение было непритворным. – Никто не хочет остаться? Даже за плату?

– Я очень извиняюсь, мисс Кастеллано, мне искренне жаль, но меня это не удивляет.

– Но почему все отказываются?

Миссис Кантуэлл продолжила путь к дому и только через некоторое время ответила:

– Мисс, вы знаете, почему герцог сохраняет это поместье?

– Кажется, это часть майората.

– Насчет этого не знаю, но оно перешло к деду герцога в качестве уплаты за карточный долг. В те времена моя бабка служила здесь экономкой, наша семья живет здесь даже дольше, чем Пеннистаны.

В голосе миссис Кантуэлл Мия услышала и гордость, и даже снисходительные нотки.

– Дело в том, что с тех пор они использовали Сэндлтон для своих удовольствий. Для удовольствий очень личного свойства.

Мия подумала, что, наверное, Сэндлтон стал чем-то вроде охотничьего домика, где мужчины принимали куртизанок. Она слышала о таких, и ей всегда хотелось увидеть хотя бы один из них.

– Уверяю вас, тут нет ничего похожего на тайную встречу. И герцог, и герцогиня знают, что мы здесь. – Как странно, что она, леди, должна уговаривать экономку. – У лорда Дэвида есть какое-то дело к мистеру Кантуэллу, и это дело не терпит отлагательств? Поэтому мы сделали крюк и заехали сюда.

Мия дождалась, пока экономка кивнет, и только после этого продолжила:

– Моя горничная заболела и осталась на постоялом дворе, где мы ночевали.

Мия в подробностях объяснила все происшествие. Миссис Кантуэлл подозревала ее в том, что она куртизанка. Мия была потрясена и одновременно испытала некоторое удовольствие, однако она собиралась исправить это недоразумение. Она будет принимать решение относительно собственного будущего, когда сочтет нужным, а не из-за сплетен слуг.

Неужели лорд Дэвид приезжал сюда со жрицей любви? Свинья! Как он мог не подумать о ее репутации? Должно быть, он знал, что думают жители деревни о сборищах в Сэндлтоне, прежде чем решил привезти ее сюда. Мия покачала головой. Нет, вряд ли. Он не тот человек, который способен вести беседы с мелкопоместными дворянами или даже лавочниками. На боксерском ринге он, конечно, с ними встретился бы, но вести с ними беседы? Никогда!

Мия предприняла еще одну попытку.

– Миссис Кантуэлл, лорд Дэвид – самовлюбленный чурбан, и я его раздражаю точно так же, как он меня. Я уверена, ему никогда не приходило в голову, что в нашей остановке в этом месте можно усмотреть нечто неподобающее.

– Довольно откровенно сказано, мисс. Но я это ценю. – Экономка помолчала. – Но где же тогда лакей лорда Дэвида? Он тоже заболел?

– О нет, миссис Кантуэлл. Поскольку лорд Дэвид рассчитывал, что это путешествие будет включать всего две ночевки, он отправил своего лакея в Пеннфорд раньше. Уверена, сейчас он об этом жалеет.

Мия постаралась сдержать улыбку.

– Понятно.

Миссис Кантуэлл покосилась на дом, казалось, она раздумывает, стоит ли верить Мие, хотя та сказала ей чистую правду. Наконец экономка кивнула.

– Мисс Кастеллано, новая герцогиня – ваша опекунша?

– Да. Мне скоро исполнится двадцать один год, но она была моей опекуншей с тех пор, как умер ее первый муж. Он был моим опекуном после смерти отца.

– Как это печально – потерять стольких близких. Но вам повезло, что теперь вы можете называть Англию своим домом.

Слушая миссис Кантуэлл, можно было подумать, что Мия попала в рай, едва ступила на английскую землю.

– Пеннистаны всегда были щедрыми хозяевами. Лорд Дэвид обязательно заранее предупреждает, когда приедет встретиться с мистером Кантуэллом.

Мия по голосу слышала, что отношение миссис Кантуэлл изменилось. Нет, она не стала лебезить перед Мией, но старалась исправить вред, который могло причинить ее первоначальное предположение.

– Мисс, я сделаю все, что в моих силах, чтобы в эту неделю у вас было все необходимое.

– О, миссис Кантуэлл, я знаю, что нам всем придется делать то, к чему мы не привыкли. Уверяю вас, когда это необходимо, я вполне способна сама о себе позаботиться.

– Еще раз спасибо, мисс. – Миссис Кантуэлл посмотрела на Мию. – Было бы очень хорошо, если бы вы, могли сами распаковать свои вещи.

– Конечно, я смогу. Я понимаю, у вас есть более насущные заботы. Но есть одна просьба. Я совсем не умею готовить.

– А зачем вам уметь?

Мия улыбнулась миссис Кантуэлл с такой благодарностью, что та похлопала ее по руке и пробормотала:

– Ну, ну, полно.

Мия вошла в дом вместе с миссис Кантуэлл. В доме было пусто, слуги не собрались, чтобы их приветствовать, горничные не сновал и по лестницам с горячей водой для усталых путешественников. Миссис Кантуэлл не предложила ей чаю с печеньем, а поспешила проводить по лестнице на второй этаж.

Лестница была очень элегантная, она поднималась из центра холла, затем разделялась на две: одна шла направо, другая – налево, и каждая из этих лестниц кончалась двустворчатой дверью. Дверь справа была закрыта. Дверь слева была распахнута, и за ней был виден широкий коридор, по обеим сторонам которого располагалось несколько филенчатых дверей.

Они свернули налево, миссис Кантуэлл показала на правую дверь и пояснила:

– То крыло предназначено только для семьи. Для самого герцога или одного из его братьев, если тот устраивает вечеринку. И для их личных гостей.

Мия отметила, что экономка не упомянула жену. Это определенно не семейное гнездышко, как дом в Ричмонде.

– И часто здесь бывают герцог и его братья?

Мия понимала, что ведет себя как посетитель на экскурсии по дому, но любопытство было сильнее.

– Герцог не был здесь с тех пор, как женился в первый раз.

«А как насчет лорда Дэвида?» Мия не спросила и не собиралась спрашивать. Если ей нужно будет это узнать, она спросит его самого.

Миссис Кантуэлл провела ее по коридору до комнаты, которая была дальше всех от той, в которой остановится лорд Дэвид.

– Ваша комната, мисс.

Хота размеры дома Мию разочаровали, спальня, которую ей отвели, понравилась.

– Нежно-розовый и бледно-голубой выглядят очень женственно. Среди таких красок женщина чувствует себя хорошенькой.

– Благодарю вас, мисс. Вот почему так приятно принимать здесь леди – вы понимаете и цените все, что делает дом настоящим домом.

– Да, я понимаю. И понимаю, что вы должны уделить внимание и другим. Я устроюсь сама и даже помогу ухаживать за пациентами, если будет нужно.

– О нет, мисс Кастеллано, это было бы неприлично. Мне поможет второй грум. Здесь есть хорошая библиотека, я уверена, вы найдете, чем себя занять.

– А фортепиано есть?

– Есть, но во время одной домашней вечеринки в прошлом году оно несколько пострадало, и лорд Дэвид отправил его в ремонт.

– И его ремонтируют больше года?

Мия не смогла скрыть разочарование. А еще она гадала, не лорд ли Дэвид устраивал ту вечеринку.

– Лорд Дэвид – не любитель музыки, думаю, он был не особенно озабочен этим вопросом.

«Лорд Дэвид – не любитель музыки». Что ж, это неудивительно. Еще одна область, в которой у них нет ничего общего.

– В таком случае я обойдусь библиотекой, миссис Кантуэлл.

«Но это будет ужасно скучно», – подумала Мия, Она была очень разочарована, что не сможет отвлечься музыкой.

Миссис Кантуэлл сделала реверанс и направилась к двери, объясняя на ходу, что больному необходимо ее внимание.

Оставшись одна, Мия занялась помещением: она хотела, чтобы здесь стало уютнее. Несмотря на скромные размеры, комната выглядела очень мило. Она располагалась в углу дома и имела три окна, здесь был камин и стоял небольшой секретер. Прилегающая комната для переодевания была такого же размера, как сама спальня, – просто шикарно для одного человека. Здесь же имелась небольшая кушетка для горничной. Дорожные сундуки Мии уже стояли на месте.

Она переставила безделушки и украшения. Элегантную статуэтку женщины в розовом наряде перенесла с секретера на каминную полку – чтобы она зрительно уравновешивала напольные часы, которые успокаивающе тикали. Чернильный прибор передвинула на левую сторону секретера, как ей нравилось.

Потом Мия открыла сундуки и раскопала среди своих платьев те три, которые могла надевать и снимать без посторонней помощи. Она повесила на вешалку в форме бабочки. Если нужно, Мия могла разгладить смятые платья, но она надеялась, что они отвисятся сами. Все это время она думала о предстоящих семи днях. Чем она сможет занять себя без фортепиано? Где это видано, чтобы приключение было скучным?


Глава 11

Мия вернулась в спальню и подошла к окну, из которого открывался вид на поместье. Широкая ухоженная лужайка поднималась на пологий холм и спускалась к реке или большому ручью. Мия подумала, что здесь должна водиться форель, и если бы можно было ловить рыбу, это было бы замечательным развлечением. В любом случае ей нравился сам пейзаж. Земельный участок оказался намного больше, чем можно было ожидать от такого маленького дома.

Мия повернулась спиной к окну и поспешила к письменному столу. Она вспомнила, что лорд Дэвид велел ей срочно написать письмо. Без сомнения, он отправит мистера Кантуэлла в путь с утра пораньше, поэтому она должна написать свои письма с вечера. Кроме того, пренебрежение своими обязанностями к числу ее недостатков никогда не относилось, если только речь не шла о чем-то, что она не хотела делать.

В секретере оказались бумага, перья и свежие, чернила. Мия села и посмотрела на чистый лист, думая, что написать. Она бы хотела, чтобы в случае ее смерти Елена позаботилась о том, чтобы ее деньги были использованы с умом. Прежде всего, и в основном, на поддержку Джанины. Захочет ли Нина и дальше быть горничной или выберет образ жизни, больше подходящий ее семье, если не ее происхождению? Они с Ромеро могли бы открыть собственное дело. Капитал Мии мог бы обеспечить им независимость, которой она и сама так жаждала. Джанине потребуются годы, чтобы оправиться от смерти Мии, если она сама выживет после этой болезни. Если они обе умрут, то эта ветвь семьи Кастеллано оборвется. Очень печально думать, что через несколько лет никто и не вспомнит об их существовании.

На руку Мии упала слезинка.

«Никаких слез, глупая! Хватит раскисать!»

Мия быстро набросала короткое письмо Елене, написав, что они в безопасности и у нее есть подобающая компаньонка. Может быть, Елена сразу поймет, что это ложь, но она сможет использовать это письмо как подтверждение того, что репутация ее подопечной остается незапятнанной, пока Мия не придумает, как справиться с этой ситуацией.

Заверив, что карантин не означает ничего серьезного – еще одна ложь, которую Елена, вероятно, сразу распознает, – Мия подписала письмо и запечатала.

На письмо Джанине она затратила больше времени. Мия предложила Нине послать записку Ромеро – может быть, он захочет сопровождать свою любимую всю оставшуюся часть пути до Пеннфорда? Мия думала, стоит ли писать Джанине про карантин, но потом решила, что не стоит. Если действительно разразилась эпидемия какой-то смертельной болезни, то на почтовой станции к этому времени уже об этом узнают. Белфорты могли привезти эту болезнь домой, она могла уже распространиться по большей части Англии.

Мию снова охватила паника. Она сложила руки и стала молиться, прося даровать ей спокойствие, а им всем – здоровье, и чтобы она перенесла это испытание со стойкостью и доброй волей. От молитвы ей стало лучше, хотя Мия уже давно перешла из римской католической церкви в англиканскую. Наверное, Бог все равно слушает молитвы, каким бы путем они к нему ни пришли.

Мия почти бегом побежала к лестнице, но потом сбавила шаг и спустилась медленнее. Она надеялась, лорд Дэвид заметит, что она не пыталась вызвать звонком слугу.

В холле было пусто, входная дверь была открыта, и снаружи, недалеко от парадной лестницы, стоял мистер Новине и разговаривал с мистером Кантуэллом. Последний выглядел таким же толковым, как его жена. Наконец мистер Кантуэлл пошел по дороге к воротам. Мистер Новинс остался один, и вид у него был довольно неприкаянный. Романы начинаются и в менее интимной обстановке, но прямо сейчас Мию интересовало другое: она хотела побольше узнать о женщине, на которой мистер Новинс собирался жениться. Мэри Хорнер. Иначе почему он так упорно отказывался разрешить миссис Кантуэлл позвать ее на помощь?

Если мужчина уже отдал свое сердце женщине и женщина достойна этой чести, Мия сделала бы все, что могла, чтобы их соединить, а не разделить. Может быть, она и неисправимая кокетка, но она бы никогда, никогда не нацелилась на мужчину, сердце которого занято.

Она привлекла внимание мистера Новинса и попросила взять ее письма, как ой взял письма лорда Дэвида. Врач заверил ее, что передаст письмо для Джанины почтальону, а письмо герцогине – мистеру Кантуэллу, «который отправится в путь с утра пораньше».

– Мисс Кастеллано, надеюсь, ваши невзгоды не лишат вас самообладания, – сказал он.

В его голосе слышалось участие – участие, которому Мия была бы рада, будь она больна.

– Мистер Новинс, я боюсь только одного: что я заболею от скуки.

– Дорогая леди, вы очень мужественная.

– Вовсе нет, с моей стороны тут нет никакого мужества. Человек делает то, что должен. Как мисс Хорнер ухаживает за матерью и братьями. Вот это мужественная женщина.

– Да. – Мистер Новинс удрученно вздохнул и добавил: – Хотя я бы сказал, что мисс Хорнер не столько мужественная, сколько великодушная.

– Благородство – еще большая добродетель.

– Вы так считаете? Я думаю, что великодушие и склонность изображать мученицу слишком близки одно к другому. Хотя мужество я не отрицаю.

Мия могла бы с этим поспорить, но у нее не было желания затевать философскую дискуссию. Она хотела узнать побольше о его чувствах к мисс Хорнер. Мужчины тратят так много времени на ерунду и совершенно недостаточно – на важные вещи. Ситуация требовала более прямого подхода.

– Мисс Хорнер – ваш друг.

Она сказала это утвердительно.

– Друг?

Когда ему понадобилось время, чтобы над этим подумать, Мия уже не нуждалась в ответе.

– О, дорогой сэр, я понимаю, она больше, чем друг.

Он огляделся по сторонам, словно их мог слышать кто-то еще. Мия рассмеялась.

– Мистер Новинс, у карантина есть одно преимущество – вот уж не думала, что когда-нибудь скажу такое. Миссис Кантуэлл занята больными, а лорд Дэвид пишет письмо герцогу. Больше здесь никого нет, ни слуг, ни других гостей, даже домашних животных, и тех нет. Мы с вами совершенно одни.

Возможно, ей не следовало этого говорить, но Мия, не давая себе времени задуматься, быстро добавила:

– Прошу вас, расскажите мне о мисс Хорнер.

На мгновение Мия испугалась, что покажется очень правильному мистеру Новинсу слишком любопытной, но тот после долгой паузы кивнул и шагнул ближе, но потом остановился.

– Да. – Он все-таки подошел еще на один шаг. – Я думаю, великодушие по отношению к себе так же важно, как великодушие по отношению к другим.

Господи, врач начал еще одну философскую лекцию! Мия прикусила губу, чтобы удержаться и не оборвать его, потом обдумала его слова.

– Существует ли черта, после которой можно сказать, что человек отдает слишком много?

Мистер Новинс перенаправил свои мысли в другое русло.

– Если это ограничивает его в собственных желаниях и нуждах, то, значит, он отдает больше, чем следует.

– Нет, – быстро сказала Мия. Этот вопрос она когда-то обдумала сама. – Нет, если вы счастливы. Когда я ухаживала за отцом, мне пришлось отказаться от уроков музыки, но я ничего так не желала, как быть с ним, пока он жив, быть с ним каждую минуту. В каком-то странном смысле это было самое счастливое время в моей жизни.

Мистер Новинс опустил голову. Хотя Мия не видела выражения его лица, она прекрасно понимала, что он признает свое поражение.

– Сэр, я бы хотела задать вот какой вопрос: мисс Хорнер счастлива?

– Я не знаю.

– Так спросите ее.

Похоже, это предложение его ошеломило.

– Да, все так просто. Вы рискуете выглядеть глупо, но если она не стоит такого риска, значит, ваше сердце по-настоящему не затронуто.

Он еще некоторое время смотрел на горшок с цветами, стоящий возле двери. Часы в холле пробили час, врач поднял голову.

– Как вы думаете, лорд Дэвид скоро придет? Время уже позднее, a мне нужно навестить одного пациента.

Мии хотелось стукнуть его книгой по голове. Как только разговор зашел на темы, касающиеся гордости, доктор, как и все остальные на его месте, решил, что не хочет продолжать этот разговор.

– Мисс Кастеллано! – Мистер Новинс кашлянул. – Могли бы мы продолжить разговор на эту тему? Пожалуй, я мог бы выделить какое-то время и посетить вас после того, как навещу пациентов.

– Новинс, это неразумно.

Лорд Дэвид перебил его, не задумываясь о том, что подслушивать неприлично.

Мистер Новинс выпрямился и пригладил волосы.

– Вы предпочитаете, чтобы я не заходил? Прошу прощения, милорд, вы мне не доверяете?

«Браво!» – мысленно похвалила Мия. Все-таки врач не совсем бесхребетный.

– Новинс, вы меня неправильно поняли. Ваша сегодняшняя помощь была бесценной. Я положу свои письма к письмам мисс Кастеллано. Передайте их мистеру Кантуэллу. Буду ждать вас завтра утром, так рано, как вам будет удобно.

Несколько мгновений Новинс выглядел растерянным, затем он поклонился лорду Дэвиду и ушел, даже не взглянув на Мию.

– Лорд Дэвид, ваша манера отвечать на вопрос, в действительности на него не отвечая, просто бесподобна.

– Мисс Кастеллано, не провоцируйте меня.

Он не повернулся к ней, поэтому она обошла его, чтобы увидеть выражение лица. При виде мрачной складки губ ей захотелось его встряхнуть.

Если они будут все время спорить, нахождение в этом карантине станет адом.

– Милорд, я тоже не в восторге от этой вынужденной ссылки, но мы просто должны постараться использовать это время наилучшим образом.

– Вам легко говорить, потому что вы пропустите только несколько походов по магазинам да сплетни за чашкой чая. А у меня в Манчестере дело, у меня назначены встречи, которые я пропущу. Я не могу себе это позволить, если надеюсь добиться успеха.

– Я уверена, герцог все поймет. – Мия подошла к нему ближе, так близко, что могла видеть, как на его скулах играют желваки – это он стискивает зубы, пытаясь удержать себя в руках. – В конце концов, герцог же ваш брат.

– Да, да, он мой брат. – Лорд Дэвид потер рукой подбородок. – Речь не о нем, а о Себолде. Это он может воспринять любую задержку как оскорбление – и вполне может отказаться от своих обязательств. А я не хочу, не могу предстать перед Мерионом с еще одной неудачей.

– О да, понятно. – Этот страх Мия понимала очень хорошо. – Как странно, что над нами обоими висит страх неудачи. Меня пугает перспектива предстать перед Еленой с еще более испорченной репутацией.

Лорд Дэвид не ответил, но по выражению его лица Мия поняла, что до этой минуты он вообще не задумывался о ее тревогах.

– Вам не приходило в голову, что из-за этого карантина я осталась без компаньонки и кто-нибудь может подумать, что теперь мы должны пожениться?

Мия прикусила губу. Это прозвучало слишком неуверенно. Она отступила от него и попыталась сказать более веско:

– Сэр, я хочу внести полную ясность: я никогда, ни при каких обстоятельствах не выйду за вас замуж.

По-видимому, до этого лорд Дэвид слушал ее вполуха, его больше занимали собственные мысли, но теперь Мия полностью завладела его вниманием. Он всмотрелся вес лицо и покачал головой:

– Мисс Кастеллано, не могу поверить, что вы говорите серьезно. Нас не могут заставить пожениться из-за карантина. Перестаньте придумывать несуществующие проблемы, у нас хватает настоящих.

– Может быть, вы правы, но судьба не всегда играет по справедливым правилам.

Мия хотела, чтобы он поклялся, что его никогда не вынудят вступить в союз, который стал бы катастрофой.

– Брак? – сказал он таким тоном, словно это самая нелепая идея, какую он только слышал в этом году. – Этого от меня никто не ждет.

Мия должна была испытать облегчение, но нет. Она рассердилась еще сильнее.

– Почему это «никто не ждет»? Вы намекаете, на то, что я недостаточно леди, чтобы меня можно было скомпрометировать?

– Нет, не намекаю. – В его словах было столько раздражения, что Мие захотелось его лягнуть. – Я хотел сказать, что никто не ждет, что я вообще женюсь, тем более на красивой женщине намного моложе меня. Уверяю вас, от меня вы никогда не услышите предложения.

Красивой? Он считает ее красивой. Несмотря на плохое настроение, Мия улыбнулась:

– Вы это говорите только для того, чтобы доставить мне удовольствие.

– Мисс Кастеллано, у меня сейчас много других забот, кроме заботы о вашем удовольствии.

– И это показывает, лорд Дэвид, как сильно вы заблуждаетесь. Следующую неделю мы с вами будем жить в очень тесном контакте. Вероятно, не в таком тесном, как на борту корабля, когда вы плыли к вашему выдуманному кораблекрушению в Мексике. Но мы будем жить ближе друг к другу, чем живут большинство женатых пар. Большинство мужей проводят дни в клубах, а если они и оказываются на тех же приемах, что и их жены, то все равно держатся порознь, ведь все знают, как это безвкусно, когда вас видят с вашим супругом.

Он надул губы. Мия подняла руку и легко потрепала его по щеке.

– Так что, сэр, поддерживать меня в хорошем настроении – очень даже в ваших интересах.

Она круто развернулась, не забыв подумать о том, чтобы юбка задела его ногу, и величественно выплыла в ближайшую дверь. О, как Мие нравились такие выходы, и как редко теперь выпадала возможность их использовать!

Пусть думает, что она раздражена. Это лучше, чем признаваться, что простое прикосновение к нему, всего лишь легкое касание к щеке так ее ошеломило, что самым мудрым решением было сбежать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю