Текст книги "Диалоги о ксенофилии (СИ)"
Автор книги: Мария Ровная
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)
Дарья покачала головой.
– Нет. На ней я играть не могу. А если и могу – то лишь когда она сама позволяет.
– Отчего?
– Н-ну… Она старше…
– Намного ли?
– На два месяца, – Дарья усмехнулась. – Да, конечно, дело не в этом.
– В чём же? – Орк не любопытствовал, не изображал проницательность и всепонимание; он хотел помочь Дарье разобраться в самой себе. – Леди Анна в ваших отношениях была лидером?
– Нет. Не совсем так. Ася вообще не лидер. Она не ведёт, не увлекает за собой. Но и её никто не в силах увлечь, потому что она видит дальше лидеров и знает, куда приведёт дорога.
– Не ведёт, но указывает истинный путь, – своими словами повторил Орк. – Таких людей прежде называли пророками. Или – кошка, которая гуляет сама по себе и ни в ком не нуждается?
– Отнюдь! – вспыхнула Дарья. – Ася – сама нежность и надёжность! Хотя… – она помолчала, задумчиво стараясь распрямить конец длинной бронзовой пряди, завившийся тугим кольцом. – Хотя, пожалуй… При том, что я твёрдо знаю, что Ася меня любит, и я ей доверяю, и могу положиться на неё во всём… Так же твёрдо я знаю… знала, что если я вдруг повернусь и уйду – она это продумает, сделает выводы, всё поймёт и обойдётся без меня. Пожалуй, она сможет обойтись без кого угодно. И даже не затаит обиды, понимаешь?
– Какая гордыня!
– Почему гордыня, а не гордость? – уязвлённо спросила Дарья.
– Гордость – с улыбкой терпеть боль от удара. Гордыня – вытряхнуть из души, из памяти сердца боль вместе с ударившим.
– Хм… Ты прав, – Дарья приникла к нему и прерывисто вздохнула. – А теперь всё перевернулось. Ася была такой сильной. Такой независимой. Такой бесстрашной…
– Была? Я и теперь не замечаю в леди Анне ни слабости, ни зависимости, ни страха.
– Да, конечно, но…
– Но мне показалось…
– Что?
– Что есть кто-то, без кого леди Анна обойтись не может. Вернее… – Орк запнулся. – Вернее, что его больше нет.
Дарья, подняв голову, вгляделась в его правильное лицо. «Атшери Тай? Зачем тогда блок? Но если и Орку почудилось… А ведь он видел её только за обедом. И откуда такая проницательность?»
– Мне показалось? – несмело промолвил он.
– Почему ты так решил? – потребовала аргументов Дарья.
– Право, не знаю. Леди Анна производит впечатление человека, не угнетённого несчастьем, а ожесточённого непреодолимым препятствием в достижении цели. Она так сосредоточена на этой цели… Вернее, на её недостижимости, что, по-моему, безразлична к окружающим. Даже к тебе, моя леди.
– Ну, а почему всё это – обязательно из-за того, что Ася с кем-то разлучена?
«С кем? Я бы знала…».
– Потому что леди Анна напоминает мне одного… Я встречал… – Орк смущённо улыбнулся под пытливым взглядом Дарьи и пожал плечами. – Вероятно, это мои домыслы. Ты лучше знаешь свою подругу, леди Дария.
– Знаю… – с сомнением повторила Дарья. – Надеюсь, я не очень в этом уверена.
– Что?…
– Уверенность в том, что ты знаешь человека, часто приводит к поспешным выводам.
– Я совсем не знаю леди Анну. Предполагая в ней безразличие, я имел в виду не её характер, а только её нынешнее состояние. Вероятно, было бы правильнее назвать его отчуждённостью.
– Удивительно, – невольно улыбнулась Дарья. – Никогда не встречала сочетания такой совершенной красоты с духовным совершенством.
Орк изумлённо хлопнул ресницами и всерьёз, без намёка на комплимент возразил:
– Разве ты никогда не смотрела в зеркало?
Дарья рассмеялась и, услышав шорох отодвигаемой двери, подняла «молнию» комбинезона. Орк был уже на ногах – корабельное гравитационное поле будто и не действовало на него – и протягивал Дарье руку, помогая встать.
– Доброе утро, – Анна мгновенным взглядом, не задержавшись на Орке, окинула библиотеку. – Я помешала… Прошу прощенья.
– Нет-нет, я как раз собиралась к тебе.
– Вы здесь хозяйка, леди, – одновременно с Дарьей произнёс Орк.
– Смотри, какой очаровашка, – Анна кивнула на кибера, на котором гордо восседала Филира.
– Прелесть, – одобрила Дарья. – А что он умеет?
– Всё, – перечислил Кайс.
– Волчья сыть травяной мешок, – поделилась своим мнением Филира.
– Ну, положим! – фыркнула Анна. – Эти ваши буфберри он чистит некачественно.
Кайс надулся, извлёк из кармана небольшой жёлтый колючий плод и, сопя, принялся чистить.
– Кроме кибера, у Вас есть семь верных слуг, леди Анна, – напомнил Орк.
– Я растрогана рыцарским благородством Эбстерхиллов, – нежнейшие переливы Анниного голоса напоминали трепетанье змеиного язычка. – Кстати, почему в корабельной оранжерее земных растений всего три, и те декоративные?
– А какие должны быть? – не понял Кайс.
– Да хотя бы ягоды, – сказала Анна, смакуя буфберри.
– Зачем? – пожал плечами Орк. – У нас есть свои.
– Вы совсем не используете земные растения? – заинтересовалась Дарья.
– Полакс щедр, – пояснил Орк. – Он даёт нам всё, что нужно.
– Зачем же вам генный материал?
– Для научных исследований, леди. Об этом больше знает Патрик.
– Тогда, может быть, Вы знаете, почему в нашей каюте нет терминала? – осведомилась Анна.
– Терминал? – с оттенком удивления переспросил Орк. – Зачем? Ах, да… Простите, леди. Полаксианские женщины обычно не пользуются терминалом.
– К-как! Совсем?
– А читать? – усомнилась Дарья. – Каждый раз приходят в библиотеку?
– Наши женщины не любят тратить время на чтение.
– Надеюсь, мне вы оставите больше свободного времени, – заметила Анна.
– Не надейся, – буркнул Кайс.
– Что Вы хотите прочесть, леди Анна? – Орк вывел на экран каталог.
– Всё равно. Полгода не видела печатного текста.
– Как ты выдержала? – ужаснулась Дарья.
– Может быть, Вас заинтересует «Земля Полинга-Аксентьева. Очерки истории и культуры»?
– Хорошо, пусть очерки.
Кайс повернулся и вышел. Анна села на диван перед экраном. Украдкой глянула на Дарью, не решаясь попросить её остаться. Дарья устроилась рядом, и Анна вздохнула виновато и облегчённо.
На экране текст сменялся картинками: колоссальное тускло-красное солнце, не затмевающее трёх лун и самых ярких звёзд, оспинами проступающих на тёмном небе; буро-красные равнины и сизые складчатые скалы; портреты суровых мужчин, различающихся только мастью и эмблемами клана, – выдающиеся полаксиане… И снова плыл текст. Подруги молча скользили по дисплею взглядом.
– Всё будет хорошо, – шепнула Дарья, тихонько притянув Анну к себе. Та жестом бесконечной усталости уткнулась лбом в её плечо. Дарья сдержала первый порыв – обнять её, утешая, – и почесала Анну за ухом, точно котёнка. Анна со смехом выпрямилась. Огляделась:
– А Орк ушёл?
– Я здесь, – он вышел из-за стеллажа с вьющимися фиолетовыми растениями. – К Вашим услугам.
– Скажите, пожалуйста, по каким признакам полаксиане делятся на ядро и кольцо?
Дарья удивлённо хмыкнула. Она почему-то ожидала, что Анна обратит внимание на истории о вампирах – если вообще на что-то обратит внимание. Что за ядра-кольца?…
Орк озадаченно размышлял. Анна терпеливо ждала.
– Простите, – спохватился он. – Для нас это настолько очевидно…
– Что Вы никогда не задумывались над этим. Я понимаю.
– Ядро – основа каждого рода. Люди ядра несут на себе Знак. На людях кольца Знака нет.
– Какой знак? – спросила Дарья.
Орк умоляюще прижал ладони к груди:
– Я не в силах описать его, леди. Знак дано видеть только мужчинам.
– Но его носят и мужчины, и женщины? – уточнила Анна.
– Нет, что Вы! – Орк даже рассмеялся. – При чём тут женщины!
– Значит, вся разница – в наличии или отсутствии знака?
– Не только. Люди кольца не являются полноправными членами клана. Они недочеловеки.
– Так, – сузив глаза, процедила Анна.
Вот теперь Дарья увидела прежнюю Анну: собранную, цепко внимательную, въедливую, Хэйно-томограф, Хэйно-ведьму, Хэйно-Снежную королеву.
– В чём проявляется их неполноценность?
– Это тупые, иногда умственно отсталые существа, их интересы ограничены физиологическими потребностями, – в голосе Орка звучало сострадание. – Правда, они очень сильны, добры и преданны, как собаки. Я думаю, люди кольца – это… м-м… что-то вроде генетического брака.
– Составляющего, насколько я поняла, половину мужского населения.
– Увы, да.
– Интересно, – пробормотала Анна.
– Прошу прощенья, леди, мне пора на вахту.
– Да. Спасибо, Орк.
Дарья подставила ему губы.
– Недочеловеки, – со сдерживаемой яростью повторила Анна, когда они остались вдвоём. – Первобытное мышление! Настоящие люди, ненастоящие люди… А сами-то кто? – она вздёрнула подбородок и отчеканила. – На Полаксе людей нет.
– По-моему, ты судишь их слишком строго, – мягко оспорила Дарья.
Анна в замешательстве уставилась на неё.
– Сужу? Почему?… А-а. Нет, Дашенька, я говорю в буквальном смысле.
– Что значит – в буквальном?
– В видовом. Колонисты Земли Полинга-Аксентьева включились в местную биосферу. Стали её частью. А это чревато любыми неожиданностями.
– Я знаю, ты всегда была против того, чтобы даже нюхать местные цветы, не то что употреблять в пищу…
– Да нюхайте на здоровье! Но не удивляйтесь последствиям. Биосфера – мощнейший гомеостат, владеющий столь тонкими и сложными методами воздействия, что мы не всегда можем постичь их.
– Например? – потребовала Дарья.
– Например, Земля Вирта. Вспышка агрессивности среди колонистов и в конечном счёте эвакуация. Или наша же Земля, двадцатый век. Изменение канона женской красоты. Эстетически значимыми стали большой рост, крупные конечности, узкий таз и отсутствие жировой прослойки, то есть признаки потенциального бесплодия.
– Ты считаешь, что биосфера способна влиять на эстетические вкусы? – поразилась Дарья.
– Отчего же нет, если вкусы могут служить регулятором численности популяции?
– Хм… Да-а, – только и смогла сказать Дарья. Ух, какая хитрая эта биосфера!
– Дашка, ты прелесть! – прыснула Анна.
– Значит, и это самое кольцо… и то, что женщин нету…
– Всё она, подлая. Не знаю, – уже всерьёз продолжала Анна, – бесправны они от того, что глупы, или наоборот, но знаю точно: полаксиан уже нельзя с полным правом отнести к виду Homo sapiens.
– Странно. То ты обнимаешься с джаргишем и не хочешь расставаться с уртхаидами, то отказываешь людям в праве называться людьми только потому, что у них другая диета.
– Дашенька, зачем ты вульгаризируешь? – пролепетала Анна. – Ты же прекрасно понимаешь, что я имела в виду: иной генофонд, иные ферментные системы…
– Конечно. Извини, Асик. Просто мне показалось, что ты говоришь о них с пренебрежением. А они этого не заслужили.
– Я употребила слово «люди» как биологический термин, – Анна высокомерно усмехнулась. – Да много ли чести в том, чтобы называться людьми?
– Называться? – Дарья ласково улыбнулась ей в ответ. – Или быть?
_ _ _ _ _
4. Вечен мира светлый пир
– Аянчик, ты ужасно длинный, – пожаловалась Дарья, поддёргивая штанины и рукава куртки.
– Но я всегда считал себя худым, – Аян озадаченно обвил Дарьину талию своим ремнём. Вздохнул, укоротил ремень на четверть и проколол новые дырки.
Дарья подпоясала спадающие штаны. Встала в огромные сапоги. Удовлетворённо отметила:
– Ну вот, теперь меня не отличить от полаксианина.
Джошуа фыркнул и горячо подтвердил:
– О, да!
– Если не от полаксианина, то от полаксианского пугала уж наверняка не отличить.
– Ты хороша в любом наряде, солнечная леди, – Фарид, как всегда, был безупречно любезен.
В каюту в сопровождении Патрика и кибера вошла, шаркая сапогами, Анна, тоже облачённая в пятнистый полаксианский костюм: ворот – неудавшееся декольте, под поясом складки в десять слоёв, штаны гармошкой, зато на бёдрах трещат. Дарья всплеснула руками:
– Ой, какая прелесть!
– По-моему, очень элегантно, – с достоинством парировала Анна. Подняла ногу – сапог остался на полу.
Дарья кивнула и проделала то же самое.
– А может, сапоги не обязательно? – заныла Анна.
– Обязательно, – отчеканил Шедир. – До дома ехать недалеко. Если Вам неудобно, леди, я Вас понесу.
– Я, – возразил Патрик.
– Спасибо, но уж ноги-то у меня в порядке. Кайса растолкайте.
Кайс поднял голову с дивана:
– Я давно не сплю. Какого чёрта, после син-ро положено отоспаться!
– Трое суток? – едко осведомилась Анна. – В чужой каюте?
– Кайсу у нас уютнее, – вступилась за него Дарья.
– Пора, – сказал селектор голосом Орка.
Кайс вскочил. Шедир и Фарид исчезли из каюты.
– Вот мы и дома, – просиял Аян.
– It's a long way58, – плеща крыльями, добавила Филира.
«Снарк» опустился над озером – затопленным кратером в кольце скал. Вода в свете мохнатого солнца казалась пунцовой и маслянисто-тяжёлой, как кровь. Было очень тихо, лишь всхрапывали лошади, шелестела лента транспортёра от грузового люка к скалам и сухо шуршали ржаво-коричневые кусты, похожие на увеличенные в десятки раз слоевища исландского лишайника. Трое мужчин, стерегущие лошадей, остолбенели при виде женщин.
– Почему у двоих эмблема без точки? – немедленно спросила Анна.
– Это люди кольца, – объяснил Шедир.
Чандра захрапела, боясь ступить на устилающий землю красно-бурый лишайник. Дарья, успокаивая её, прошла по мягким резным пластинкам – они тянулись к женщине, робко трогая её ноги – и лишь после этого смогла вывести кобылу из корабля.
– Дон, Бэрил, Лейк, перед вами жёны нашего рода, Дария и Анна, – торжественно представил Шедир.
Парень с эмблемой ядра, чуть постарше Джошуа и такой же рыжий, стряхнул с себя ступор, заворожённо улыбнулся:
– У ваших ног, леди. Дон Эбстерхилл.
Бэрил и Лейк преклонили колени («В отличие от ядра», – автоматически отметила Анна).
– Какие новости? – спросил Фарид.
Дон перестал улыбаться.
– Ленард пропал.
– Лен… – выдохнул Орк.
– Когда? – глухо проговорил Шедир.
– Этой ночью.
Эбстерхиллы склонили головы, прижав ладони к эмблемам.
– Будем думать о живых, – нарушил молчание Шедир.
Они разобрали лошадей. Чандра злобно прижимала уши, косясь на коренастых мохноногих чужаков. Для Анны коня не было, и Патрик поднял её к себе в седло. У неё вырвался стон. Беззвучный, ничем не явленный, услышанный только Дарьей и тотчас погребённый в ивовых зарослях.
– Верхнее Озеро – центр наших владений, леди, – Дон рядом с Дарьей, нога к ноге, въехал в проход среди скал. – Отсюда на сотни миль земля принадлежит Эбстерхиллам.
– А где ваш дом?
– Внизу, у водопада.
Дарья умолкла. Она видела много чужих миров. Однако пейзаж Полакса был уж очень неприветливым. Опасности Дарья не слышала, но что-то жутковато чуждое, казалось, пропитало сам воздух планеты гнетущей тишиной. И ещё этот Аськин взрыв отчаяния. Из-за лошади!…
«Тот рейс: Кси Урсы, Гирея, Грумбридж. Лошади есть только на Грумбридже-один. Значит, что-то случилось там, на Земле Брандуса. При чём тут лошадь? А серьги? А пятно – Господи, это же клеймо, как я сразу не сообразила!»
Дарьино воображение услужливо выстроило целый сюжет: Аська засветилась, варвары-теллурийцы хватают её, увозят, перекинув через седло, пытают, клеймят…
«Нет, глупости. Этим Асю не достанешь. Да и как бы это она засветилась? И чем её вообще можно достать, ведьму? Ей всё – одни насмешки. Руки… Тоже вряд ли, хотя она и старается убедить меня, что весь её раздрай из-за этого. Неужели Орк прав… Что мне ещё известно? Ивовый блок, шельтинх-разведка, Румек… О! Её завербовали Странники!»
Это был уже полный бред. Дарья помотала головой, вытряхивая его. Оглянулась на Анну. Та непринуждённо болтала с Патриком.
– Похожие псевдолихенес я видела на девятой ANC-135, тоже красного субгиганта. Они реагируют на тепловое излучение, не так ли?
– Да, леди.
– В них должны быть жировые включения.
– Именно так.
– А это что?
– Мы называем их багрянками.
– Почему? В них фикобилины вместо хлорофиллов?
– Совершенно верно.
– Я что-то не пойму… Это естественный биоценоз? Или вы культивируете эти два вида?
– Естественный, леди. Нам нет нужды их культивировать, они растут повсюду: цетрит – наша основная масличная культура, его жмых заменяет нам хлеб, а таллом багрянок вкуснее любого мяса.
– Естественный… И всего два вида…
– Да, леди, природа Полакса не отличается видовым разнообразием.
– А там что, внизу? Похоже на… Salix acutifolia59.
– У Вас зоркие глаза, леди. Да, один из немногих земных видов, интродуцированных нашими предками.
– А ещё какие?
– Вереск, лох, козы… Птицы здесь совсем не приживаются. Небо Полакса мертво.
– Хм… А это тогда кто же?
Высоко над скалами, распластав колоссальные крылья и снижаясь кругами, парили пять чёрных силуэтов.
– Проклятье!
Дон прижал Чандру с Дарьей к скале, подальше от края обрыва. Патрик прикрыл Анну собой. В руках у мужчин, точно сгустившись из грозного воздуха, появились бластеры.
– Стойте! – Дарья подняла Чандру «свечой». – Не стреляйте! Они не враги! Они не хотят вам зла!
Полаксиане в бешенстве, ужасе, смятении смотрели то на неё, то на Шедира, то на кружащих в вышине вампиров. Шедир, поколебавшись, опустил бластер. Сурово произнёс:
– Воля женщины непреложна.
– Леди – чужие Полаксу, Шед, – сдержанно напомнил Дон. Покосился на Дарью и, вспыхнув, потупился под её светлым взглядом.
– Мы погибнем… – неуверенно прошептал Бэрил.
– Смерть приближается к нашему дому, – глухо отозвался Фарид, уронив руку с бластером.
– Горе Эбстерхиллам, терпящим гулов над крышей своего дома, – процедил Кайс, пряча оружие.
– Горе Эбстерхиллам, не умеющим отличить братьев от врагов и боящимся своей тени, – голос Анны источал тихое презрение. – Горе мужчинам, которых даже я вправе обвинить в слабости.
– Не будь ты кормчим, тебя не спасло бы даже то, что ты женщина! – бешено оскалился Кайс.
Орк предостерегающе поднял руку, бросив свою лошадь между Патриком и Кайсом:
– Кайс, не святотатствуй!
– Никогда не прощу, ведьма!
– Вы не верите мне? – прозрачный голос Дарьи унял мужчин, точно масло, вылитое на волну. – Смотрите! Я попрошу их, чтобы они улетели и не пугали вас.
Она запрокинула голову, протянула невидимую нить посыла к печальным существам в небе. Они взмахнули крыльями, набирая высоту, перестроились клином и вскоре исчезли в багряном пламени солнечного диска.
Дарья глубоко вздохнула. Её знобило от напряжения. Анна смотрела на неё с гордостью, любовью и восторгом. Эбстерхиллы – с потрясённым благоговением, переходящим в трепет.
– Мы взяли в жёны сестёр самого могущественного рода Вселенной, – медленно заговорил Орк. – Перед его силой и властью все полаксианские роды – ничто. Радуйтесь, братья!
– Из какого рода благословенные леди? – не сразу отважился спросить юный Лейк.
Женщины переглянулись. Первой сформулировала Анна:
– Наш род – всё живое.
Кавалькада снова тронулась в путь по крутой тропе, сбегающей в долину, похожую на палитру неряхи-художника: мешанина охры, крона, сиены и сурика, прочёркнутая пунцовой лентой реки. Анна обернулась к Дарье и шепнула по-русски:
– Дашка, ты виртуоз.
_ _ _
Дом Эбстерхиллов, стометровым дождевиком вылезший из-под земли возле водопада с небольшой гидростанцией, снаружи напоминал атомное убежище, а внутри – королевский дворец. В его большей, мужской части подруги ещё заметили лабораторию и что-то вроде машинного зала. Женская же половина была откровенно гаремной.
Они остановились в комнате с фонтаном и янтарными рельефными стенами: ядро рода – вокруг женщин, кольцо – поодаль. Навстречу им выплыла свежая дородная старуха в длинном, просторном, как шапито, серебристом платье и в серебряном облаке волос. Со спокойным интересом оглядела Дарью и Анну.
– Шедир, мой мальчик, ты продумал, какие оправдания представишь витенагемоту, когда в доме Эбстерхиллов появятся дети, рождённые инопланетянками?
– Взгляни на юных жён, Мать. Нужны ли ещё оправдания?
– Фарид?
– Закон лишил мой род права на жизнь. Я вправе не считаться с законом – по крайней мере в постели.
– Патрик?
– Леди – не инопланетянки. Они с Земли, такие же Homo sapiens, как мы.
– Дон, ты знаешь юных жён уже полчаса. Что думаешь ты?
– Я думаю, мне не хватит жизни, чтобы узнать их. Я впервые встретил таких женщин.
– Джошуа?
– За такую радость не жаль отдохнуть на электрическом стуле. Разве веселее одиноко сгнить от старости в холодной постели?
– Орк?
– Юные леди – оберег рода, Мать.
– Кайс?
– Чихал я на витенагемот.
– Аян?
– Я не думал о детях, Мать. Я думал… только… о леди Дарии.
– Что ж… Бэрил, мнение кольца.
– Мы будем счастливы жить с юными жёнами и умереть за них, леди домина, – отбарабанил Бэрил явно готовую ритуальную формулу.
Властительная Мать неторопливо вздохнула во весь свой внушительный бюст.
– Ваши юные жёны не слишком юны, малы ростом, одна из них худа и узкобёдра, а другая изувечена. Все ваши доводы, Эбстерхиллы, сводятся к одному-единственному слову, давно забытому на Полаксе и потому оставшемуся непроизнесённым. Идёмте, милочки, вам надо отдохнуть с дороги.
Она взмахом руки отослала мужчин и повела земных леди во внутренние покои.
– Мне кажется, леди домина, никто из Эбстерхиллов не произнёс слова «любовь» не оттого, что забыл его, а из любви к Вам, – сказала Анна, будто тронула Властительную Мать мягкой кошачьей лапой.
– Чтобы не вызвать у Вас обиды и ревности, – подхватила Дарья.
– Нет, милочки – кстати, называйте меня Фирузой. Я только Властительная Мать, но никогда не была любимой женой. На Полаксе это не принято. Долг мужчин – заботиться о женщине. Долг жены – рожать ядру рода детей. Она не позволит себе питать к мужьям пылкие чувства или отдавать кому-либо из них предпочтение. Не смущайтесь, милочки, я просто вам завидую, – она улыбнулась без тени зависти, благожелательно и спокойно.
– Рожать ядру рода? – переспросила Анна.
– Разумеется. Кто же захочет зачать от человека кольца? Зачем плодить тупиц, милочки? И от ядра-то не всегда рождаются достойные ядра. Вот ваши спальни. Вам нужен помощник, леди Анна…
– Нет-нет, спасибо, – хором запротестовали подруги.
– Что ж, привыкайте к Полаксу.
Смежные спальни выходили в зимний сад с круглым бассейном. В красном свете чужого солнца земные растения выглядели диковато.
– Да, – одобрила Дарья, нюхая жасмин. – Женщины на Полаксе устроились неплохо.
– Если не считать непрерывных супружеских обязанностей. Блинд, расстегни ремень. Ах, черепаха…
Анна рванула зубами застёжку куртки.
– Что ты хочешь: медовый месяц, – примирительно сказала Дарья, раздевая её.
Анна фыркнула, как рассерженная кошка, прыгнула в бассейн и скрылась под водой. Дарья в чём была, не вспомнив даже о кожном дыхании юэнсинов, плюхнулась за ней. Анна уже плыла навстречу – медленно, неловко, но плыла. Дарья выволокла её на поверхность.
– Ты чего? – оторопела Анна. – Ашатн, пусти волосы!
– Откуда я знаю, что ты можешь плавать? – Дарья внезапно разрыдалась, вцепившись в неё. – Я думала, ты утонешь! Да отстань, Ашатн!
– Привет! Я тебе что, совсем обрубок?! Дашенька…Солнышко моё, успокойся, – на три тона ниже заворковала Анна, ластясь к подруге. – Стоит ли волноваться из-за такого пустяка? Даш, я нормальный, совершенно здоровый человек, ну немножко разукомплектованный…
– Ну и словечко! – невольно засмеялась Дарья.
– Да и утонула бы, так тоже невелика потеря.
– Я тебя выпорю!
– Валяй. Тем более, что я не смогу дать сдачи. Только сначала разденься и выкупайся, как следует. Вода чудесная. И забери свою собаку! А то я на неё Фильку натравлю!
– Чудище обло, огромно, озорно, тризевно и лаяй! – переливчато отозвалась Филира из зарослей олеандра.
– Интересно другое, – задумчиво заговорила Анна через полчаса, присев на тёплой мраморной лестнице, ведущей из бассейна. – Эбстерхиллы в один голос пели, что вампиры предвещают несчастья и похищают людей.
Дарья села рядом и принялась по частям отжимать волосы.
– Адова работа, – посочувствовала Анна.
– Не отвлекайся. Что интересно?
– На этот раз вампиры прилетели после исчезновения этого… м-м… Ленарда. Возникают вопросы. Единственный это случай? Или, может быть, твои муженьки путают последовательность событий? И вампиры всегда прилетают после, а не до исчезновения человека? А может, их появление вообще не коррелирует с исчезновениями? И, наконец, если после, то, может быть, и вследствие?
– Разве такое возможно: чтобы все как один перепутали, что за чем было?
– Вполне. Уж больно они впечатляют, эти вампиры.
– Да-а. Поражают воображение.
– Трудно удержаться от искушения связать их с каким-нибудь грозным событием. А до или после, где причина, где следствие – обыденное сознание не обременяет себя такими частностями.
– Ага. А у всех полаксиан, значит, обыденное сознание.
– Да хорошие они, твои Эбстерхиллы, замечательные, лучше не бывает. Особенно Кайс.
– Кстати, Ась, почему ты назвала вампиров братьями?
– Я? Когда?
– Ну, когда опять с Кайсом грызлась.
– Хм… – Анна в недоумении пожала плечами. – Понятия не имею. Наверное, в полемическом раже.
– Я всегда говорила, что ты скрытый эмпат! Ася… Я опять тебя ударила? Асенька, ты скажи, о чём лучше не упоминать, я не буду.
– Нет-нет, что ты, – улыбнулась Анна. Дарья хотела обнять её за плечи, но Анна сжалась и слегка отстранилась, не давая прикоснуться к культям. – А что? Почему ты спросила?
– А то, – Дарья встала и обрушила сверху («Ну, держись, ксенопсихолог! Я тебе покажу обыденное сознание!»), – что у двоих из пяти вампиров были гуманоидные, человеческие ментальные ауры. В точности.
Анна медленно поднялась, по-детски открыв рот.
– Ты уверена?
– Н-ну!
– А у остальных?
– У тех сложнее связи… Другие уровни… м-м… Не знаю, как объяснить.
– Даш, – тающим голосом спросила Анна, – а Ленарда среди них не было?
– Среди кого? – не поняла Дарья.
– Да среди вампиров, Господи!
– Здрасьте, приехали, – после паузы молвила Дарья. – Люди превращаются в вампиров, что ли?
– А что?
– С какой стати?
– Эволюция, – с умным видом объяснила Анна.
– Асик, это уж ты чересчур. Хотя…
Дарья задумалась.
– Может, они как-нибудь называли друг друга? Или себя? – не отставала от неё Анна.
– Ась, ты слишком много хочешь. Эмпаты – не телепаты.
– Слабаки, – отыгралась Анна. – Постой, но тогда получается, что на Полаксе нет ни одного эмпата?
– Почему нет? Есть. Вампиры.
– Ах, даже так? Но не люди…
Ашатн вскочила и заворчала, вздыбив холку. К бассейну приближались Эбстерхиллы. Но в каком виде!…
Полуобнажённые, с венками на головах, со свирелями и барабанами… Они грянули какую-то варварскую, пьяняще разнузданную мелодию, окружили женщин, вмиг просушили им волосы, опутали украшениями, как новогоднюю ёлку – только Анна взглядом запретила Орку менять ей серьги – и на собственных плечах, передавая друг другу драгоценную ношу, принесли в просторный зал глубоко под землёй. Горячий алый свет, стереопортреты предков на увитых плющом стенах, охапки роз в ведёрных серебряных вазах, Властительная Мать во главе огромного, рассчитанного на сотню Эбстерхиллов стола, искрящегося золотом и хрусталём приборов. Пробочный салют и метель розовых лепестков.
После первой перемены, тостов и приветственных кличей юным жёнам, новой крови, новой жизни Эбстерхиллов музыка вихрем подняла мужчин и Дарью из-за стола, понесла по мозаичным плитам в бешеном танце: ритмичный грохот сандалий, взлёт в горячих сильных руках, дурманное кружение, смех, восторг желания в глазах – синих, серых, карих, чёрных… Анна осталась подле Фирузы, ведя светскую беседу – явно целенаправленно, по выбранному ею пути: Дарья хорошо знала это её выражение учтивого, собранного внимания. Но длился разговор недолго. К Анне подошёл Орк. Она при первых же его словах побелела, обдала его надменным недоумением. Минуты три Дарья колебалась: пойти к ней на помощь или положиться на деликатность «неженки» Орка? А когда снова нашла глазами Анну, та кружилась с Орком, злая, весёлая и невозможно красивая.
– Леди! Что тебя заботит?
Дарья улыбнулась Дону, тряхнула головой, разлив по плечам перевитые жемчужными нитями волосы.
– Извини, я прослушала. Что ты говорил?
– Правда ли, что твоё солнце маленькое, золотистое и горячее?
– Правда.
– Оно в твоих жилах, леди.
– Сейчас в моих жилах шампанское, – рассмеялась Дарья.
Музыка кружила их, как ураган шлюпку. Шедир запел – и тринадцать лужёных мужских глоток подхватили:
Позабудь печали, брат!
Жизнь не ведает утрат.
Смерть – мгновенье, вечен мир,
вечен мира светлый пир.
Возвращайся к солнцу, небу,
слову, музыке и хлебу,
соку виноградных лоз,
запаху цветущих роз,
пей и пой, коня седлай,
пса любимого ласкай,
с другом говори до ночи,
погляди в девичьи очи,
перед женской красотою
вспыхни Новою звездою,
обезумей от любви
и живи, живи, живи!
Волна музыки вынесла Дарью, Дона, Аяна и Джошуа из тесного зала. Чередою комнат, простреленных сквозь окна-бойницы пурпурными полосами света, мимо колонн, немых статуй, фонтанов, строгих картин, базук у окон, в одуряющее жасминно-олеандровое благоухание зимнего сада. И мохнатая зелёная шкура неведомого зверя в зарослях страстоцвета, и шорох потревоженной листвы, и гулкий бой сердца в висках…
_ _ _ _ _
5. Ты встань, пробудись…
Когда она проснулась – в своей спальне, в постели, – всё ещё рдел нескончаемый полаксианский день. Свет дробился на ресницах мириадами микрорадуг.
Аян, заметив, что Дарья открыла глаза, прильнул губами к её щиколотке.
– Сколько я спала?
– Миг или вечность – не всё ли равно? – беспечно ответил Джошуа. – Пока мы вместе, время над нами не властно.
Она потянулась. Джошуа поднял на ладони прядь её волос.
– Тот же запах. Что так пахнет, леди? Кто может противиться зову емшана?
– Не противься, Джо, – Дарья захлестнула прядью, словно арканом, его шею. – Знаешь, куда я зову?
– С тобой – куда угодно, – подал голос Аян.
– В конюшню, – объявила Дарья. Парни расхохотались. – Там Чандра тоскует! И с ней, между прочим, нужно работать ежедневно!
– Фарид был прав, – сказал Аян.
– В чём?
– Удерживать тебя в стенах дома – то же, что удерживать солнечный зайчик.
– А ты думал, я соглашусь сидеть взаперти?!
Джошуа нырнул под кровать и отыскал там наручный фон.
– Гольд, форма для леди Дарии готова?
– Да, сэр. Для леди Дарии и для леди Анны.
– Мы подождём тебя в янтарной гостиной, sunny lady, – Джошуа оторвал Аяна от Дарьи и уволок из комнаты.
Дарья приникла ухом к двери в Асину спальню. За дверью чуть слышно вскрикивал синтезатор и яростно хрипел граф Резанов: «Я удивляюсь, Господи, Тебе! Воистину: кто может, тот не хочет!… Тебе милы, кто добродетель корчит, а я не умещаюсь в их толпе!»
Дарья взялась было за ручку двери, постояла, вслушиваясь не в музыку, а в ментальный пульс Аси, и решила, что сейчас Асю лучше не трогать.
В гардеробной Властительная Мать с изумлением разглядывала сделанные по женским меркам пятнистые костюмы и две пары маленьких сапог.
– Дорогая моя, неужели Вы намерены вести мужской образ жизни? – промолвила она в ответ на Дарьино приветствие.
– А как должна вести себя женщина? – почтительно поинтересовалась Дарья.
– Как приличествует женщине, – доброжелательно, как ребёнку, растолковала Властительная Мать. – Вы госпожа в доме. Что Вам делать за его пределами?