Текст книги "Эйфельхайм: город-призрак"
Автор книги: Майкл Фрэнсис Флинн
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 34 страниц)
– Это не «милое представление», – укорил его настоятель, – а грозное и торжественное предупреждение могущественным: узри Господа твоего – бедное и беспомощное дитя!
Держась несколько сзади, Дитрих позволил настоятелю и аббату сопроводить себя до вестибюля; процессия двигалась медленно, ибо аббат, пожилой человек с клоками седых волос, опоясывающих тонзуру, прихрамывал.
– Спасибо тебе, что донес до нас слово о брате Иоахиме, – сказал аббат. – Мы известим братство в Страсбурге. – Он остановился в задумчивости. – Благочестивый мальчик, насколько я помню. Я надеюсь, ты вразумил его опасностям невоздержанности. Спиритуалистам немного сдержанности не повредит. – Аббат искоса глянул на настоятеля. – Скажи ему, что примирение может быть достигнуто. Марсилий мертв. Ты слышал, я полагаю. Они все мертвы теперь, за исключением Оккама, а он готов к примирению с Климентом. Он поедет в Авиньон и испросит прощения. Дитрих внезапно остановился:
– Оккам. Вам известно когда? – Он не мог себе представить Уилла, просящего у кого-либо прощения.
– Весной. Орден соберется и составит формальную просьбу. Климент найдет способ принять его назад в лоно Церкви, не делая излишне очевидным то, что глупый Иоанн должен был изгнать его. – Аббат покачал головой. – Михаил и прочие зашли слишком далеко, обратившись к императору. Наше дело не управлять делами королей, но лишь печься о бедных и смиренных.
– Это, – сказал Дитрих, – как раз может потребовать от вас управлять делами королей.
Старик помолчал чуть дольше обычного, после чего мягко спросил:
– Вразумлен ли ты об опасностях невоздержанности, Дитль?
* * *
Возвращаясь к собору Богоматери, Дитрих заметил, что одна из торговок рыбой, случайно взглянув на него, вдруг прервала свою работу и замерла. Он задрожал под порывом ветра, накинул капюшон и поспешил дальше. Когда он бросил взгляд назад, она завязывала палаточный трос. Скорее всего, ему лишь привиделся интерес в ее взгляде. Люди давно обо всем забыли.
Страсбургский диоцез охватывал Эльзас, Брейсгау и большую часть Шварцвальда; но архидьякон, живущий во Фрайбурге, говорил от имени епископа. Дитрих нашел его молящимся в часовне Искупления грехов человеческих и подумал, что это добрый знак – обнаружить человека столь высокого положения на коленях.
Когда архидьякон осенил себя крестным знамением и поднялся, он заметил Дитриха и воскликнул:
– Дитрих, старина! Как поживаешь? Я не видел тебя с самого Парижа. – Он говорил мягким голосом, был учтив в обращении и смотрел с упорной настойчивостью.
– У меня теперь приход в Хохвальде. Не такой большой, как у тебя, Вилли, но зато тихий.
Архидьякон перекрестился:
– Видит Бог, ты прав. Здесь было слишком много волнений за последние несколько лет. Сначала сражающиеся за корону Людвиг и Фридрих, затем бароны – Эндиген, Юзенберг и Фалькенштайн, – опустошавшие Брейсгау в течение шести лет по одному Богу известной причине… – Он сделал жест рукой в сторону часовни Искупления грехов человеческих, которую бароны построили в знак примирения. – …Затем «кожаные руки», сокрушающие, жгущие и вешающие на своем пути. Так безумие передалось от верховных властителей к власть предержащим и потом простому люду. Следует возблагодарить Господа за эти десять лет мира – Господа и Швабскую Лигу. Фрайбург и Базель навязали ныне мир баронам, а Цюрих, Берн, Констанц и Страсбург присоединились, как ты слышал, быть может. Пойдем пройдемся. Ты слыхал что-нибудь об Ауреоли, или Буридане, или ком-либо еще? Пережили ли они чуму?
– Не слыхал. Мне сказали, Оккам собирается примириться с папой.
Вилли усмехнулся и подергал за свою черную с проседью бороду:
– Пока не ввяжется в новую ссору. Он, должно быть, дремал, когда его класс обсуждал «Благословенны мирные». Или, может быть, францисканцы не учат этому в Оксфорде.
В главном нефе купол над головой, казалось, бесконечно вздымался ввысь, и Дитрих понял, что Грегор имел в виду, когда говорил об освещении внутри храма. Подле входа в колокольню стояла прекрасная статуя Девы Марии с двумя ангелами по бокам, изваянная по канонам предшествующего столетия. Витражи в окнах были современными, за исключением небольших круглых витражей в южном трансепте, которые также были выполнены в прежнем стиле.
– Меня беспокоит один теологический вопрос, ваша милость.
– Должно быть, и впрямь беспокоит, если я вдруг стал «вашей милостью». В чем он заключается?
Дитрих передал ему пакет и кратко объяснил свои мысли относительно крэнков, которых он описал только как странников ужасной наружности, управляемых в большей мере инстинктами, нежели разумом. Может ли народ, управляемый таким образом, иметь душу?
– Если рискуешь ошибиться, – сказал Вилли, – то лучше склоняться к хорошему. Предполагай, что у них есть души, пока не подтвердится обратное.
– Но недостающий разум…
– Ты придаешь разуму слишком большое значение. Разум – и воля – всегда уязвимы. Подумай о том, как человек отдернет руку из пламени, не рассудив сперва sic et non.[131]131
sic et non – да или нет (лат.).
[Закрыть] Подчинение привычкам и условиям не исключает у живого существа наличие души.
– А что, если существо имеет звериное, – рискнул Дитрих, – а не человеческое подобие?
– Звериное!
– Свиньи, например, или лошади, или… или кузнечика. Вилли засмеялся:
– Такой поверхностный спор! Звери обладают душой, подобающей им.
– А если звери могут говорить, создавать инструменты и… Вилли резко остановился и вздернул голову.
– К чему так беспокоиться, Дитль, из-за secundum imaginationem?[132]132
Secundum imaginationem – рассуждения согласно воображению. Схоластический термин, обозначающий мыслительные эксперименты (лат.).
[Закрыть] Подобные вопросы составят хорошую школьную головоломку по логике, но они не имеют практического значения. Мы были сотворены по образу и подобию Божьему, но Бог не имел физического тела.
Дитрих вздохнул, и Вилли положил ладонь на его руку:
– Но ради прежних парижских дней я обдумаю этот вопрос. В этом проблема школ, знаешь ли. Они учат практическим наукам: магии, алхимии, механике. Вся эта диалектика подвешена в воздухе. – Архидьякон помахал рукой над головой, подрагивая кончиками пальцев. – Ну, народ ничего так не любит, как хороший спор. Помнишь толпы на еженедельных открытых диспутах? Я скажу, каковы мои первые суждения. – Архидьякон поджал губы и поднял вверх указательный палец. – Душа есть форма тела, но не так, как статуя имеет очертания formation[133]133
Formatio – дословно: форма, формация (лат.).
[Закрыть] terminatio materiae,[134]134
Terminatio materiae – дословно: окончание предмета, граница объекта (лат.).
[Закрыть] ибо форма не существует отдельно от материала. Нет белизны беэ белого объекта. Но душа не форма в прямом значении этого слова, и, в частности, не очертание материи передает ее сущность. Следовательно, очертания сущего не воздействуют на его душу, ибо тогда что-то более низкое управляло бы чем-то более высоким, что невозможно.
– Венской собор постановил иначе, – подсказал Дитрих. – Девятый параграф провозглашал, что душа является формой, как и любая другая форма.
– Или представляется таковой. Бедный Петр Ауресли. Он так старался примирить это положение с учением отцов Церкви, но вот что происходит, когда ты позволяешь комитету любителей бесплодно проводить время над подобными предметами. А теперь, Дитль, обними меня, и я тебя оставлю, чтобы обдумать твою проблему.
Оба обнялись на несколько мгновений, потом облобызались.
– Да пребудет с тобой Господь, Вилли, – сказал Дитрих на прощание.
– Ты должен чаще навещать Фрайбург, – ответил архидьякон.
* * *
Выйдя из собора, Дитрих вытянул шею, рассматривая горгулий на карнизе, пока не отыскал ту, о которой упоминал Грегор: демон, уцепившийся за стены неестественно длинными конечностями и отставивший свой зад над площадью. На лапах были устроены стоки, которые направляли дождевую воду через его задний проход прямо на рыночную площадь внизу. В народе его прозвали «Сруном».
Смех Дитриха привлек внимание неопрятной дамы, торгующей копченой рыбой в близлежащей палатке на площади.
– Добрый 'те день, пастор, – сказала она с эльзасским акцентом, – Держу пари, там, откуда ты приехал, нет ничего похожего на собор Богоматери.
– Да. Ничего похожего. Но и здесь тоже нет ничего похожего на то, откуда прибыл я.
Женщина бросила на него многозначительный взгляд:
– Все наоборот, да? Я знавала одного такого мужчину, о да. Я могла показать ему прекрасную зарю, а он цитировал какое-то парижское светило, считавшее, что, быть может, это Земля вращается вокруг Солнца. На вещи всегда можно взглянуть с иной стороны. – Она вздернула подбородок и изучила лицо Дитриха. – Я видела 'тя прежде, и ты как-то помогал ему… Подойди, положи сюда свою руку. То, что я никогда не забуду, так это прикосновение его руки к моей груди.
Дитрих отшатнулся, и женщина засмеялась:
– Но он не был холоден как рыба, – сказала она. – Нет, он никогда не гнушался этих сладостей. Во всем их разнообразии, а? – Она засмеялась вновь, но смех ее постепенно угас. Когда Дитрих повернулся уйти, он успел сделать всего несколько шагов, прежде чем голос торговки пригвоздил его к месту: – Они ищут его, – сказала она. – Быть может, не так, как я, ибо они хотят его повесить, а я хотела совсем иного. В любом случае, он неподходящий мужчина для меня, он так изящно изъяснялся. Они уже ищут не так рьяно, но, быть может, все же повесят, если он попадется им в руки.
Дитрих поспешил пересечь площадь к Масляному переулку, где нырнул в лабиринт улиц, ведущих к Швабским воротам. В последний момент он бросил взгляд назад и увидел, что к торговке рыбой присоединился мальчик – темноволосый парень лет двенадцати, проворный и хорошо сложенный, в рыбацкой робе. Дитрих помедлил еще мгновение, но, хотя мальчик и заговорил с матерью, он не поднял на нее взгляда, так что Дитрих так и не увидел его лица.
* * *
В течение нескольких дней, пока шумел рынок, Дитрих избегал появляться на Соборной площади. Он условился с медником вытянуть из привезенного слитка нить.
– При условии, сказал ему Дитрих, – что вы вытянете ее достаточно тонкой, чтобы она прошла через вот это ушко. – И он передал предмет, который дали ему крэнки.
Кузнец присвистнул:
– Отверстие исключительно тонкое, но логично, что, чем тоньше будет нить, тем меньше меди я истрачу, так что у меня определенно будет стимул, – Он отрывисто засмеялся. Позади него на качелях сидел подмастерье с щипцами для протягивания проволоки и наблюдал, как торгуется его мастер.
– К какому сроку будет сделана работа?
– Я должен протянуть проволоку в несколько приемов, так, чтобы она не затвердела. Видите, сначала я размягчаю ее на огне и отбиваю кусок материала по волочильному каналу. Затем мой подмастерье зажмет его щипцами и будет раскачивать туда-сюда, с каждым взмахом вытягивая проволоку через отверстие. Но я не могу вытянуть ее такой тонкой сразу, иначе струна лопнет. – Дитриха не интересовали подробности работы медника. – Ведь, если она порвется, концы не скуешь молотом воедино. – Медник взирал на слиток с тайной алчностью. – Две сотни шагов… Три дня.
Через три дня ярмарка завершится, и Дитрих сможет покинуть город, полный излишне любопытных глаз. – Это подходит. В назначенный срок я вернусь.
* * *
Он договорился также со стекольщиком о стоимости ремонта разбитых окон церкви, и тот пообещал весной подняться в горы.
– Я слышал, на вас там напала саранча, – сказал стекольщик. – Будет плохой урожай. Парень из монастыря Св. Блеза сказал, что по всему Катеринабергу он слышал стрекот саранчи. – Стекольщик поразмыслил еще немного и добавил, хитро подмигнув: – И он сказал, что монахи Св. Блеза изгнали демона. Тварь безобразного вида повадилась к ним в кладовые воровать еду. Так монахи одной ночью устроили ей западню и изгнали при помощи огня. Демон сбежал по направлению к Фельдбергу, но монахи таким же геройским образом спалили у себя полкухни. – Он расхохотался, запрокинув голову. – Сожгли полкухни у себя. Уф. Твои живут недалеко от Фельдберга, Ты не видал, там эта тварь гнездышко не свила?
Дитрих отрицательно покачал головой:
– Нет, ничего такого мы не видели, Стекольщик подмигнул:
– Я думаю, что монахи отмечали праздник сбора урожая. Под этим делом я и сам полно демонов перевидал.
* * *
Когда ярмарка завершилась, фургоны отбыли в Хохвальд с кошелями монет, кусками ткани и удовлетворенной улыбкой на устах Эверарда. Дитрих не уехал с ними, ибо обещание медника оказалось чересчур оптимистичным.
– Это просто требует другого способа волочения, – на стаивал мастер, – отверстие слишком маленькое, так что проволока постоянно рвется. – К такой завуалированной просьбе согласиться на более толстую нить Дитрих остался глух.
Ему не нравилась эта задержка, однако без проволоки крэнки останутся здесь навсегда, а он уже ясно мог себе представить, что это будет означать. Они, быть может, все же повесят его, если он попадется им в руки. Он жил в доме у часовни при соборе, обедал с Вилли и другими священниками, но никогда не выходил через южные ворота и не рисковал приближаться к реке Дрейзам, где вдоль высохшего по осени потока тянулись рыбацкие хижины. Он молился за женщину и ее мальчика – и за ее мужа, если она нашла себе такового, – и еще о том, чтобы он мог, по крайней мере, вспомнить ее имя. Время от времени он спрашивал себя, не ошибся ли в сути скабрезных шуток торговки. Все зто как будто произошло не с ним. Все это похоронено под руинами стен Страсбурга, раздавлено копытами эльзасской кавалерии, вдали от Брейсгау. Потребовалось бы слишком много совпадений, что привели бы ее сюда. Слишком безжалостен тогда должен быть Господь.
* * *
Наконец, на день поминания св. Пирмина с Райхенау[135]135
Отмечается 3 ноября.
[Закрыть] проволока была готова, и Дитрих покинул город с партией шахтеров, направлявшихся к Рудной горе. Он сопровождал их, пока их дороги не разошлись у поворота на север к долине Кирхгартнер. Здесь он обнаружил караван из Базеля, ведомый евреем по имени Самуэль де Медина, состоявшим на службе герцога Альбрехта.
Дитрих счел де Медину скользким и надменным, но у того был большой отряд вооруженных телохранителей, нанятых во Фрайбурге и шествующих под командой капитана Габсбургов с охранной грамотой, подписанной Альбрехтом. Дитрих проглотил свою гордость и поговорил с управляющим еврея, Элеазаром Аболафией, который, как и его хозяин, говорил на испанском, сильно перемешанном с ивритом.
– Я не запрещаю вам идти с нами, – сказал ему тот с видимым раздражением, – но, если вы не сможете поспеть за нами, мы вас бросим.
* * *
Караван выступил на следующее утро, сопровождаемый звоном упряжи и скрипом колес повозок. Де Медина ехал верхом на подходящем его туше дженете, тогда как Элеазар сидел на облучке фургона, везущего массивный дубовый ларец. Впереди отряда ехало два тяжеловооруженных всадника, и столько же его замыкали. Остальные – пешие воины – шли вперемешку с другими путешественниками, время от времени поглядывая на фургон. Отряд включал в себя торговца-христианина из Базеля, доверенное лицо торговца солью из Вены и некоего Ансгара из Дании, паломника, облаченного в одежды с вышитыми символами тех святынь, которые он посетил. Он возвращался в Данию из Рима.
– Чума опустошила Святой град весь без малого, – сказал Ансгар Дитриху. – Мы бежали на холмы по первому знаку болезни, и Небеса сжалились над нами. Флоренция опустошена, Пиза…
– Бордо тоже, – сказал Элеазар с вышины повозки. – Чума появилась вокруг доков, и майер Бискайи предал квартал огню. Это было… – Он принялся загибать пальцы: —…На второе сентября. Но пожар спалил большую часть города, включая мастерскую моего хозяина – а также Шато дель Амбриеро, где остановились англичане. Принцесса Джованна должна была выйти замуж за нашего принца. Она уже скончалась от чумы, как мне говорили, но огонь поглотил ее тело.
Дитрих и паломники перекрестились, и даже евреи выглядели безрадостными, ибо чума косила христиан, евреев и сарацин с одинаковым равнодушием.
– Чума не проникла к швейцарцам, – отозвался Дитрих.
– Да, – ответил еврей. – Базель был чист, когда мы покинули его. Так же как и Цюрих – хотя это и не остановило горожан от того, чтобы изгнать мой народ, ибо они думали, что мы можем занести ее.
– Но… – произнес шокированный Дитрих, – его святейшество дважды осудило это верование. Элеазар только пожал плечами.
Дитрих отстал от фургона и оказался рядом с базельским торговцем, ведшим под уздцы своего валашского скакуна.
– Что евреи не скажут тебе, – забормотал тот, – так это то, что швейцарцы добились признания. Еврей по имени Агимет признался в том, что отравлял колодцы вокруг Женевы. Он и подобные ему были подосланы каббалистами с тайными указаниями.
Дитрих понимал, что эта история, передаваемая из уст в уста, не была абсолютно достоверной. Если бы христианский мир обладал переговорными механизмами крэнков, одна и та же история могла бы быть рассказана всем. Это, быть может, и не гарантировало, что люди узнали бы правду, но, по крайней мере, все слышали бы одну и ту же ложь.
– Подтвердил ли этот Агимет свое признание впоследствии?
Купец пожал плечами:
– Нет, он все отрицал, а значит – лгал. Поэтому его подвергли пыткам во второй раз, и все подтвердилось.
Дитрих покачал головой:
– Подобные признания неубедительны.
Базелец вскочил на своего мерина и с высоты коня спросил:
– Так ты любитель евреев?
Дитрих ничего не ответил. Опасность миновала, ныне ядовитые испарения унесло за Париж, но страх цеплялся за те города, что недуг пощадил. Паника питала слухи, а погребальные костры разжигали панику.
Дитрих оказался столь погружен в свои мысли, что, только налетев на спину паломника-датчанина, он обнаружил, что караван остановился, и мнимые охранники, к которым присоединились рыцари под знаменем сокола, окружили его с обнаженными мечами.
На земле с аккуратно перерезанным горлом лежал их капитан. Дитрих вспомнил, что он прибыл с евреями из Базеля, тогда как остальные стражники были наняты охранять сундук во Фрайбурге. На накидке мертвого было изображение орла Габсбургов, но только это Дитрих и успел заметить, как его и остальных пленников погнали подобно столь многим овцам до них по тропе к воротам Соколиного утеса.
X
Ноябрь, 1348
День поминания Флорентия Страсбургского. 7 ноября
Паломник, купец, священник, еврей – все были едины для властителя Фалькенштайна. Его интерес всецело был связан с сундуком. Но возможность выкупа поодиночке усиливала сладость его операции, поэтому он допросил своих пленников. Когда наступил черед Дитриха, стражники привели его пред высокий трон и швырнули священника под ноги его владельца без особого почтения к духовному сану.
Филипп фон Фалькенштайн был смугл, волосы колечками спадали на его плечи. На нем был длинный по щиколотку темно-зеленый далматик, затянутый на поясе, а поверх него – парчовая накидка с хохолком сокола. У него была бородка клинышком, и Дитриху показалось, что лицо Филиппа имело отсутствующее выражение пустого человека.
– Что ты предложишь за свою свободу? – сказал Филипп. – Что у тебя есть самого ценного?
– Что ж, моя бедность, мой господин. Если вы заберете ее у меня, я это переживу.
Стражники, выстроившиеся вдоль огромного зала, переступили с ноги на ногу. Камень замковых стен был влажен, холоден и отдавал селитрой. Фалькенштайн пронзительно посмотрел на него, и красный полумесяц медленно прорезал его бороду. По этому сигналу по залу пробежала волна угодливых хихиканий. Герр Филипп молвил:
– Кто твой господин, и что он сделает, чтобы выкупить тебя?
– Мой господин Иисус Христос, и он уже выкупил меня своей кровью.
На этот раз Фалькенштайн не улыбнулся.
– Я дарую каждому право на одну шутку. Две показали, что ты умен. Теперь отвечай прямо. Кому ты служишь?
Стражники немного напряглись, когда Дитрих запустил руку в свой заплечный мешок, хотя его нож вместе с медной проволокой у него уже забрали. Ему была оставлена только «упряжь для головы» крэнков, которую ошибочно приняли за что-то, требуемое католическим обрядом. Дитрих сжал печать, как он делал вновь и вновь с момента захвата.
– Господин фон Фалькенштайн, – сказал он отчетливо. – Я Дитрих, пастор Оберхохвальда, деревни во владении герра Манфреда фон Хохвальда.
– Заплатит ли он, чтобы вернуть тебя назад? Нравятся ли ему умные священники, которые отпускают шутки за его счет? – Он повернулся к своему секретарю и шепнул какие-то указания.
– Герцог не отнесется благожелательно к этой краже, – предположил Дитрих.
Филипп вскинул голову:
– Какой краже?
– Не требуется особой премудрости понять, что сундук хранил нечто ценное для Альбрехта. Серебро, я полагаю.
Филипп кивнул, один из стражников шагнул вперед и наотмашь ударил Дитриха по лицу.
– Фрайбург по праву мой, – сказал ему Филипп. – Не Урахов, не Габсбургов. Я беру то, что мне причитается.
После этого он отправил Дитриха обратно в темницу.
* * *
На день Флорентия небо за окном приобрело зловещие очертания, и в темницу ворвался свежий ветер. Далеко в небе Дитрих заметил лениво парящего хищника. Черные тучи собирались на юго-западе, в воздухе ощущалась металлическая жесткость. Клин аистов летел на юг.
Фалькенштайн был жаден, а это часто свидетельствовало о глупости, но Филиппу нельзя было отказать в коварстве. В Вене должны хватиться серебра, а герцог Габсбургов, чьи вассалы проживали от Истрии до Швейцарии, был не из тех, с кем следовало шутить. Фалькенштайн, должно быть, надеялся, что подозрение падет на евреев. Ни одна душа, которой было известно обратное, никогда не покинет Соколиный утес.
Дитрих прильнул к баллистрарии и увидал внизу отвесные стены донжона, опирающиеся на неровное основание обрыва. Фалькенштайну не нужно было опасаться чьего-либо побега.
Далекая птица приблизилась, и Дитрих увидел, что у нее нет крыльев. Прежде чем он успел до конца осознать это, привидение устремилось к его окну, и Дитрих узрел крэнка с особой упряжью на теле. Зависнув, создание прилепило на узкое стекло нечто вроде глины, в которую оно вдавило небольшой светящийся цилиндр. Дитрих услышал крики наверху и топот кованых сапог по камням. Он выдернул упряжь для головы из своего мешка и натянул на уши.
– …прочь от окна. Отойди прочь от окна. Быстро. Дитрих побежал в дальний угол камеры, как сразу же
раздался гром, и воздух швырнул пастора к двери. Его осыпали осколки каменной кладки, в щеки впилась каменная крошка. В ушах звенело, руки и ноги стали ватными. Сквозь пыль он увидел, что узкое оконце превратилось в зияющие ворота. В этот момент часть балюстрады за ним обрушилась со скрежетом вниз, а мимо парящего демона с пронзительным криком камнем рухнул беспомощно размахивающий руками стражник.
– Быстро, – сказал голос в упряжи. – Я должен унести тебя. Не разжимай свою хватку. – Крэнк проник в помещение и молниеносным движением опоясал Дитриха чем-то вроде гирлянды, которую он защелкнул в кольце на своей упряжи. – Сейчас мы узнаем, выдержит ли она вес, как о том хвалился ее создатель. – Крэнк устремился к провалу в стене и прыгнул прямо в небо. Дитрих поймал взглядом искаженные ужасом лица на укреплениях, затем их подхватил ветер, и его спаситель воспарил ввысь сквозь свист стрел.
Когда Дитрих посмотрел вниз, он познал ужас первого из Фалькенштайнов, перенесшегося на спине льва через далекие моря. Дома, поля, замки превратились в игрушечные кубики. Деревья стали размером с кусты, леса подобны коврам. У Дитриха закружилась голова. Ему почудилось, что земля над ним. Его желудок опорожнился, а глаза застила мгла.
* * *
Он очнулся на краю сжатого поля, около Большого леса. Поблизости годовалый поросенок с кольцом в пятачке рылся под гнилой колодой. Дитрих рывком сел, заставив свинью взвизгнуть и убежать. Ганс сидел прямо на опушке леса, задрав колени выше головы и обхватив ноги руками. Дитрих сказал ему:
– Ты пришел за мной.
– У тебя была медная проволока. Дитрих покачал головой:
– Фалькенштайн забрал ее.
Ганс сделал дрожащий жест руками.
– Я мог бы попросить медника вытянуть еще из того, что осталось от слитка, но то была его плата. Ему потребуется новый кусок.
Ганс запнулся. Затем он сказал:
– Меди больше нет. Все силы потребуются на то, чтобы заделать тот маленький шов. – Он поднялся и указал вдаль. – Ты сможешь дойти отсюда, – сказал он посредством «домового». – Подлететь поближе означало бы выдать себя.
– Ты выдал себя перед стражниками в Бурге.
– Они мертвы. Те, кто не погиб под обрушившейся стеной, пали от моего… pot de fer.
Итак, легендарное оружие Макса наконец раскрыто. Дитрих не стал просить показать его.
– Что с остальными пленниками?
– Они не имеют значения.
– Каждый имеет значение. Каждый из нас драгоценен в глазах Господа.
Ганс указал на свои выпуклые глаза:
– Но не в наших. Ты один был бы полезен нам.
– Даже без проволоки?
– У тебя была упряжь для головы. С ней мы смогли отыскать тебя, Дитрих… – Ганс оторвал кусок коры от ели и раскрошил ее между пальцами. – Насколько станет холоднее?
– Насколько холоднее?.. Скоро, вероятно, пойдет снег.
– «Снег» – это что?
– Когда потеплеет, он станет водой.
– Ах. – Ганс поразмыслил над этим. – Так сколько же будет тогда этого снега?
– Возможно, досюда. – Дитрих показал по пояс. – Но он вновь растает весной.
Какое-то время Ганс глядел на него неподвижно, словно статуя; затем, без единого слова, крэнк понесся в лес.
* * *
Дитрих направился прямиком к Манфреду и обнаружил властителя замка в птичнике. Он осматривал птиц вместе со своим сокольничим. На его руке с завязанными глазами сидела пустельга. Манфред обернулся:
– Ах, Дитрих! Эверард сказал мне, что ты бездельничаешь во Фрайбурге. Я не ждал твоего возвращения так скоро.
– Мой господин, я был пленен Фалькенштайном. Брови фон Хохвальда поползли вверх:
– В таком случае я не ждал бы твоего возвращения вовсе.
– Я был… спасен. – Дитрих бросил взгляд на сокольничего, стоявшего неподалеку.
Манфред поймал его выразительный взгляд и сказал:
– Это все, Герман. – Когда слуга ушел, он произнес: – Спасен ими, как я понимаю. Каким образом?
– Один из них явился в своей летательной упряжи и обмазал глиной оконный проем. Затем последовал раскат грома, стена обрушилась, после чего мой спаситель подхватил меня и донес сюда.
– Ха! – Манфред непроизвольно взмахнул свободной рукой. Пустельга вскрикнула и захлопала крыльями. – Громовая глина и летательная упряжь?
– Ничего сверхъестественного, – заверил его Дитрих. – Во франкские времена английский монах по имени Эйлмер приделал крылья к своим рукам и ногам и прыгнул с верхушки башни. Он пролетел по ветру на расстояние фурлонга.
Манфред скривил губы:
– Я не видел английских летунов в Кале.
– Порыв ветра и его страх перед высотой привели к тому, что Эйлмер упал на землю и переломал ноги, так что навсегда остался хромым. Он приписал свою неудачу недостатку хвостового оперения.
Манфред засмеялся:
– Ему нужны были перья на заднице? Ха-ха!
– Мой господин, со мной были и другие пленники, нуждающиеся в спасении. – Он рассказал все о караване двух евреев и серебре Габсбургов.
Манфред в задумчивости потер подбородок.
– Герцог ссудил фрайбургцам денег, чтобы выкупить назад свои вольности, которые они продали Урахам во время войны с баронами. Я подозреваю, что сокровища были платой по этому займу. Попомни мое слово, однажды Габсбурги будут владеть Брейсгау.
– Остальные пленники… Манфред отмахнулся:
– Филипп освободит их – коль скоро он забрал все, что у них было.
– Не захвати он серебро Габсбургов. Безопасность Фалькенштайна зависит от их молчания. Альбрехт может предположить, что евреи сбежали с сокровищницей.
– Коль скоро ты спасся, он ничего не выиграет от их молчания. А де Медина не позарился бы на такую сумму. Альбрехту это известно.
– Мой господин, моток исключительно тонкой проволоки, что изготовили во Фрайбурге по моему заказу для крэнков… Фалькенштайн забрал его.
Манфред поднял свою перчатку и залюбовался на пустельгу, взъерошивая ее перья указательным пальцем.
– Какая славная птица, – сказал он. – Обрати внимание на заостренные крылья, изящный хвост и восхитительное оперение каштанового цвета. Дитрих, что ты хочешь, чтобы я сделал? Атаковал Соколиный утес ради возвращения мотка проволоки?
– Если крэнки помогут, используя громовую глину, летательную упряжь и pot de fer.
– Я скажу Тьерри и Максу, что нашел нового капитана, чтобы советовать мне. Почему бы крэнкам не наплевать на Соколиный утес?
– Проволока им нужна, чтобы отремонтировать свой корабль.
Манфред хмыкнул, нахмурился и погладил головку птицы, прежде чем вернуть ее на жердочку.
– Тогда эта потеря к лучшему, – сказал он, закрывая клетку. – Крэнки, должно быть, обладают массой полезных знаний, которые могут передать нам. Я буду рад, если у них появится причина задержаться у нас еще на некоторое время.
* * *
Когда Дитрих позже позвал Ганса в свой mikrofoneh, вместо того ответил Скребун:
– Тот, кого ты зовешь Гансом, сидит в донжоне Увальня, – сказал ему философ. – На его вылазку против Бурга в долине герр Увалень не отдавал приказа.
– Но он сделал это, чтобы спасти проволоку, которая вам так нужна!
– Это не имеет значения. Что значат вещи? Ртуть падает.
Алхимики связывали ртуть с планетой Меркурий, которая также была очень быстрой, и Дитрих подумал, что Скребун хочет сказать, что эта самая планета упала с неба. Но у него не было возможности это выяснить, ибо предводитель крэнковых философов завершил аудиенцию.
Дитрих сидел за столом в своем домике и накручивал ныне безмолвную «упряжь для головы» на палец, пока, наконец, не швырнул ее на столешницу. Уже три месяца прошло, как крэнки жили в лесах, и среди фрайбургцев стали распространяться невероятные слухи. А проволока, которая была нужна для полета, пропала.
* * *
В течение следующих двух недель крэнки препятствовали появлению Макса и Хильды у них в лагере. Странники вновь валили деревья, сказала ему Хильда, и разводили костры. Дитрих предположил, не надвигается ли их очередное светопреставление, как на День св. Иоанна, коль чужих не подпускают.
– Дело не в этом, – сказал Макс. – Они замышляют что-то. Мне кажется, они напуганы.
– Но чем?
– Я не знаю. Чутье солдата.
* * *
День памяти св. Катарины Александрийской[136]136
Отмечается 25 ноября.
[Закрыть] занялся зарей и принес с собой холод, свинцовое небо с тяжелыми облаками и дуновением пока еще не сильного ветра. Селяне, отпраздновав Kirchweihe[137]137
Kirchweihe – освящение храма (нем.).
[Закрыть] в память об основании их церкви, выходили толпами из храма на утренний свет. Они жаждали побегать наперегонки и предаться прочим забавам, традиционным в праздник, и замирали ошеломленно при виде снежных сугробов, перекатывающихся к белому горизонту. За время всенощной бесшумный снег покрыл землю толстым слоем.
После минуты благоговейного трепета дети разом закричали, и вскоре стар и млад принялись бросаться снежками и возводить снежные крепости. На другой стороне долины из замка показался отряд воинов. Дитрих подумал сначала, что они намереваются присоединиться к снежным забавам, но те повернули и замаршировали в ускоренном темпе вниз по Медвежьей долине.