Текст книги "Саммерленд, или Летомир"
Автор книги: Майкл Чабон
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)
– Хотя бы раз отбить мяч как надо.
– Ты обязательно отобьешь, – заверила Дженнифер Т. – Скажи ему, Тор.
– Конечно, – подтвердил Тор. – Хорошо бы тебе другую биту попробовать.
– Такую, которая не натирала бы тебе руку до крови, – поддержала Дженнифер Т.
– Нет. Вы же слышали, что сказал Туз: дело не в бите, а во мне. – Этан подышал на руки, согревая озябшие пальцы. – Может, мне надо научиться отбивать, несмотря на Узел. Помните того древнего грека, который учился говорить с камешками во рту.
– Демосфена, – подсказал мрачный голос позади них.
– Таффи! – Дженнифер Т. бросилась к снежной женщине и обхватила ее руками. – Я так за тебя волновалась! Где ты была?
Таффи ответила не сразу, и Дженнифер Т. разглядела при слабом свете от костра, что ее блестящие глазки покраснели от плача.
– Я гуляла, вот и все, – сказала наконец снежная женщина. – Не о чем беспокоиться.
Дженнифер Т. не покидала мысль, что Таффи, как и Ла Ллорона, разыскивает своих потерянных детей, хотя и знает, что их давно уже нет в живых.
– Ты… – начала она, и Таффи, прервав ее, ответила тихо:
– На свой лад, милая, на свой лад.
Рокот послышался снова, теперь уже ближе. Дженнифер Т. показалось, что он идет из-под земли: подошвы ее кроссовок вибрировали. К ним приближалось что-то очень большое. Из лагеря донесся тоненький крик Петтипота – не то взволнованный, не то испуганный.
– Что он кричит? – спросила Дженнифер Т.
– Кричит, что идет Большой Лгун, – ответил Тор.
– Надо же, Большой Лгун. – Таффи пригладила черный клок меха у себя на макушке. – Выходит, не перевелись они еще. Пойдемте-ка поглядим.
Таффи сгребла всю посуду в охапку и стала подниматься в гору. Земля снова зарокотала. Ребята, не зная, чего ожидать, держались позади Таффи. Они уже знали, что Затерянные Селения – это страна Больших Лгунов, потому что это указывалось на карте Тора. А товарищи по команде, жители Летомира, пересказывали им старинные байки. Про стрелковые состязания, когда с задних ножек мух отстреливались волоски. Про состязания людей с енотами на самую широкую ухмылку. Про драки на ножах, партии в покер, про рыбалку и комаров. Про женщин, которые катаются верхом на аллигаторах и носят бритвы в голенищах сапог, и про мужчин, которые в работе побьют самого дьявола. Некоторые из этих баек Дженнифер Т. уже слышала раньше.
– Кто это? – спросил Этан, топая в гору следом за ней. – Ты его видишь?
Все стояли спиной к огню, когда из леса показался высокий человек. Дженнифер Т., ожидавшая чего-то из ряда вон, немного разочаровалась, увидев обыкновенного высокого мужчину – чуть пониже Таффи, с могучей грудью, толстой шеей и черной бородищей. Одет он был в ярко-красную клетчатую фланелевую рубашку, черные бумажные штаны и черные сапоги, громадные, на толстой подошве – Дженнифер Т. сначала подумала даже, что они-то и производили весь этот шум. Однако сейчас никакого рокота слышно не было, хотя человек шел прямо к ним. Потом она разглядела, что он несет огромный топор, длинный, как весло, и светящийся, как неон.
– Гляди-ка, гости, – сказал человек с топором.
Он ухмыльнулся. Дженнифер Т. понимала теперь, что великаном его никак нельзя назвать, но от этой ухмылки почему-то почувствовала себя очень маленькой.
– Здорово, кузен, – сказал Туз. – Рад тебя видеть.
– Гостевая команда! Слыхал о вас, а теперь и сам вижу. У нас уж давным-давно таких не бывало!
– Мы – «Странствующие Тенехвосты», – сказал Клевер. – Совершаем турне по этим местам, вот только бензин в нашем командном автобусе кончился.
– Нам надо в Яблоневый Сад. – Этан показал незнакомцу часы на левой руке. – Рваная Скала вот-вот настанет.
– Да ну? – Человек взглянул на часы, и вся радость от встречи с гостевой командой исчезла с его лица. – Значит, вы правда направляетесь в Яблоневый Сад – вороны и белки не соврали.
– А что, есть какая-то проблема? – спросил Клевер.
– Никакой, вот только пропустить вас я не могу.
– Дорога не твоя. – Дженнифер Т. восхитилась тем, как смело говорит Клевер с этим человеком, в котором определенно было что-то великанское, даже и помимо ухмылки.
– Ошибаешься, моя. – Человек подошел к ближнему дереву, толстой ели, повернул лезвие своего топора горизонтально и рубанул по стволу. «Вот откуда шел рокот», – сообразила Дженнифер Т. Ель содрогнулась, постояла немного, трепеща иголками, а потом рухнула. Земля от ее падения всколыхнулась так, что Дженнифер Т. не устояла на ногах и упала сама. У нее еще гудело в ушах, когда человек заговорил снова: – Лучше вам со мной не связываться.
Стало тихо. Клевер смотрел то на поваленное дерево, то на ухмыляющегося до ушей лесоруба.
– Ладно, – сказал наконец вождь. – Поищем другую переправу. Пошли, ребята.
Он взял у Таффи одну из тыкв и запихнул ее в холщовый мешок, как будто и правда собрался в дорогу. Дженнифер Т. не могла понять, блефует он или нет.
– Постойте-ка. Погодите. – Человек нагнулся и забралу Клевера мешок. – Вы, наверно, не так меня поняли. К чему горячиться?
– Ты сказал, что не пропустишь нас! – напомнил Петтипот.
– Да неужто? – искренне изумился лесоруб. – Я хотел сказать – не пропущу, пока вы не побываете у нас внизу. Там все наши Лгуны собрались. Я знаю, они хотят повидать вас.
– А далеко ли ваша деревня, если пешком идти?
– Вам-то дня три топать придется, так я полагаю.
Этан шумно выдохнул. Через три дня, возможно, уже девятый иннинг наступит.
– Нам быстрее надо! – сказала Дженнифер Т. – Нет ли у вас какого-нибудь горючего?
Лесоруб ухмыльнулся еще шире и достал из кармана своих черных штанов серебряную фляжку.
– Что это, кузен? – спросил Туз.
– Эту штуку, великанишка, гонит мой приятель. Он берет блеск моего топора, берет грохот срубленных деревьев и закупоривает их в бутылку. Сливянка, вот что это такое.
– Мотор на сливянке работать не будет! – заявил Туз.
– Будет, если поколдовать, – сказал Клевер.
– Сливянка! – воскликнул Петтипот, жадно принюхиваюсь к фляге. – Нельзя же заливать такую благодать в машину, право слово!
До Кошачьей Пристани они добирались почти целый день. Характер местности по мере спуска менялся. Феришерские кноллы попадались редко, пещеры играющих в кегли горцев остались далеко позади. Дорога стала шире и даже напоминала шоссе. Она почти прямо, лишь иногда огибая поросший соснами холм или рощу черных дубов, шла через край индейских поселков, охотничьих хижин, хибар рудокопов, ферм, ранчо, шалашей и одиноких коттеджей, где из кухонного окна выглядывало чье-то бледное лицо. Жили здесь, к удивлению Этана, большей частью люди, мужчины и женщины: старатели, следопыты, охотники, фермеры, ковбои, освобожденные рабы, солдаты федерации и китайские рабочие с косичками, как поросячьи хвостики (на их битах и бейсбольных рукавицах стоял штамп «Собственность Большого Джима Хилла»), Но эти существа, хотя и имели человеческий облик, не были настоящими рувинами, вовсе нет. При всей своей материальности они представляли собой скорее воспоминания о человеческих типах, сохранившиеся в Летомире, как мухи в янтаре. Это были призраки, тени и отражения, байки и легенды, ставшие плотью. А самыми крупными из этих призраков были Большие Лгуны. Когда-то они обходили всю эту местность, делая четверть мили за один шаг, теперь же держались поближе к Кошачьей Пристани с ее барами и веселыми заведениями. Когда гости показались на главной улице, все Лгуны, как один, высыпали из салуна «Джерси Лили».
Улица была вымощена мелом, устричными раковинам и битыми бутылками из-под виски, так что приходилось внимательно смотреть себе под ноги.
– Вот они, спасители Летомира! Явились, не запылились! – воскликнул здоровенный детина в широком синем сюртуке, цилиндре, с коротенькой трубкой в углу рта. На плече у него висел длинный зазубренный гарпун. Он очень старательно задрал бороду кверху и засмеялся – как будто смех вышел бы у него не таким обидным и не таким раскатистым, если б он не запрокинул сначала голову. Все они, мужчины и женщины, столпившиеся вокруг Скид, были очень большие. Один из них носил ковбойскую шляпу, а на шее вместо ожерелья – живую гремучую змею. Всего их, вместе с Топором, насчитывалось девять: семеро мужчин ростом с Таффи и две женщины чуть пониже, все плечистые, толстоногие и сильные, как на подбор. Двое мужчин и обе женщины были темнокожие – их ручищи напоминали Дженнифер Т. семейную Библию, которая лежала у бабушки Билли Энн на телевизоре. Один из черных мужчин имел при себе громадный молот и ухмылялся не менее насмешливо, чем Гарпун, хотя и более добродушно.
– Старина Безымянник говорил, что вы пестрая команда, – сказал он, глядя на «тенехвостов» сверху вниз, – но нам и невдомек было, насколько пестрая.
При этих словах все девять здоровяков громко заржали. Они молотили друг дружку по спинам, сплевывали на мостовую табачную жвачку и хлопали по ладони человека с молотом.
– Смейтесь, смейтесь, – сказала Дженнифер Т., – и Этан подумал, какая же она молодец. – Как бы плакать не пришлось, когда мы вам задницу надерем.
Местные жители заржали еще пуще. Один белый, чуть меньше и толще остальных, с коротко стриженными рыжими волосами, так закатился, что уронил свой длинный шест и сам упал. Его поднял другой, громадный, с маленькими красными глазками и кожей, как полированная бронза. Его орудие походило на молот, заостренный с одного конца, и было, как выяснилось после, сталеварской кувалдой.
– Хирон Браун! – сказал Этан. – Так он здесь? Или был здесь?
Топор показал на что-то пальцем длиной и толщиной с ногу Клевера, и все увидели едущий по улице белый «кадиллак». За рулем сидел Безымянник Браун в зеленом костюме, сверкающем косыми золотистыми полосками. Выбравшись из автомобиля, он прямиком направился к Этану и Дженнифер Т.
– Ну-ну-ну. Похоже, старый Безымянник в вас все-таки не ошибся. – Он усмехнулся, явно довольный собой, как будто неудача с подбором Этана и Дженнифер Т. не давала ему покоя. – Далеко же вы забрались – и неплохо играли в бейсбол по дороге, как я слыхал.
– Их били все кому не лень, как слыхали мы, – вставил черный, очень красивый Лгун. Рядом с его щегольским костюмом, серым в белую полоску, и пурпурным жилетом наряд Безымянника выглядел тусклым и консервативным. За голенищем его изящного, на высоком каблуке сапога торчала рукоять очень большого ножа. – Они проделали долгий путь, чтобы получить хорошую взбучку.
– Мы здесь не для того, чтобы играть в ваш дурацкий бейсбол, – заявила Роза-Паутинка. – Нам надо перебраться в Яблоневый Сад, а потом найти Койота. – Она выставила вперед тряпичного Нубакадубу. – Чтобы он превратил моего братика обратно в ребенка.
Все «тенехвосты», глядя на нее, разинули рты. Этану эта идея показалась нелепой. Он никак не мог представить себе этот засаленный замшевый сверточек с нитяными волосами в виде маленького пухлого феришера, который улыбается и воркует каждый раз, как его сестра входит в комнату. Еще больше поразила Этана ярость отчаянной надежды, стоявшей за этим замыслом. Роза-Паутинка давно уже заработала у «техенвостов» титул Самого Негативного Игрока.
– Ну, и не только, – добавила принцесса, залившись густым персиковым румянцем.
– Мы найдем его, можешь не сомневаться, – сказала Дженнифер Т., обняв ее за плечи.
– Жаль вас разочаровывать, – сказала одна из женщин, – ведь вы так далеко заехали. – Леди была могучая, веснушчатая, с красивыми зелеными глазами, в бумажном комбинезоне и с ружьем на плече. – Мы тоже не собираемся резвиться с вами на поле. Мы тут как раз для того, чтобы не дать вам переправиться через реку.
– И кто же это нам помешает, хотел бы я знать? – осведомился Туз.
– Я, Энни Кристмас, и мои друзья, – ответила женщина в комбинезоне.
Все остальные сгрудились вокруг нее: Топор, Молот, Кувалда, Гарпун, Гремучка, Нож, Шест и вторая женщина, в узком красном платье, затмевающем даже костюм Ножа, и в красных туфлях на каблуках вышиной чуть ли не с Розу-Паутинку. На шее у нее, на серебряной цепочке, висела опасная бритва.
– Вот они, мои друзья, – сказала Энни Кристмас. – Большие Лгуны Кошачьей Пристани.
– Раз вы такие крутые, чего ж вы тогда такие маленькие? – спросила Дженнифер Т., смерив критическим взглядом Топора – так она оглядывала чужих питчеров перед началом игры. – Мне сразу захотелось спросить вас об этом. Вот ты, например. Тебе ведь полагается быть кем-то вроде великана-дровосека? У которого вместо зубочистки дуб, а вместо катка Верхнее озеро? И где, спрашивается, твой синий бык?
Топор запустил пятерню в свою белокурую бороду, и Этан с удивлением увидел слезы у него на глазах. Молот обнял его за плечи, а Топор спрятал лицо в ладони и зарыдал.
– Прошу прощения, – сказал он через некоторое время, утерев нос рукавом. Ему почти удалось взять себя в руки, но потом у него вырвался горестный вопль: «Бэби!», и слезы полились с новой силой. В конце концов Молот, с укором взглянув на Дженнифер Т., увел его в салун «Джерси Лили».
– Извините, – сказала Дженнифер Т., – я не знала… С его быком случилось что-то плохое?
– С Бэби произошло то, что происходит со всеми нами, – сказал Кувалда. Говорил он с акцентом – то ли русским, то ли польским. – Погляди на меня. Когда-то я был большой, как куча шлака, с ногами как прокатные станы и сердцем как конвертер Бессемера. А теперь что? Всего-то шесть футов шесть дюймов, и уменьшаюсь при этом постоянно. Бывало, я каждый день купался в литейной печи, плавился и отливал себя заново, а теперь сталелитейных заводов больше нет. Все ушло.
– Китобойные суда.
– Железные дороги.
– Плоскодонки.
– Пароходы с богатенькими бакланами – знай ощипывай, не ленись, – вздохнул Нож.
– Не говоря уж о старых добрых драках с индейцами, – сказал Гремучка.
– Ну, без всего этого мы уж как-нибудь обойдемся, – отрезала Дженнифер Т. – Китобойные суда! Киты – разумные существа, не знаете, что ли? Умнее даже, чем люди, и язык у них есть, и мифы, и своя история. – Она метнула взгляд на Шеста, и тот, несмотря на свой шестифутовый рост и внушительное сложение, попятился. – Что такое плоскодонки, я точно не знаю, но без таких вот плоскодонщиков мы тоже проживем. Где у тебя ухо – откусили?
Шест потрогал обрубок левого уха и подтвердил с мечтательным видом:
– Ага. И глаз тоже вышибли, да его вставил обратно.
– Не слушай ты их. – Петтипот, теребя ус, встал между Дженнифер Т. и Шестом. – С покойным быком я не имел удовольствия быть знакомым, но из ныне живущих в Летомире нет никого, кто не вздыхал бы о Добрых Старых Временах.
– Тут ты прав, Петтипот, – сказал Клевер. – Времена теперь не те.
– Одного я, признаться, не пойму, – продолжал человечек-крыса, – почему вы, ребята, думаете, что ваше пособничество Койоту как-то улучшит судьбу летомирцев?
Настала тишина. Большие Лгуны переминались с ноги на ногу, точно стесняясь отвечать на столь незатейливый вопрос. Наконец Гарпун, чиркнув спичкой, раскурил свою трубку и сказал:
– Мы не надеемся улучшить свое положение, сэр, – мы надеемся покончить с ним. Хотим, чтобы старина Койот свалил наконец этот Столб.
В небе крикнула чайка. Глиняная трубка потрескивала, и остывающий мотор «кадиллака» тикал, как часы.
– Здешние жители давно уже не видят смысла в этой жизни, – сказал мистер Браун.
– А почему это они решают за всех? – осведомилась Дженнифер Т.
– Они не имеют права мешать нам переправляться, – подхватил Тор.
– Чтобы остановить таких, как ты, подменыш, нам права не нужны. – Энни Кристмас засучила рукава, открыв загорелые мускулистые руки.
– Смысл есть, – сказал Этан, сам себе удивившись. Все теперь смотрели на него. – Я хочу сказать, что ищу своего отца. Мне нужен мой папа, и я нужен ему. – Этан взглянул на часы, и стрелочка около семерки на его глазах повернулась и показала вниз. Вторая половина седьмого, два иннинга до конца игры. – Так что смысл есть, еще какой.
– Есть еще кое-что, – сказал Клевер, – и мне стыдно, что я позабыл об этом. Бейсбол, – пояснил он, видя непонимающие взгляды Лгунов. – Пока где-то еще играют в бейсбол по-старому, по-летомирски, с терпением и самоотдачей, в жизни всегда будет смысл.
Этан решил, что это сказано верно и красиво – правда, он не совсем понимал, что такое «самоотдача».
– Золотко, – сказала Энни Кристмас Ножу, – сходи-ка в салун и приведи джентльменов обратно. Надо обсудить дело как следует. Хотя нет, пойдемте сами туда, к ним. Мне не помешает выпить.
Лгуны повалили в салун, оставив «тенехвостов» с Безымянником Брауном. Они спустились к пристани, где плескала о сваи медленная Большая река.
Молчавшая все это время Таффи села на край мостков, спиной к остальным, и опустила свои знаменитые ноги в воду.
– Похоже, тут и конец нашему пути, – сказала она, и Этану послышалось облегчение в ее голосе.
– Даже если они нам разрешат, Яблоневый Сад все равно вон где, – показала на тот берег Дженнифер Т. – Как мы туда попадем?
– А тут еще этот Донный Кот. Кто это? Что это?
– Никто в точности этого не знает, – сказал мистер Браун. – Те, кто видел его вблизи, назад уже не вернулись. Знаю только, что он очень большой.
– Почему вы так думаете?
– Да потому что он-то и держит весь Столб, дети мои. Держит его своим хвостом, как могучая рука того молодца в салуне держит девятифунтовый молот. Поэтому его иногда называют еще «отбивающим».
– Бомбардир, – кивнул Петтипот. – Я тоже слышал. Бомбардир в конце последнего иннинга, или просто Старый Котище.
– Так или иначе, но на пути в Яблоневый Сад его не минуешь.
– Для начала нам надо разобраться вот с ними, – сказала Дженнифер Т.
Большие Лгуны тоже сошли на пристань и смотрели на реку. Здесь, на причале, когда-то громоздились такие высокие штабеля историй и баек, что даже луна с трудом переваливала через них.
– Ладно, – сказала Энни Кристмас. – Мы сыграем с вами девять иннингов в хорошем старом стиле, со всей самоотдачей, на которую мы способны. Если победите вы, мы вас пропустим, и вы сможете попытать удачи со Старым Котом. Потому что если вы сумеете нас побить, значит, так суждено, а если так, то во всей этой ситуации какой-то смысл да должен быть. – Она взглянула на своих могучих сотоварищей, и Этан хорошо понял, кто в Кошачьей Пристани главный. – Простая логика. Что и требовалось доказать.
Петтипот влез по штанине Туза ему на плечо, оттуда на голову, а после исполнил в воздухе обратное сальто. Этан и Дженнифер Т. хлопнули друг дружку по рукам и стукнулись кулаками.
– Ура! – завопила Роза-Паутинка, прижав к себе Нубакадубу.
Тор стоял молча, потирая висок.
– Есть одна проблема, – сказал он наконец. – Нас восемь, а вас девять. Нужен еще один игрок.
– Это ваша проблема, – заявила женщина с бритвой, успевшая переодеться в белый фланелевый бейсбольный костюм и шиповки. На груди у нее синими буквами значилось ЛГУНЫ. – Раз вас только восемь, придется играть восьмерым.
– Да вот же он, девятый, – сказал Топор, взглянув на Безымянника Брауна.
– Только не я, – усмехнулся тот. – Я, как разведчик, должен соблюдать нейтралитет. Кроме того, – он задрал правую брючину, под которой обнаружился пластмассовый протез в белом спортивном носке. – Кроме того, у меня только одна нога.
Энни Кристмас поселила гостей у себя в доме. Помывшись и отдохнув, они собрались в столовой, где Энни поставила перед ними свиные ножки, требуху, отбивные, зеленый салат, горошек, кукурузный хлеб и сладкую картофельную запеканку. Она, разумеется, ужинала с ними и съела больше всех, за исключением Петтипота. Он слопал мяса в несколько раз больше, чем весил сам, умял устрашающее количество салата. Проглотил половину пирога и заел все это двумя галлонами домашнего ванильного мороженого. «Наконец-то мне встретился равный по мастерству повар», – объявил он. После ужина Энни снова села в свою качалку и закурила фарфоровую трубочку.
– Если вы не против принять совет от соперника, я вам вот что скажу: надо пригласить звезду.
– Я тоже об этом думала, – сказала Дженнифер Т.
– И я, – поддержал Клевер. – В Затерянных Селениях когда-то имелись неплохие игроки. Взять хоть Окдейла – прирожденный отбивающий…
– Нет, – прервал его Туз. – Только не местный воскресный забивальщик. Мы ребята что надо и становимся все лучше. Кто-нибудь не чуждый великодушия мог бы даже сказать, что мы не такая уж плохая команда. Если уж брать девятого, то это должен быть…
– Чемпион, – подсказал Безымянник Браун. – Герой.
– Это я и хотел сказать! – рявкнул Туз и стукнул по столу так, что посуда задребезжала.
– Забавно, а? – произнес Безымянник, подбирая соус куском кукурузного хлеба. – Вам нужен герой, а герои – это по моей части, и вот он я, здесь, на краю света, где вы вряд ли ожидали меня найти.
В его глазах загорелся неподражаемый сыщицкий огонек.
– Кто это, мистер Браун? – спросил Этан. – Кого вы хотите поставить к нам на правый край?
– Ну, не могу сказать, что имею в виду кого-то определенного, но вот что я вам скажу, мистер Уигнатт: возьмите-ка свою умопомрачительную карту и поглядите, нет ли тут поблизости подходящего местечка, чтобы перескочить в Середку.
Тор послушно достал Четырехстороннюю Карту и стал вертеть ее так и этак, пока на одной стороне не появились зеленые листья, а на другой – коричневые. Подойдя к двери, он поднял карту к заходящему солнцу.
– Даже не знаю… – Он приблизил карту к самым глазам и поднял чуть повыше. – Да, есть одно место здесь рядом. На тонкой-претонкой веточке. На этой стороне значится «Кошачья Пристань», а на другой… – Тор опустил карту. – На другой написано «Анахейм», Этан.
– Анахейм, – повторила Дженнифер Т., а Этан воскликнул:
– О Господи!
– Мистер Браун, – сказала Дженнифер Т., – вы наметили для нас Родриго Буэндиа?
– Родриго Буэндиа, – эхом откликнулся Этан. – О Господи!
Вечером они пришли на бейсбольное поле Кошачьей Пристани, расположенное высоко над рекой. За правым ограждением, как любопытные зрители, стояли высокие тонкие деревья. Именно в ту сторону и направился Тор. Их снова было трое: он, Этан и Дженнифер Т.
– Я знаю, такие места указаны на твоей карте, – сказал Этан. – Но как ты находишь их на местности? Откуда знаешь, в каком направлении надо идти?
– Просто чувствую ветку и иду по ней.
– Так мы сейчас идем по ветке? – Дженнифер Т. посмотрела себе под ноги. Она не видела там ничего, кроме травы, и ничего особенного не чувствовала – только нервничала немного из-за предстоящей им миссии. Интересно, что это за чувство такое, когда ты переходишь в другой Мир? – А без карты ты нашел бы дорогу к Родриго Буэндиа? – спросила она.
Тор продолжал шагать. Теплая летняя ночь с огнями светлячков сгустилась, и стало холодно.
– Мне кажется, я мог бы найти кого угодно, – закрыв глаза, сказал Тор.
– И моего отца тоже? – спросил Этан.
– Угу. Только это трудно. Много времени потребуется, много прыжков. Не обошлось бы, наверно, без ошибок. Мы могли бы попасть в какое-нибудь плохое место.
Вокруг сделалось еще холоднее. Деревья исчезли, звезды тоже.
– Тор, – позвала Дженнифер Т. – Можно тебя спросить?
– Да, – открыв глаза, ответил он. – Я могу отвести тебя к твоей маме. И сделаю это, когда ты захочешь.
– Ладно, – сказала она. – Я подумаю.
– А меня к моей? – со смехом спросил Этан.
Дженнифер Т. взяла его за руку, он сам взял холодную мозолистую руку Тора, и они вместе двинулись вперед, на яркий свет дня.