355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Ровная » Диалоги о ксенофилии (СИ) » Текст книги (страница 9)
Диалоги о ксенофилии (СИ)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:35

Текст книги "Диалоги о ксенофилии (СИ)"


Автор книги: Мария Ровная



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

Дарья покачала головой.

– Нет. На ней я играть не могу. А если и могу – то лишь когда она сама позволяет.

– Отчего?

– Н-ну… Она старше…

– Намного ли?

– На два месяца, – Дарья усмехнулась. – Да, конечно, дело не в этом.

– В чём же? – Орк не любопытствовал, не изображал проницательность и всепонимание; он хотел помочь Дарье разобраться в самой себе. – Леди Анна в ваших отношениях была лидером?

– Нет. Не совсем так. Ася вообще не лидер. Она не ведёт, не увлекает за собой. Но и её никто не в силах увлечь, потому что она видит дальше лидеров и знает, куда приведёт дорога.

– Не ведёт, но указывает истинный путь, – своими словами повторил Орк. – Таких людей прежде называли пророками. Или – кошка, которая гуляет сама по себе и ни в ком не нуждается?

– Отнюдь! – вспыхнула Дарья. – Ася – сама нежность и надёжность! Хотя… – она помолчала, задумчиво стараясь распрямить конец длинной бронзовой пряди, завившийся тугим кольцом. – Хотя, пожалуй… При том, что я твёрдо знаю, что Ася меня любит, и я ей доверяю, и могу положиться на неё во всём… Так же твёрдо я знаю… знала, что если я вдруг повернусь и уйду – она это продумает, сделает выводы, всё поймёт и обойдётся без меня. Пожалуй, она сможет обойтись без кого угодно. И даже не затаит обиды, понимаешь?

– Какая гордыня!

– Почему гордыня, а не гордость? – уязвлённо спросила Дарья.

– Гордость – с улыбкой терпеть боль от удара. Гордыня – вытряхнуть из души, из памяти сердца боль вместе с ударившим.

– Хм… Ты прав, – Дарья приникла к нему и прерывисто вздохнула. – А теперь всё перевернулось. Ася была такой сильной. Такой независимой. Такой бесстрашной…

– Была? Я и теперь не замечаю в леди Анне ни слабости, ни зависимости, ни страха.

– Да, конечно, но…

– Но мне показалось…

– Что?

– Что есть кто-то, без кого леди Анна обойтись не может. Вернее… – Орк запнулся. – Вернее, что его больше нет.

Дарья, подняв голову, вгляделась в его правильное лицо. «Атшери Тай? Зачем тогда блок? Но если и Орку почудилось… А ведь он видел её только за обедом. И откуда такая проницательность?»

– Мне показалось? – несмело промолвил он.

– Почему ты так решил? – потребовала аргументов Дарья.

– Право, не знаю. Леди Анна производит впечатление человека, не угнетённого несчастьем, а ожесточённого непреодолимым препятствием в достижении цели. Она так сосредоточена на этой цели… Вернее, на её недостижимости, что, по-моему, безразлична к окружающим. Даже к тебе, моя леди.

– Ну, а почему всё это – обязательно из-за того, что Ася с кем-то разлучена?

«С кем? Я бы знала…».

– Потому что леди Анна напоминает мне одного… Я встречал… – Орк смущённо улыбнулся под пытливым взглядом Дарьи и пожал плечами. – Вероятно, это мои домыслы. Ты лучше знаешь свою подругу, леди Дария.

– Знаю… – с сомнением повторила Дарья. – Надеюсь, я не очень в этом уверена.

– Что?…

– Уверенность в том, что ты знаешь человека, часто приводит к поспешным выводам.

– Я совсем не знаю леди Анну. Предполагая в ней безразличие, я имел в виду не её характер, а только её нынешнее состояние. Вероятно, было бы правильнее назвать его отчуждённостью.

– Удивительно, – невольно улыбнулась Дарья. – Никогда не встречала сочетания такой совершенной красоты с духовным совершенством.

Орк изумлённо хлопнул ресницами и всерьёз, без намёка на комплимент возразил:

– Разве ты никогда не смотрела в зеркало?

Дарья рассмеялась и, услышав шорох отодвигаемой двери, подняла «молнию» комбинезона. Орк был уже на ногах – корабельное гравитационное поле будто и не действовало на него – и протягивал Дарье руку, помогая встать.

– Доброе утро, – Анна мгновенным взглядом, не задержавшись на Орке, окинула библиотеку. – Я помешала… Прошу прощенья.

– Нет-нет, я как раз собиралась к тебе.

– Вы здесь хозяйка, леди, – одновременно с Дарьей произнёс Орк.

– Смотри, какой очаровашка, – Анна кивнула на кибера, на котором гордо восседала Филира.

– Прелесть, – одобрила Дарья. – А что он умеет?

– Всё, – перечислил Кайс.

– Волчья сыть травяной мешок, – поделилась своим мнением Филира.

– Ну, положим! – фыркнула Анна. – Эти ваши буфберри он чистит некачественно.

Кайс надулся, извлёк из кармана небольшой жёлтый колючий плод и, сопя, принялся чистить.

– Кроме кибера, у Вас есть семь верных слуг, леди Анна, – напомнил Орк.

– Я растрогана рыцарским благородством Эбстерхиллов, – нежнейшие переливы Анниного голоса напоминали трепетанье змеиного язычка. – Кстати, почему в корабельной оранжерее земных растений всего три, и те декоративные?

– А какие должны быть? – не понял Кайс.

– Да хотя бы ягоды, – сказала Анна, смакуя буфберри.

– Зачем? – пожал плечами Орк. – У нас есть свои.

– Вы совсем не используете земные растения? – заинтересовалась Дарья.

– Полакс щедр, – пояснил Орк. – Он даёт нам всё, что нужно.

– Зачем же вам генный материал?

– Для научных исследований, леди. Об этом больше знает Патрик.

– Тогда, может быть, Вы знаете, почему в нашей каюте нет терминала? – осведомилась Анна.

– Терминал? – с оттенком удивления переспросил Орк. – Зачем? Ах, да… Простите, леди. Полаксианские женщины обычно не пользуются терминалом.

– К-как! Совсем?

– А читать? – усомнилась Дарья. – Каждый раз приходят в библиотеку?

– Наши женщины не любят тратить время на чтение.

– Надеюсь, мне вы оставите больше свободного времени, – заметила Анна.

– Не надейся, – буркнул Кайс.

– Что Вы хотите прочесть, леди Анна? – Орк вывел на экран каталог.

– Всё равно. Полгода не видела печатного текста.

– Как ты выдержала? – ужаснулась Дарья.

– Может быть, Вас заинтересует «Земля Полинга-Аксентьева. Очерки истории и культуры»?

– Хорошо, пусть очерки.

Кайс повернулся и вышел. Анна села на диван перед экраном. Украдкой глянула на Дарью, не решаясь попросить её остаться. Дарья устроилась рядом, и Анна вздохнула виновато и облегчённо.

На экране текст сменялся картинками: колоссальное тускло-красное солнце, не затмевающее трёх лун и самых ярких звёзд, оспинами проступающих на тёмном небе; буро-красные равнины и сизые складчатые скалы; портреты суровых мужчин, различающихся только мастью и эмблемами клана, – выдающиеся полаксиане… И снова плыл текст. Подруги молча скользили по дисплею взглядом.

– Всё будет хорошо, – шепнула Дарья, тихонько притянув Анну к себе. Та жестом бесконечной усталости уткнулась лбом в её плечо. Дарья сдержала первый порыв – обнять её, утешая, – и почесала Анну за ухом, точно котёнка. Анна со смехом выпрямилась. Огляделась:

– А Орк ушёл?

– Я здесь, – он вышел из-за стеллажа с вьющимися фиолетовыми растениями. – К Вашим услугам.

– Скажите, пожалуйста, по каким признакам полаксиане делятся на ядро и кольцо?

Дарья удивлённо хмыкнула. Она почему-то ожидала, что Анна обратит внимание на истории о вампирах – если вообще на что-то обратит внимание. Что за ядра-кольца?…

Орк озадаченно размышлял. Анна терпеливо ждала.

– Простите, – спохватился он. – Для нас это настолько очевидно…

– Что Вы никогда не задумывались над этим. Я понимаю.

– Ядро – основа каждого рода. Люди ядра несут на себе Знак. На людях кольца Знака нет.

– Какой знак? – спросила Дарья.

Орк умоляюще прижал ладони к груди:

– Я не в силах описать его, леди. Знак дано видеть только мужчинам.

– Но его носят и мужчины, и женщины? – уточнила Анна.

– Нет, что Вы! – Орк даже рассмеялся. – При чём тут женщины!

– Значит, вся разница – в наличии или отсутствии знака?

– Не только. Люди кольца не являются полноправными членами клана. Они недочеловеки.

– Так, – сузив глаза, процедила Анна.

Вот теперь Дарья увидела прежнюю Анну: собранную, цепко внимательную, въедливую, Хэйно-томограф, Хэйно-ведьму, Хэйно-Снежную королеву.

– В чём проявляется их неполноценность?

– Это тупые, иногда умственно отсталые существа, их интересы ограничены физиологическими потребностями, – в голосе Орка звучало сострадание. – Правда, они очень сильны, добры и преданны, как собаки. Я думаю, люди кольца – это… м-м… что-то вроде генетического брака.

– Составляющего, насколько я поняла, половину мужского населения.

– Увы, да.

– Интересно, – пробормотала Анна.

– Прошу прощенья, леди, мне пора на вахту.

– Да. Спасибо, Орк.

Дарья подставила ему губы.

– Недочеловеки, – со сдерживаемой яростью повторила Анна, когда они остались вдвоём. – Первобытное мышление! Настоящие люди, ненастоящие люди… А сами-то кто? – она вздёрнула подбородок и отчеканила. – На Полаксе людей нет.

– По-моему, ты судишь их слишком строго, – мягко оспорила Дарья.

Анна в замешательстве уставилась на неё.

– Сужу? Почему?… А-а. Нет, Дашенька, я говорю в буквальном смысле.

– Что значит – в буквальном?

– В видовом. Колонисты Земли Полинга-Аксентьева включились в местную биосферу. Стали её частью. А это чревато любыми неожиданностями.

– Я знаю, ты всегда была против того, чтобы даже нюхать местные цветы, не то что употреблять в пищу…

– Да нюхайте на здоровье! Но не удивляйтесь последствиям. Биосфера – мощнейший гомеостат, владеющий столь тонкими и сложными методами воздействия, что мы не всегда можем постичь их.

– Например? – потребовала Дарья.

– Например, Земля Вирта. Вспышка агрессивности среди колонистов и в конечном счёте эвакуация. Или наша же Земля, двадцатый век. Изменение канона женской красоты. Эстетически значимыми стали большой рост, крупные конечности, узкий таз и отсутствие жировой прослойки, то есть признаки потенциального бесплодия.

– Ты считаешь, что биосфера способна влиять на эстетические вкусы? – поразилась Дарья.

– Отчего же нет, если вкусы могут служить регулятором численности популяции?

– Хм… Да-а, – только и смогла сказать Дарья. Ух, какая хитрая эта биосфера!

– Дашка, ты прелесть! – прыснула Анна.

– Значит, и это самое кольцо… и то, что женщин нету…

– Всё она, подлая. Не знаю, – уже всерьёз продолжала Анна, – бесправны они от того, что глупы, или наоборот, но знаю точно: полаксиан уже нельзя с полным правом отнести к виду Homo sapiens.

– Странно. То ты обнимаешься с джаргишем и не хочешь расставаться с уртхаидами, то отказываешь людям в праве называться людьми только потому, что у них другая диета.

– Дашенька, зачем ты вульгаризируешь? – пролепетала Анна. – Ты же прекрасно понимаешь, что я имела в виду: иной генофонд, иные ферментные системы…

– Конечно. Извини, Асик. Просто мне показалось, что ты говоришь о них с пренебрежением. А они этого не заслужили.

– Я употребила слово «люди» как биологический термин, – Анна высокомерно усмехнулась. – Да много ли чести в том, чтобы называться людьми?

– Называться? – Дарья ласково улыбнулась ей в ответ. – Или быть?

_ _ _ _ _

4. Вечен мира светлый пир

– Аянчик, ты ужасно длинный, – пожаловалась Дарья, поддёргивая штанины и рукава куртки.

– Но я всегда считал себя худым, – Аян озадаченно обвил Дарьину талию своим ремнём. Вздохнул, укоротил ремень на четверть и проколол новые дырки.

Дарья подпоясала спадающие штаны. Встала в огромные сапоги. Удовлетворённо отметила:

– Ну вот, теперь меня не отличить от полаксианина.

Джошуа фыркнул и горячо подтвердил:

– О, да!

– Если не от полаксианина, то от полаксианского пугала уж наверняка не отличить.

– Ты хороша в любом наряде, солнечная леди, – Фарид, как всегда, был безупречно любезен.

В каюту в сопровождении Патрика и кибера вошла, шаркая сапогами, Анна, тоже облачённая в пятнистый полаксианский костюм: ворот – неудавшееся декольте, под поясом складки в десять слоёв, штаны гармошкой, зато на бёдрах трещат. Дарья всплеснула руками:

– Ой, какая прелесть!

– По-моему, очень элегантно, – с достоинством парировала Анна. Подняла ногу – сапог остался на полу.

Дарья кивнула и проделала то же самое.

– А может, сапоги не обязательно? – заныла Анна.

– Обязательно, – отчеканил Шедир. – До дома ехать недалеко. Если Вам неудобно, леди, я Вас понесу.

– Я, – возразил Патрик.

– Спасибо, но уж ноги-то у меня в порядке. Кайса растолкайте.

Кайс поднял голову с дивана:

– Я давно не сплю. Какого чёрта, после син-ро положено отоспаться!

– Трое суток? – едко осведомилась Анна. – В чужой каюте?

– Кайсу у нас уютнее, – вступилась за него Дарья.

– Пора, – сказал селектор голосом Орка.

Кайс вскочил. Шедир и Фарид исчезли из каюты.

– Вот мы и дома, – просиял Аян.

– It's a long way58, – плеща крыльями, добавила Филира.

«Снарк» опустился над озером – затопленным кратером в кольце скал. Вода в свете мохнатого солнца казалась пунцовой и маслянисто-тяжёлой, как кровь. Было очень тихо, лишь всхрапывали лошади, шелестела лента транспортёра от грузового люка к скалам и сухо шуршали ржаво-коричневые кусты, похожие на увеличенные в десятки раз слоевища исландского лишайника. Трое мужчин, стерегущие лошадей, остолбенели при виде женщин.

– Почему у двоих эмблема без точки? – немедленно спросила Анна.

– Это люди кольца, – объяснил Шедир.

Чандра захрапела, боясь ступить на устилающий землю красно-бурый лишайник. Дарья, успокаивая её, прошла по мягким резным пластинкам – они тянулись к женщине, робко трогая её ноги – и лишь после этого смогла вывести кобылу из корабля.

– Дон, Бэрил, Лейк, перед вами жёны нашего рода, Дария и Анна, – торжественно представил Шедир.

Парень с эмблемой ядра, чуть постарше Джошуа и такой же рыжий, стряхнул с себя ступор, заворожённо улыбнулся:

– У ваших ног, леди. Дон Эбстерхилл.

Бэрил и Лейк преклонили колени («В отличие от ядра», – автоматически отметила Анна).

– Какие новости? – спросил Фарид.

Дон перестал улыбаться.

– Ленард пропал.

– Лен… – выдохнул Орк.

– Когда? – глухо проговорил Шедир.

– Этой ночью.

Эбстерхиллы склонили головы, прижав ладони к эмблемам.

– Будем думать о живых, – нарушил молчание Шедир.

Они разобрали лошадей. Чандра злобно прижимала уши, косясь на коренастых мохноногих чужаков. Для Анны коня не было, и Патрик поднял её к себе в седло. У неё вырвался стон. Беззвучный, ничем не явленный, услышанный только Дарьей и тотчас погребённый в ивовых зарослях.

– Верхнее Озеро – центр наших владений, леди, – Дон рядом с Дарьей, нога к ноге, въехал в проход среди скал. – Отсюда на сотни миль земля принадлежит Эбстерхиллам.

– А где ваш дом?

– Внизу, у водопада.

Дарья умолкла. Она видела много чужих миров. Однако пейзаж Полакса был уж очень неприветливым. Опасности Дарья не слышала, но что-то жутковато чуждое, казалось, пропитало сам воздух планеты гнетущей тишиной. И ещё этот Аськин взрыв отчаяния. Из-за лошади!…

«Тот рейс: Кси Урсы, Гирея, Грумбридж. Лошади есть только на Грумбридже-один. Значит, что-то случилось там, на Земле Брандуса. При чём тут лошадь? А серьги? А пятно – Господи, это же клеймо, как я сразу не сообразила!»

Дарьино воображение услужливо выстроило целый сюжет: Аська засветилась, варвары-теллурийцы хватают её, увозят, перекинув через седло, пытают, клеймят…

«Нет, глупости. Этим Асю не достанешь. Да и как бы это она засветилась? И чем её вообще можно достать, ведьму? Ей всё – одни насмешки. Руки… Тоже вряд ли, хотя она и старается убедить меня, что весь её раздрай из-за этого. Неужели Орк прав… Что мне ещё известно? Ивовый блок, шельтинх-разведка, Румек… О! Её завербовали Странники!»

Это был уже полный бред. Дарья помотала головой, вытряхивая его. Оглянулась на Анну. Та непринуждённо болтала с Патриком.

– Похожие псевдолихенес я видела на девятой ANC-135, тоже красного субгиганта. Они реагируют на тепловое излучение, не так ли?

– Да, леди.

– В них должны быть жировые включения.

– Именно так.

– А это что?

– Мы называем их багрянками.

– Почему? В них фикобилины вместо хлорофиллов?

– Совершенно верно.

– Я что-то не пойму… Это естественный биоценоз? Или вы культивируете эти два вида?

– Естественный, леди. Нам нет нужды их культивировать, они растут повсюду: цетрит – наша основная масличная культура, его жмых заменяет нам хлеб, а таллом багрянок вкуснее любого мяса.

– Естественный… И всего два вида…

– Да, леди, природа Полакса не отличается видовым разнообразием.

– А там что, внизу? Похоже на… Salix acutifolia59.

– У Вас зоркие глаза, леди. Да, один из немногих земных видов, интродуцированных нашими предками.

– А ещё какие?

– Вереск, лох, козы… Птицы здесь совсем не приживаются. Небо Полакса мертво.

– Хм… А это тогда кто же?

Высоко над скалами, распластав колоссальные крылья и снижаясь кругами, парили пять чёрных силуэтов.

– Проклятье!

Дон прижал Чандру с Дарьей к скале, подальше от края обрыва. Патрик прикрыл Анну собой. В руках у мужчин, точно сгустившись из грозного воздуха, появились бластеры.

– Стойте! – Дарья подняла Чандру «свечой». – Не стреляйте! Они не враги! Они не хотят вам зла!

Полаксиане в бешенстве, ужасе, смятении смотрели то на неё, то на Шедира, то на кружащих в вышине вампиров. Шедир, поколебавшись, опустил бластер. Сурово произнёс:

– Воля женщины непреложна.

– Леди – чужие Полаксу, Шед, – сдержанно напомнил Дон. Покосился на Дарью и, вспыхнув, потупился под её светлым взглядом.

– Мы погибнем… – неуверенно прошептал Бэрил.

– Смерть приближается к нашему дому, – глухо отозвался Фарид, уронив руку с бластером.

– Горе Эбстерхиллам, терпящим гулов над крышей своего дома, – процедил Кайс, пряча оружие.

– Горе Эбстерхиллам, не умеющим отличить братьев от врагов и боящимся своей тени, – голос Анны источал тихое презрение. – Горе мужчинам, которых даже я вправе обвинить в слабости.

– Не будь ты кормчим, тебя не спасло бы даже то, что ты женщина! – бешено оскалился Кайс.

Орк предостерегающе поднял руку, бросив свою лошадь между Патриком и Кайсом:

– Кайс, не святотатствуй!

– Никогда не прощу, ведьма!

– Вы не верите мне? – прозрачный голос Дарьи унял мужчин, точно масло, вылитое на волну. – Смотрите! Я попрошу их, чтобы они улетели и не пугали вас.

Она запрокинула голову, протянула невидимую нить посыла к печальным существам в небе. Они взмахнули крыльями, набирая высоту, перестроились клином и вскоре исчезли в багряном пламени солнечного диска.

Дарья глубоко вздохнула. Её знобило от напряжения. Анна смотрела на неё с гордостью, любовью и восторгом. Эбстерхиллы – с потрясённым благоговением, переходящим в трепет.

– Мы взяли в жёны сестёр самого могущественного рода Вселенной, – медленно заговорил Орк. – Перед его силой и властью все полаксианские роды – ничто. Радуйтесь, братья!

– Из какого рода благословенные леди? – не сразу отважился спросить юный Лейк.

Женщины переглянулись. Первой сформулировала Анна:

– Наш род – всё живое.

Кавалькада снова тронулась в путь по крутой тропе, сбегающей в долину, похожую на палитру неряхи-художника: мешанина охры, крона, сиены и сурика, прочёркнутая пунцовой лентой реки. Анна обернулась к Дарье и шепнула по-русски:

– Дашка, ты виртуоз.

_ _ _

Дом Эбстерхиллов, стометровым дождевиком вылезший из-под земли возле водопада с небольшой гидростанцией, снаружи напоминал атомное убежище, а внутри – королевский дворец. В его большей, мужской части подруги ещё заметили лабораторию и что-то вроде машинного зала. Женская же половина была откровенно гаремной.

Они остановились в комнате с фонтаном и янтарными рельефными стенами: ядро рода – вокруг женщин, кольцо – поодаль. Навстречу им выплыла свежая дородная старуха в длинном, просторном, как шапито, серебристом платье и в серебряном облаке волос. Со спокойным интересом оглядела Дарью и Анну.

– Шедир, мой мальчик, ты продумал, какие оправдания представишь витенагемоту, когда в доме Эбстерхиллов появятся дети, рождённые инопланетянками?

– Взгляни на юных жён, Мать. Нужны ли ещё оправдания?

– Фарид?

– Закон лишил мой род права на жизнь. Я вправе не считаться с законом – по крайней мере в постели.

– Патрик?

– Леди – не инопланетянки. Они с Земли, такие же Homo sapiens, как мы.

– Дон, ты знаешь юных жён уже полчаса. Что думаешь ты?

– Я думаю, мне не хватит жизни, чтобы узнать их. Я впервые встретил таких женщин.

– Джошуа?

– За такую радость не жаль отдохнуть на электрическом стуле. Разве веселее одиноко сгнить от старости в холодной постели?

– Орк?

– Юные леди – оберег рода, Мать.

– Кайс?

– Чихал я на витенагемот.

– Аян?

– Я не думал о детях, Мать. Я думал… только… о леди Дарии.

– Что ж… Бэрил, мнение кольца.

– Мы будем счастливы жить с юными жёнами и умереть за них, леди домина, – отбарабанил Бэрил явно готовую ритуальную формулу.

Властительная Мать неторопливо вздохнула во весь свой внушительный бюст.

– Ваши юные жёны не слишком юны, малы ростом, одна из них худа и узкобёдра, а другая изувечена. Все ваши доводы, Эбстерхиллы, сводятся к одному-единственному слову, давно забытому на Полаксе и потому оставшемуся непроизнесённым. Идёмте, милочки, вам надо отдохнуть с дороги.

Она взмахом руки отослала мужчин и повела земных леди во внутренние покои.

– Мне кажется, леди домина, никто из Эбстерхиллов не произнёс слова «любовь» не оттого, что забыл его, а из любви к Вам, – сказала Анна, будто тронула Властительную Мать мягкой кошачьей лапой.

– Чтобы не вызвать у Вас обиды и ревности, – подхватила Дарья.

– Нет, милочки – кстати, называйте меня Фирузой. Я только Властительная Мать, но никогда не была любимой женой. На Полаксе это не принято. Долг мужчин – заботиться о женщине. Долг жены – рожать ядру рода детей. Она не позволит себе питать к мужьям пылкие чувства или отдавать кому-либо из них предпочтение. Не смущайтесь, милочки, я просто вам завидую, – она улыбнулась без тени зависти, благожелательно и спокойно.

– Рожать ядру рода? – переспросила Анна.

– Разумеется. Кто же захочет зачать от человека кольца? Зачем плодить тупиц, милочки? И от ядра-то не всегда рождаются достойные ядра. Вот ваши спальни. Вам нужен помощник, леди Анна…

– Нет-нет, спасибо, – хором запротестовали подруги.

– Что ж, привыкайте к Полаксу.

Смежные спальни выходили в зимний сад с круглым бассейном. В красном свете чужого солнца земные растения выглядели диковато.

– Да, – одобрила Дарья, нюхая жасмин. – Женщины на Полаксе устроились неплохо.

– Если не считать непрерывных супружеских обязанностей. Блинд, расстегни ремень. Ах, черепаха…

Анна рванула зубами застёжку куртки.

– Что ты хочешь: медовый месяц, – примирительно сказала Дарья, раздевая её.

Анна фыркнула, как рассерженная кошка, прыгнула в бассейн и скрылась под водой. Дарья в чём была, не вспомнив даже о кожном дыхании юэнсинов, плюхнулась за ней. Анна уже плыла навстречу – медленно, неловко, но плыла. Дарья выволокла её на поверхность.

– Ты чего? – оторопела Анна. – Ашатн, пусти волосы!

– Откуда я знаю, что ты можешь плавать? – Дарья внезапно разрыдалась, вцепившись в неё. – Я думала, ты утонешь! Да отстань, Ашатн!

– Привет! Я тебе что, совсем обрубок?! Дашенька…Солнышко моё, успокойся, – на три тона ниже заворковала Анна, ластясь к подруге. – Стоит ли волноваться из-за такого пустяка? Даш, я нормальный, совершенно здоровый человек, ну немножко разукомплектованный…

– Ну и словечко! – невольно засмеялась Дарья.

– Да и утонула бы, так тоже невелика потеря.

– Я тебя выпорю!

– Валяй. Тем более, что я не смогу дать сдачи. Только сначала разденься и выкупайся, как следует. Вода чудесная. И забери свою собаку! А то я на неё Фильку натравлю!

– Чудище обло, огромно, озорно, тризевно и лаяй! – переливчато отозвалась Филира из зарослей олеандра.

– Интересно другое, – задумчиво заговорила Анна через полчаса, присев на тёплой мраморной лестнице, ведущей из бассейна. – Эбстерхиллы в один голос пели, что вампиры предвещают несчастья и похищают людей.

Дарья села рядом и принялась по частям отжимать волосы.

– Адова работа, – посочувствовала Анна.

– Не отвлекайся. Что интересно?

– На этот раз вампиры прилетели после исчезновения этого… м-м… Ленарда. Возникают вопросы. Единственный это случай? Или, может быть, твои муженьки путают последовательность событий? И вампиры всегда прилетают после, а не до исчезновения человека? А может, их появление вообще не коррелирует с исчезновениями? И, наконец, если после, то, может быть, и вследствие?

– Разве такое возможно: чтобы все как один перепутали, что за чем было?

– Вполне. Уж больно они впечатляют, эти вампиры.

– Да-а. Поражают воображение.

– Трудно удержаться от искушения связать их с каким-нибудь грозным событием. А до или после, где причина, где следствие – обыденное сознание не обременяет себя такими частностями.

– Ага. А у всех полаксиан, значит, обыденное сознание.

– Да хорошие они, твои Эбстерхиллы, замечательные, лучше не бывает. Особенно Кайс.

– Кстати, Ась, почему ты назвала вампиров братьями?

– Я? Когда?

– Ну, когда опять с Кайсом грызлась.

– Хм… – Анна в недоумении пожала плечами. – Понятия не имею. Наверное, в полемическом раже.

– Я всегда говорила, что ты скрытый эмпат! Ася… Я опять тебя ударила? Асенька, ты скажи, о чём лучше не упоминать, я не буду.

– Нет-нет, что ты, – улыбнулась Анна. Дарья хотела обнять её за плечи, но Анна сжалась и слегка отстранилась, не давая прикоснуться к культям. – А что? Почему ты спросила?

– А то, – Дарья встала и обрушила сверху («Ну, держись, ксенопсихолог! Я тебе покажу обыденное сознание!»), – что у двоих из пяти вампиров были гуманоидные, человеческие ментальные ауры. В точности.

Анна медленно поднялась, по-детски открыв рот.

– Ты уверена?

– Н-ну!

– А у остальных?

– У тех сложнее связи… Другие уровни… м-м… Не знаю, как объяснить.

– Даш, – тающим голосом спросила Анна, – а Ленарда среди них не было?

– Среди кого? – не поняла Дарья.

– Да среди вампиров, Господи!

– Здрасьте, приехали, – после паузы молвила Дарья. – Люди превращаются в вампиров, что ли?

– А что?

– С какой стати?

– Эволюция, – с умным видом объяснила Анна.

– Асик, это уж ты чересчур. Хотя…

Дарья задумалась.

– Может, они как-нибудь называли друг друга? Или себя? – не отставала от неё Анна.

– Ась, ты слишком много хочешь. Эмпаты – не телепаты.

– Слабаки, – отыгралась Анна. – Постой, но тогда получается, что на Полаксе нет ни одного эмпата?

– Почему нет? Есть. Вампиры.

– Ах, даже так? Но не люди…

Ашатн вскочила и заворчала, вздыбив холку. К бассейну приближались Эбстерхиллы. Но в каком виде!…

Полуобнажённые, с венками на головах, со свирелями и барабанами… Они грянули какую-то варварскую, пьяняще разнузданную мелодию, окружили женщин, вмиг просушили им волосы, опутали украшениями, как новогоднюю ёлку – только Анна взглядом запретила Орку менять ей серьги – и на собственных плечах, передавая друг другу драгоценную ношу, принесли в просторный зал глубоко под землёй. Горячий алый свет, стереопортреты предков на увитых плющом стенах, охапки роз в ведёрных серебряных вазах, Властительная Мать во главе огромного, рассчитанного на сотню Эбстерхиллов стола, искрящегося золотом и хрусталём приборов. Пробочный салют и метель розовых лепестков.

После первой перемены, тостов и приветственных кличей юным жёнам, новой крови, новой жизни Эбстерхиллов музыка вихрем подняла мужчин и Дарью из-за стола, понесла по мозаичным плитам в бешеном танце: ритмичный грохот сандалий, взлёт в горячих сильных руках, дурманное кружение, смех, восторг желания в глазах – синих, серых, карих, чёрных… Анна осталась подле Фирузы, ведя светскую беседу – явно целенаправленно, по выбранному ею пути: Дарья хорошо знала это её выражение учтивого, собранного внимания. Но длился разговор недолго. К Анне подошёл Орк. Она при первых же его словах побелела, обдала его надменным недоумением. Минуты три Дарья колебалась: пойти к ней на помощь или положиться на деликатность «неженки» Орка? А когда снова нашла глазами Анну, та кружилась с Орком, злая, весёлая и невозможно красивая.

– Леди! Что тебя заботит?

Дарья улыбнулась Дону, тряхнула головой, разлив по плечам перевитые жемчужными нитями волосы.

– Извини, я прослушала. Что ты говорил?

– Правда ли, что твоё солнце маленькое, золотистое и горячее?

– Правда.

– Оно в твоих жилах, леди.

– Сейчас в моих жилах шампанское, – рассмеялась Дарья.

Музыка кружила их, как ураган шлюпку. Шедир запел – и тринадцать лужёных мужских глоток подхватили:

Позабудь печали, брат!

Жизнь не ведает утрат.

Смерть – мгновенье, вечен мир,

вечен мира светлый пир.

Возвращайся к солнцу, небу,

слову, музыке и хлебу,

соку виноградных лоз,

запаху цветущих роз,

пей и пой, коня седлай,

пса любимого ласкай,

с другом говори до ночи,

погляди в девичьи очи,

перед женской красотою

вспыхни Новою звездою,

обезумей от любви

и живи, живи, живи!

Волна музыки вынесла Дарью, Дона, Аяна и Джошуа из тесного зала. Чередою комнат, простреленных сквозь окна-бойницы пурпурными полосами света, мимо колонн, немых статуй, фонтанов, строгих картин, базук у окон, в одуряющее жасминно-олеандровое благоухание зимнего сада. И мохнатая зелёная шкура неведомого зверя в зарослях страстоцвета, и шорох потревоженной листвы, и гулкий бой сердца в висках…

_ _ _ _ _

5. Ты встань, пробудись…

Когда она проснулась – в своей спальне, в постели, – всё ещё рдел нескончаемый полаксианский день. Свет дробился на ресницах мириадами микрорадуг.

Аян, заметив, что Дарья открыла глаза, прильнул губами к её щиколотке.

– Сколько я спала?

– Миг или вечность – не всё ли равно? – беспечно ответил Джошуа. – Пока мы вместе, время над нами не властно.

Она потянулась. Джошуа поднял на ладони прядь её волос.

– Тот же запах. Что так пахнет, леди? Кто может противиться зову емшана?

– Не противься, Джо, – Дарья захлестнула прядью, словно арканом, его шею. – Знаешь, куда я зову?

– С тобой – куда угодно, – подал голос Аян.

– В конюшню, – объявила Дарья. Парни расхохотались. – Там Чандра тоскует! И с ней, между прочим, нужно работать ежедневно!

– Фарид был прав, – сказал Аян.

– В чём?

– Удерживать тебя в стенах дома – то же, что удерживать солнечный зайчик.

– А ты думал, я соглашусь сидеть взаперти?!

Джошуа нырнул под кровать и отыскал там наручный фон.

– Гольд, форма для леди Дарии готова?

– Да, сэр. Для леди Дарии и для леди Анны.

– Мы подождём тебя в янтарной гостиной, sunny lady, – Джошуа оторвал Аяна от Дарьи и уволок из комнаты.

Дарья приникла ухом к двери в Асину спальню. За дверью чуть слышно вскрикивал синтезатор и яростно хрипел граф Резанов: «Я удивляюсь, Господи, Тебе! Воистину: кто может, тот не хочет!… Тебе милы, кто добродетель корчит, а я не умещаюсь в их толпе!»

Дарья взялась было за ручку двери, постояла, вслушиваясь не в музыку, а в ментальный пульс Аси, и решила, что сейчас Асю лучше не трогать.

В гардеробной Властительная Мать с изумлением разглядывала сделанные по женским меркам пятнистые костюмы и две пары маленьких сапог.

– Дорогая моя, неужели Вы намерены вести мужской образ жизни? – промолвила она в ответ на Дарьино приветствие.

– А как должна вести себя женщина? – почтительно поинтересовалась Дарья.

– Как приличествует женщине, – доброжелательно, как ребёнку, растолковала Властительная Мать. – Вы госпожа в доме. Что Вам делать за его пределами?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю