355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Блейни » Поцелуй куртизанки » Текст книги (страница 11)
Поцелуй куртизанки
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:53

Текст книги "Поцелуй куртизанки"


Автор книги: Мэри Блейни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

Если Джанина жива…

Мия села и зарыдала по-настоящему. Это были не тихие слезы, струящиеся по щекам, а рыдания, сопровождавшиеся такими звуками, как будто их вырывали из нее силой. «О, Джанина, бедная Нина, пожалуйста, поправляйся скорее». Титаническим усилием воли Мия совладала с рыданиями и после пары прерывистых вздохов снова была почти спокойна. Она взяла гитару, но только пощипала струны. Сейчас у нее не было сил.

– Мисс Кастеллано? – Когда она перестала играть, в комнату вошел мистер Новинс. – Лорд Дэвид сказал, что я могу зайти поговорить с вами.

– Спасибо, мистер Новине.

Мия хотела сказать ему, что лорд Дэвид ей не муж и не любовник и он не имеет права диктовать, кто может с ней разговаривать, но она так устала, что едва шевелила губами.

– Я хотел вас обнадежить. Я полагаю, что смерть кучера вызвана тем, что он ударился головой, а не болезнью, из-за которой вы находитесь в карантине. Грум, который болел, почти полностью поправился, и как только я получу известие о состоянии здоровья вашей горничной, я смогу снять карантин. Это должно произойти со дня на день.

Для мистера Новинса это была целая речь. Мия кивнула и поднесла руку к лицу, чтобы потереть глаза: у нее помутилось зрение.

– Спасибо. Мистер Новине, я очень ценю ваши слова.

– Мисс Кастеллано, возможно, сейчас не самый подходящий момент… – очень серьезна начал мистер Новинс.

Ну конечно, думала Мия, теперь, когда она совершенно без сил и у нее болит желудок, он хочет поговорить о мисс Хорнер или по меньшей мере выразить изумление тем, как хорошо мисс Кастеллано выдерживает это испытание. Мия не желала выслушивать, как еще один человек удивляется ее рассудительности. Может быть, позже. А сейчас она хотела только одного лечь в кровать.

– Мистер Новинс, простите меня, пожалуйста, я сегодня рано встала и очень устала. Я помолюсь и лягу.

Едва врач вышел, она поняла, что ей сейчас будет дурно. Она схватила ночной горшок и не успела и шагу сделать, как ее вырвало, просто наизнанку вывернуло. После такой рвоты тошнота прошла через несколько минут. Мия торопливо сняла платье, корсет и нижнюю рубашку, порвав в спешке кружева на корсете, потом надела чистую нижнюю рубашку. Мия знала, что в таком маленьком доме невозможно скрыть, что ее вырвало.

«Черт! – Она намеренно использовала это слово. – Мне надо было остаться одетой хотя бы до тех пор, пока я не попрошу миссис Кантуэлл, чтобы она сообщила лорду Дэвиду!»

Мия вернулась в комнату для переодевания и надела халат за мгновение до того, как невыносимая боль снова стала нарастать. Мия открыла дверь, собираясь позвать Миссис Кантуэлл, но у нее закружилась голова, и она почти вывалилась в коридор – и навалилась на лорда Дэвида.

Он взял ее за плечи – почему он всегда так делает? – и ее начало рвать. Она попыталась отвернуться от него.

– Нет, – сказал он. – Делайте это прямо здесь. С пола легче убирать, чем с ковра.

Мии хотелось закричать: «Вы что думаете, что можете на все на свете давать разрешение?» Но она знала, что произойдет, если она откроет рот. Поэтому она согнулась пополам, и остатки содержимого ее желудка вывалились на деревянный пол. И когда часть их попала на отполированные носки ботинок лорда Дэвида, Мия ничуть об этом не пожалела.

На этот раз после рвоты она почувствовала слабость, и, к ее смущению, добавилось еще головокружение. Лорд Дэвид вытер свои ботинки льняным носовым платком и бросил его на пол. Потом подхватил Мию на руки, отнес в ее комнату и положил на кровать.

В какой-то момент Мия чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы у нее мелькнула смутная мысль: это уже второй раз, когда лорд Дэвид несет ее на руках, и этот раз еще менее романтичен, чем первый, хотя ей казалось, что меньше уже некуда.

Она приподнялась и села на кровати, опираясь на спинку, в сидячем положении ей было немного лучше. Лорд-Дэвид без объяснений вышел из комнаты, через минуту вернулся с чистым ночным горшком и поставил его на тумбочку возле кровати.

Использованный горшок он вынес из комнаты, все еще не говоря ни слова. Мия закрыла глаза и оперлась на приподнятую подушку, ее снова начинало тошнить. «Помоги, Боже, бедной Джанине, если она чувствовала себя так же».

Муки повторяющихся приступов рвоты Мия перенесла в одиночестве и была этому только рада. Это было слишком унизительно, и не хотелось, чтобы кто– то ее видел.

Свои страдания она предложила во искупление всех грехов, которые мог совершить почивший кучер. Конечно, это был очень католический образ мыслей, Но в те минуты это было единственным благом, которое могло произойти из ее жалкого состояния. Она так страдала, что не пожелала бы такого даже лорду Дэвиду.

Время от времени в спальню заходила миссис Кантуэлл, вытирала ей лоб влажной салфеткой и приносила чистый горшок. Где мистер Новинс? Неужели ее положение настолько безнадежно, что он даже не собирается ее осмотреть?

Сон – единственное средство избежать страданий – был невозможен, и Мия чувствовала, как ее тело все слабеет и слабеет. Ни сна, ни бодрствования, репетиция ада. Даже смерть казалась не такой уж плохой, если бы она положила конец непрестанным циклам тошноты и рвоты.

Один раз заходил лорд Дэвид – по крайней мере, Мия думала, что он заходил. Или ей это приснилось? Не важно, это был желанный перерыв в ночном кошмаре. Лорд Дэвид был очень нежен, он бережно убрал с ее лица каждую прядь волос, расправил простыню и все это время оставался на уровне ее глаз, словно бы стоял возле кровати на коленях.

– Послушайте меня.

Голос его тоже звучал по-другому, как будто ему было трудно говорить. Но даже в его шепоте все равно слышались командные нотки.

– Вы не умрете. – Он взял ее руку, сжал и долго, долго молчал. – Это пройдет, и вы выздоровеете.

Нежный или нет, но он все равно отдавал ей распоряжения. Как будто он мог выбирать жизнь иди смерть. Но на этот раз она собиралась сделать в точности то, чего он хотел.


Глава 19

Мия услышала, как кто-то открывает дверь. Это был самый удивительный звук на свете. Благословенный щелчок дверного замка был для нее как праздник жизни. Впервые за часы, показавшиеся ей вечностью, она осознала нечто, происходящее не в ней, а во внешнем мире.

В комнату вошел мистер Новинс, за ним лорд Дэвид. Врач подошел к кровати с той стороны, которая была ближе к окну. Сначала оба молчали. Лорд Дэвид подошел к камину, завел часы, потом приблизился к кровати и встал по другую сторону.

– У вас нет оспы, – сообщил лорд Дэвид.

– Вы не Господь Бог.

Мия была слишком слаба, чтобы сказать что-нибудь еще. Она собрала все силы, какие у нее были, отвернулась от него и посмотрела на мистера Новинса.

– Да, я понимаю, что хотя могу распоряжаться почти всем в маленьком мире Сэндлтона, я не могу решать, какая у вас болезнь.

Мия удивилась, почему он шутит с ней, если она не умирает.

– Где вы были?

– Здесь. По меньшей мере, раз пять. Вопрос в том, где были вы?

Она слабо замотала головой, разговоры требовали слишком много сил.

– Да, вам лучше, но вы все еще очень слабы.

Мистер Новинс посмотрел на лорда Дэвида. Тот коротко кивнул. Интересно, что у них за секреты?

– Мия, у мистера Новинса есть поссет, который они вместе с аптекарем приготовили для матери мисс Хорнер.

Мистер Новинс продолжил за лордом Дэвидом:

– Она иногда становится такой слабой, Мэри боится, что она уснет и не проснется.

Это Мия могла понять. Она вдохнула. Даже дыхание давалось ей с большим трудом.

– Поссет просто помогает восстановить силы, но он может пробудить неприятные воспоминания. Таким образом тело как бы пытается избавиться от всего, что его ослабляет. Вы согласны попробовать и посмотреть, поможет ли он вам?

Оба ждали с таким видом, словно боялись ее ответа. Но она же не дурочка, конечно, она хочет, чтобы ей как можно быстрее стало лучше. Она выдержит еще несколько дурных снов. Мия чуть заметно кивнула мистеру Новинсу и закрыла глаза.

– Мия, не засыпайте пока. – Она почувствовала, как лорд Дэвид присел на край кровати и притянул ее к себе. – Откройте рот, Новинс даст вам лекарство.

Мия послушалась и проглотила холодный безвкусный сироп. Она почувствовала, как жидкость проходит вниз до самого желудка. Ощущения были очень странные, как будто лекарство растекается по конечностям. Мия с трудом открыла глаза, посмотрела на лорда Дэвида и прошептала:

– Не оставляйте меня.

Ее глаза увлажнились, и сквозь пелену слез она не увидела выражение его лица.

Мистер Новинс кашлянул. Мия уже и забыла, что он здесь.

– Мисс Кастеллано, когда вы почувствуете себя лучше, я объясню, что случилось.

Мия почувствовала, что лорд Дэвид кивнул, и услышала как закрылась дверь.

– Скажите, что сделать, чтобы вам было удобнее?

– Просто обнимите меня.

Он мог бы возразить. Он мог бы отказаться. Он мог бы похлопать ее по руке и подумать, что она бредит. Но вместо этого Дэвид Пеннистан выпустил Мию из объятий только затем, чтобы снять ботинки и плащ, развязать галстук и устроиться на кровати поверх одеяла, а потом снова приподнял ее, и заключил в объятия.

Мия лежала, прислонившись к его груди, и это было самое удобное место на свете. Если смерть собирается ее забрать, то это идеальное место, с которого можно покинуть этот мир.

– Вы, мне скажете, если вас снова будет тошнить? Хотя я думаю, что тошнота прошла. Мистер Новинс сказал, период тошноты длится четыре часа.

– Вечность, – прошептала Мия.

– Да, я знаю, кажется, что прошла целая вечность с тех пор, как это началось. Вам нужно побеседовать с Гейбриелом о том, как боль искажает время.

Его голос звучал очень буднично и очень нормально и действовал так же успокаивающе, как и руки.

– Болезнь заразная? – спросила Мия.

– Нет. – Он помолчал с минуту, потом, как будто почувствовав, что ей не нравится его односложный ответ, добавил: – Сейчас отдыхайте, позвольте мне объяснить все позже.

«Позвольте мне». Он спросил ее разрешения? Это уникальный случай. Должно быть, она при смерти. Но если бы она была при смерти, то не было бы никакого «позже».

– Рай.

Это все, что Мия смогла сказать, но зато он будет знать, каково разговаривать с человеком, использующим предложения из одного слова.

– Тсс… – Он пригладил ее волосы. Они наверняка спутались и вспотели от жара. – Мия, отдыхайте.

– Говорите.

Мия почти уснула, но она боялась, что если закроет глаза, то больше не проснется.

– Ну хорошо, я буду говорить обо всем, о чем хотите, если вы попытаетесь уснуть.

– Мексика.

Она спала, Дэвид понял это по ее ровному дыханию и по тому, что из ее тела ушло напряжение. Он поднял на кровать и вторую ногу: по-видимому, ему предстояло пробыть здесь довольно долго, так отчего бы не устроиться удобнее. Миссис Кантуэлл легла поспать, к тому же Дэвиду было безразлично, войдет ли экономка в комнату и увидит ли их вместе, и он был почти уверен, что Мии это тоже безразлично. Миссис Кантуэлл, несомненно, видела в этом доме куда более бесстыдные сцены.

Мия Кастеллано не умрет. Дэвид старался в это верить и впервые за несколько часов почувствовал, что его страх ослабевает, напряжение постепенно отпускает шею и плечи. Она не умрет от оспы и ни от какой-то другой болезни. Новинс с самого начала был уверен, что это пищевое отравление. Хотя раньше у Дэвида и были подозрения, но когда представили доказательства, ему не верилось, что кто-то пытался их отравить, убить, чтобы не распространилась их неизвестная болезнь. Страх превращает одних людей в чудовища, других лишает воли.

Он чуть не заплакал, когда вошел в комнату вместе с Новцнсом и застал Мию такой ослабевшей, что, когда Новинс стал перекладывать ее с испачканной простыни на чистую, она не подняла голову. Тогда она выглядела скорее мертвой, чем живой. Его сердце тогда сжалось от страха, и это ошеломило его самого.

Дыхание Мии изменилось, теперь она выдыхала со странным сдавленным звуком, но по-прежнему спала. Дэвид надеялся, что это худшее из «неприятных воспоминаний», о которых говорил Новинс, и когда она проснется, то пойдет на поправку.

Ему самому не верилось, что он скучал по тому, как она двигается, вскакивает со стула, спешит из одной комнаты в другую. Мия Кастеллано ничего не делала медленно, но при этом ухитрялась оставаться такой же грациозной, как любая из его знакомых дам. Он говорил себе, что у него еще будет возможность посмотреть, как она ловит рыбу, что она снова будет здоровой. Он видел, как она грациозно забрасывает леску и играет с рыбой, когда та берет наживку. Ему нравилось наблюдать за Мией, когда она занималась самыми разными вещами. Он подумал, будет ли она и любовью заниматься с такой же энергией, с какой делала все остальное. Наверное, в постели слово «нет» не будет ее любимым.

Дыхание Мии стало более беспокойным, она начала бормотать что-то неразборчивое. Потом он различил, как она шепчет:

– Прошу прощения.

Дэвид не знал, за что она считает себя обязанной извиниться.

– Все в порядке, Мия.

Он почувствовал на своей рубашке ее слезы.

– Папа, папа! Прошу тебя!

Тогда он понял, что Мия видит сон. Он по-прежнему обнимал ее, иногда довольно крепко – когда она начинала бороться с чем-то в своем кошмарном сне. Но о чем сон, Дэвид не представлял, она не давала ему ни единого намека.

Временами слово «папа» сопровождалось короткими, быстрыми вздохами, как будто она выполняла какую-то тяжелую работу. Дэвид попытался подвинуть ее так, чтобы ей было легче дышать, но она вцепилась в его рубашку и теснее придвинулась к нему.

– Помогите, помогите…

Он никогда не слышал от нее такой просьбы и желал помочь. Новинс не сказал, как тяжело это будет для него – слушать ее, будучи не в силах помочь или хотя бы утешить. Мия выбросила вперед руку и с силой ударила по изголовью кровати. Дэвид не знал, сделала она это нарочно или случайно.

– Помогите, пожалуйста, помогите! – Потом ее голос понизился до шепота. – Папа. Папа…

Дэвид не знал толком, кто дрожит, Мия или он сам. Но постепенно ее дыхание стало выравниваться, и ему показалось, что она погрузилась в более спокойный сон. Он погладил ее плечо, надеясь, что она почувствует его присутствие.

Она больше не разговаривала, но Дэвид чувствовал в ней напряжение. Он знал, что такое кошмарные сны, и Линетт, жена Гейбриела, тоже видела кошмары. Она утверждала, что спящего лучше не будить. Если он проснется, то вспомнит свой кошмарный сон, а этого ему хотелось бы меньше всего.

Дэвид спросил себя, чувствовал ли Гейбриел, наблюдая за сном Линетт, то же, что он сейчас: ощущение сводящей с ума беспомощности, когда он может только ждать конца этого кошмара.

Вдруг Мия бросилась на него и стала целовать грудь через рубашку, прижалась к нему так, словно была опытной женщиной с желаниями, которыми не в силах управлять.

– Пожалуйста, займись со мной любовью.

Она опустила руку ниже.

– Хватит, Мия, проснитесь.

Дэвид повернулся так, чтобы она не могла почувствовать его возбуждение.

– Уильям, я тебя ненавижу! Ненавижу! Dio mio, неужели тебе нужно все время быть джентльменом?

Внезапно она замолчала, слово кто-то дал ей пощечину, и начала плакать. Настоящих слез не было, и от этого ее плач был еще более пугающим. Мия рухнула на кровать и несколько, мгновений металась. Когда она успокоилась, Дэвид приподнял ее и прижал к своей груди. Он не представлял, почему это сделал. Нет, представлялю Он хотел, чтобы Мия чувствовала, что она не одна, даже если не могла это сознавать.


Глава 20

Через некоторое время Мия проснулась и улыбнулась Дэвиду. Ее улыбка его ободрила: можно было надеяться, что она не помнит свои кошмары и, что еще важнее, чувствует себя лучше.

– Поговорите со мной, – сонным голосом потребовала она. – Лорд Дэвид, расскажите про Мексику.

– Сначала посмотрите на меня, – сказал он.

Она приподнялась на локте и потянулась вверх, чтобы посмотреть на него. Ее груди уперлись в его ребра. Он напомнил себе, что она выздоравливает, но еще раньше он подумал, виден ли до сих пор след от укуса насекомого, который так ее испугал.

– Лорд Дэвид, я смотрю, вы определенно поправляетесь.

Она окончательно проснулась.

– Я слышу это по вашему голосу, – добавил лорд Дэвид. Хотя ее глаза все еще были не такими яркими, какими должны быть. – Давайте сменим позицию.

На этот раз уголки ее губ приподнялись. Дэвид решил не обращать внимания на двусмысленность собственных слов, он встал и дал Мие устроиться в кровати, опираясь на подушку.

– У меня рука затекла, мне нужно подвигаться.

Он направился к двери.

– Не уходите.

Дэвид стоял спиной к Мие, но уловил тревогу в ее голосе.

– Послушайте, я всего лишь хочу раздобыть для вас успокоительный отвар. Я вас не оставлю.

Мия не ответила. Он оглянулся и увидел, что она отвернулась от него, словно смотрела в окно, но занавески были задернуты. Он услышал, что она шмыгает носом.

– Если вам снова нехорошо…

Мия перебила его:

– Нет, но я почему-то не могу перестать плакать, не знаю почему.

– Хорошо, – сказал Дэвид, имея в виду прямо противоположное.

Он обошел вокруг кровати, зашел с другой стороны, между кроватью и окном, наклонился и посмотрел ей в лицо. Мия тихо сказала:

– Останьтесь. Расскажите мне про Мексику.

Он испытал огромное облегчение. Ее безапелляционное требование должно было бы вызвать у него раздражение, но вместо этого он укрепился в мысли, что Мия Кастеллано выздоравливает. Облегчение было так велико, что он не мог его сдержать и рассмеялся.

– Почему вы смеетесь? – настороженно спросила она.

– Думаю, я смеюсь по той же причине, по которой вы плачете. От облегчения.

Мия кивнула, и оба постарались совладать с излишней чувствительностью. Наконец Дэвид кашлянул, прочищая горло, и сказал:

– Я пришлю к вам миссис Кантуэлл. Она поможет переодеться и принесет чистое постельное белье. Потом я принесу вам отвар ромашки. Оливия утверждает, что это лучшее после куриного бульона средство от всех болезней.

– У миссис Кантуэлл много дел, я могу сама о себе позаботиться.

Мия попыталась это доказать, отбросив одеяло и встав с кровати. Но оказалось, что она слаба, как новорожденная. Дэвид подхватил ее и поддержал.

– Вам все надо проверить самой! Вы не можете поверить, что кто-то знает лучше вас. Мия, так вы опять найдете неприятности на свою голову.

– Прошу прощения. – Мия прижалась к нему чуть крепче. – Вообще-то я не жалею.

Он чуть ли не бросил ее на кровать.

– Прекратите. Вы были отважным бойцом. – Дэвид подозревал, что в обычных обстоятельствах она бы никому не сказала, что была больна. – Не портите впечатление, пытаясь вести себя как развращенная куртизанка. – Чтобы не видеть ее обиженного лица, Дэвид отвернулся от кровати. – Я пришлю к вам миссис Кантуэлл. У нее нет других пациентов, и мы все хотим, чтобы вы как можно быстрее поправились.

Лорд Дэвид исходил из самых добрых побуждений, но Мия отвернулась от него, и он был уверен, что она снова плачет. Он сказал себе, что все дело в ее болезни. И в его неудачном выборе слов. Но если он извинится, то сделает только хуже.

– Ну вот. Чистая одежда и свежее белье – это совсем другое дело, правда, дорогая?

Мия кивнула. Она действительно чувствовала себя лучше. Возможно, все, что ей было нужно, – это почистить зубы и прополоскать рот, потому что теперь она снова была совершенно без сил.

– Который час? Сколько времени я болела?

– Вы болели почти двенадцать часов.

– Двенадцать часов? Всего-то? А у меня такое чувство, будто я лежу в этой постели целую вечность.

Сейчас около полуночи того дня, когда вы заболели.

Мия покачала головой. У миссис Кантуэлл не было причин лгать ей. Мия зевнула и снова легла, положив голову на подушку.

– Нет, мисс, пока не засыпайте. Вам нужно выпить отвар, чуть-чуть, чтобы подкрепить силы. Вот он, здесь, лорд Дэвид принес его, пока вы переодевались. Очень мило с его стороны, правда? В доме все вверх тормашками: джентльмен выполняет работу слуги. Выпейте пару глоточков и можете спать сколько хотите.

Поддерживая голову Мии рукой, словно она была грудным младенцем, миссис Кантуэлл дала ей с ложечки немного слабого отвара. Мия проглотила питье и почувствовала, как по ее горлу разливается тепло. Она смогла выпить еще только две ложки.

– А теперь спите. Когда вы проснетесь, я дам вам куриного бульона с тостами.

При мысли о еде Мию затошнило, но она кивнула, повернула голову и уткнулась лицом в подушку. От напряжения во время рвоты у нее сейчас болели мышцы живота, но это было единственное неудобство, которое она испытывала. Если до этого она прошла через ад, то теперь узнала, что такое блаженство. Может быть, не рай, но комфорт, тишина и этот миг умиротворения.

Мия прекрасно сознавала, что лорд Дэвид не пришел поговорить с ней позже, как обещал. Она сказала себе, что в этом нет ничего удивительного, она уже успела понять, что мужчины часто говорят одно, а делают другое. Мия уснула с мыслью, что если она смогла выздороветь от этой болезни, то сможет справиться с чем угодно и победить, теперь ей все нипочем.

– Я же вам сказал, что хочу с ней поговорить до того, как она снова уснет.

Дэвид поверить не мог, что экономка его не позвала.

– Прошу прощения, милорд. – В голосе миссис Кантуэлл не слышалось сожаления. – Я думаю, что теперь, когда жизнь почти вернулась в норму и мы знаем, что опасности заражения нет, вам не подобает находиться в спальне мисс Кастеллано, какова бы ни была причина.

– Миссис Кантуэлл, я ценю вашу заботу, но, пока нас здесь только трое, об этом никто не узнает, если мы сами не расскажем. Мисс Кастеллано все еще выздоравливает, и я знаю, как для нее важно не оставаться одной во время болезни.

– Как пожелаете, милорд, но сейчас она спит.

– И когда она проснется, то ее первой мыслью будет, что я не вернулся к ней, как обещал.

По выражению лица экономки было ясно, что она по-прежнему не одобряет его идею. Тогда лорд Дэвид добавил:

– Я оставлю дверь открытой.

Миссис Кантуэлл пожала плечами.

– Я ей обещал, а я сдерживаю обещания.

Проклятие! Миссис Кантуэлл ему не мать, не классный наставник и не помощник капитана. Он может делать то, что пожелает. Дэвид оставил попытки оправдать свои действия перед экономкой и вышел из кухни.

В комнате Мии было темно, луна еще не взошла, к тому же занавески были задернуты, Дэвид, как и обещал, оставил дверь открытой и поставил стул на некотором удалении от кровати. Он видел, что Мия теперь спит здоровым сном. Какое облегчение!

Часы в холле пробили четыре. Мия проснулась. Пока она спала, Дэвид зажег вторую свечу, чтобы, проснувшись и повернув голову, она увидела, что он сидит поблизости. Она посмотрела на него, но ничего не сказала.

– Мия, хорошего дня.

– Сколько сейчас времени?

– Скоро рассвет.

Она не проявила никаких эмоций, ничего, кроме слабого интереса.

– Почему вы здесь?

Он наклонился вперед, поставив локти на колени.

– Чтобы вы были не одна, когда проснетесь. Я обещал.

Она слегка кивнула. Дэвид дал ей помолчать. Пауза получилась довольно долгой.

– Мне гораздо лучше.

– Вы будете жить и мучить всех мужчин еще сто лет.

– Кто-нибудь еще умер?

«Опять это неожиданное проявление заботы о других».

– Нет, все в безопасности и, кроме одного грума, здоровы.

– Даже Джанина?

– Да. Бэзил побывал на постоялом дворе и вернулся. Он сообщил, что туда прибыл Ромеро, он будет сопровождать вашу горничную сюда, а потом мы все вместе отправимся в Пеннфорд.

Мия закрыла глаза и сложила ладони вместе.

– Спасибо, Господи, спасибо, спасибо, спасибо!

Дэвид встал. Она его не остановила.

– Миссис Кантуэлл, кажется, считает, что мне неприлично оставаться с вами. Если вы согласны, я вас оставлю.

– Чепуха, – скучающим голосом сказала Мия. – Хотя вы, наверное, устали.

Дэвид знал, что он должен чувствовать усталость, но в этот момент ее вытесняла бурная радость. Мия идет на поправку, его мир снова обрел краски, и это не имело никакого отношения к первым рассветным лучам.

Дэвид чуть не выпалил вслух то, что думал: что без нее его мир стал бы невероятно мрачным. Слава Богу, ему хватило здравого смысла держать язык за зубами и не давать ей в руки такое оружие.

– Мия! – Дэвид придвинул стул ближе, сел и дотронулся до ее руки, лежащей поверх одеяла. Рука была прохладная – жар окончательно спал. – Миссис Кантуэлл оставила вам куриный бульон и тосты.

– Пожалуйста, попросите ее принести мне тост, больше я пока ничего не хочу.

– Миссис Кантуэлл в постели, я принесу.

Мия не ответила, тогда Дэвид попробовал применить другую тактику.

– Вам нужно поесть.

– Нет.

Пожалуй, он мог бы полюбить это слово. Дэвид придвинулся еще ближе, взял ее руку и поцеловал. Мия удивилась, и ее удивление было настолько искренним, что его это даже смутило.

– Я принесу вам тост, и вы поедите.

Она засмеялась.

Прекрасно! Это был трогательный звук с придыханием, но Дэвид обрадовался, что смог так хорошо предсказать ее реакцию.

– Я его выплюну до того, как проглочу.

– Я почти в это верю. По сути, я даже это вижу. – Он придвинулся еще ближе, обнял ее и приподнял. Мия попыталась увернуться. – Видите, вы слишком слабы, чтобы вырываться. Поэтому я буду вас держать и заталкивать в рот по маленькому кусочку. Вы можете сопротивляться, но мысль о том, чтобы снова заболеть, будет вам настолько отвратительна, что вы проглотите, и я одержу победу.

– Это нечестное соревнование! – с кокетливой улыбкой заявила Мия. – Я чуть не умерла. Вам полагается быть добрым ко мне.

– Я и так добр. Будь я черствым, как обычно, я бы настоял, чтобы мы выехали в Пеннфорд, а не стал бы ждать, пока вы достаточно окрепнете.

– Ох! – Мия помолчала. – Что ж, тогда принесите тост. – И добавила таким тоном, будто не она только что отказывалась от пищи: – Чего вы ждете?

Дэвид побежал в кухню, боясь, что если он замешкается, она может передумать. Тосты были еще съедобными, он прихватил и отвар ромашки.

Пока он отсутствовал, Мил устроилась на кровати сидя и положила на колени подушку, чтобы поставить поднос. Она выпила пару глотков отвара, поклевала тост и даже кивнула, когда Дэвид предложил ей намазать тост персиковым джемом. В конце концов она одолела половину тоста с джемом и выпила полную чашку отвара. Мия откинулась на спинку и неохотно призналась:

– Я уже устала.

– Ложитесь спать. Сон – лучший путь к выздоровлению, к тому, чтобы ваши внутренности снова пришли в норму.

– Мы свободны? Оспы нет? И других болезней тоже?

Дэвид взял поднос и поставил его на стул.

– Это было пищевое отравление.

Мия заморгала от неожиданности.

– Конфетами, которые Ромеро дал Джанине в дорогу.

– Нет!

Он видел, что она искренне расстроилась.

– Это случайность, чистая случайность. В них были засахаренные фрукты, и часть их оказалась испорченной. Но мед скрыл привкус. По крайней мере это лучшее объяснение, которое есть у мистера Новинса.

– Мать Ромеро очень расстроится.

– Насколько я понимаю, она уже расстроилась и именно поэтому охотно согласилась отпустить сына сопровождать Джанину.

Мия кивнула, как будто это казалось ей справедливым наказанием.

– Где мистер Новинс? Почему он не пришел меня навестить?

– Его вызвали в соседнюю деревню принимать роды, и он еще не вернулся.

– Конечно. Я рассуждаю как эгоистка. У мистера Новинса много вызовов, теперь, когда его добровольный карантин окончен, он должен наверстать упущенное.

– Об этом вам не стоит волноваться. Вам нужно есть и восстанавливать силы, чтобы мы приехали в Пеннфорд к тому времени, когда родится ребенок Елены.

Мия помолчала, но не долго.

– Я буду есть, но… каждый раз, когда я ем, вам придется рассказывать мне что-нибудь про Мексику.

– Я вам расскажу про Мексику, но только если вы мне расскажете про своего отца и про вашу жизнь в Италии.

Мия с легкостью согласилась:

– Хорошо. Начинайте прямо сейчас, и я съем еще немного тостов.

Ее быстрый ответ навел Дэвида на мысль, что ее рассказы будут одновременно и счастливыми, и грустными. В отличие от его рассказов о годах, проведенных в Мексике.

У него в голове запульсировала боль, и он спросил себя, не пришел ли его черед слечь.

– Сначала тост.

Дэвид вернул поднос на колени Мии и налил ей еще отвара.

– Я буду есть, а вы в это время рассказывайте.

– Звучит так, будто вы торгуетесь с купцом.

– Разве это не забавно?

Она откусила кусочек тоста.

– В этот раз только немного географии, потому что вы уже почти засыпаете.

– Я жду.

Мия держала тост наготове.

– Это было не; в Мексике. Кораблекрушение произошло возле острова Мексикадо.

Мия откусила кусочек тоста, проглотила и покачала головой:

– Никогда о нем не слышала.

Она наморщила лоб, вид у нее был подозрительный. Дэвид понял, что она ему не верит.

– О нем мало кто слышал. Но он действительно существовал. Теперь его нет.

– Звучит как сказка, придуманная для больного.

– Я знаю, но если вы дадите мне рассказать эту историю, то вы узнаете, что это самая мрачная из сказок.

Мия перестала улыбаться, ее глаза округлились.

– Теперь, когда я знаю, что вы рыбачите, меня больше не удивят границы ваших познаний. Вы разбираетесь в глобусе и картах?

– Я не специалист, Но в школе у меня было очень хорошо с географией. Мне всегда хотелось побывать на Галапагосах. Такое музыкальное название. Расскажите мне, где находится остров Мексикадо.

– Где-то к востоку от Мехико. Это все, что я знаю. Я никогда не видел его на карте или глобусе и думаю, что был первым европейцем, который ступил на эту землю.

– Вот это да! – Мия помолчала. – Вы говорите правду? Точно?

– Да, Мия, я говорю правду.

– Они обращались с вами как с богом?

– Ни в коем случае!

Дэвид встал.

Мия доела тост и схватила его за рукав. Слова полились из ее рта скороговоркой:

– Я родилась в Неаполе. Моя мама умерла, когда мне было три года, меня растили отец и сестра, пока она не вышла замуж. Мне тогда было девять лет, и дальше мы с папой жили одни. Он играл на клавесине, но его настоящий талант был в другом: он их делал. – Мия замолчала и поднесла ко рту чашку. – Теперь расскажите, как вы сбежали.

– Я не сбежал. – «Зачем я это делаю? Это все равно что приглашать ее в кошмарный сон, а кошмаров у нее и своих хватает». – Сейчас ложитесь спать, а потом расскажете мне больше об Италии.

– Но я хочу знать! Мне нужно знать, что они с вами сделали.

У него ухало в голове, запасы терпения, признаться, весьма ограниченные, давно истощились, поэтому он сказал правду:

– Они меня вылечили и, как только я выздоровел, продали меня в рабство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю