Текст книги "Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)"
Автор книги: Мария Моравинская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 30 страниц)
Чем больше я обдумывала эту заманчивую возможность, тем больше она мне нравилась. Останавливало лишь одно: как сказать об этом Коннару, не потеряв лицо и не выглядя при этом полнейшей дурой?
Я перевернулась на правый бок, прикусив согнутый палец.
Буду действовать по обстоятельствам. По крайней мере, способность к импровизации ещё ни разу меня не подводила.
***
Лучи утреннего солнца вовсю купались в морских волнах, когда я поднялась на палубу. Моё появление прошло незамеченным: матросы яростно надраивали доски в том месте, где морское чудище вползло на корабль, Андрус стоял у штурвала, перебрасываясь короткими фразами с боцманом и Акирой, а Коннар неподвижно замер у борта спиной ко мне. Я бесстрастно оглядела его могучий торс и подумала, что, пожалуй, мне пришло единственно верное решение. Дело оставалось за малым.
– Эй, Кошка! – громко окликнул меня бывший Ворон. Я вздрогнула от неожиданности. – Подойди сюда! Разговор есть.
Я ощутила лёгкое раздражение. Не люблю, когда в мои планы вмешиваются, заставляя отодвигать важные дела. Но Андрус пока ещё капитан на «Крыле ворона», и не стоит забывать, что именно благодаря ему я скоро окажусь в Алдории. Пожалуй, нужно проявить вежливость.
– Хин аш’най, Войге, – тепло улыбнулась я, выполнив просьбу капитана. Тот недовольно поморщился, давая понять, что я не к месту решила блеснуть познаниями в его родном языке.
– И тебе доброго утра, Кошка. Завтра с утра мы подойдем к берегам Алдории, если ветер останется благоприятным. Там мы с тобой и распрощаемся.
– Ты меня для этого сюда позвал? – кротко уточнила я, присаживаясь на моток каната. Андрус вновь метнул на меня гневный взгляд. Похоже, капитан “Крыла” находится не в самом лучшем расположении духа.
– В том числе, – пробурчал он и жестом попросил боцмана удалиться. Тот сбежал с капитанского мостика по лесенке, громко топоча деревянными башмаками. Акира проводил его ничего не выражающими глазами и устремил взгляд на меня, храня гробовое молчание. Я невольно поёжилась и вполголоса обратилась к Андрусу.
– Может быть, стоит отослать и твоего оборотня перед прощанием?
– Он останется, – недовольно бросил капитан. – В конце концов… А, ладно, с этим тянуть нет толку!
Оглянувшись на хайанца, он пошарил за пазухой и торопливо сунул мне что-то. Я обескураженно посмотрела на блеснувший в лучах солнца предмет на ладони. Это был небольшой кулон в виде ольхового листа, в центре которого тускло мерцала капелька жёлтого агата. Металл, из которого был сделан кулон, имел красноватый оттенок.
– Что это? – удивлённо спросила я. Странен был не сам выбор подарка, а то, что Андрус так внезапно расщедрился.
– Это тебе на память! – раздражённо сказал Войге. – И в знак уважения к Одноглазому Тому.
– Не лги, – вдруг послышался тихий голос. Пират поперхнулся, побагровев. Я изумлённо взглянула на оборотня. До этого ни разу не слышала, чтобы он позволял себе прерывать чей-то разговор. Хайанец коротко поклонился мне, протянув перед собой горизонтально сложенные ладони, и невозмутимо продолжил.
– Этот кулон хранился у Андруса достаточно давно. Честно говоря, я не знаю, где он его достал. Но, увидев тебя, я понял, что предназначение этой вещи – оберегать твой покой…
– Подожди-подожди, – ошеломлённо перебила я его. – Что значит “предназначение вещи” и “увидев меня”?
В раскосых глазах Акиры не отразилось не единой эмоции. Речь по-прежнему текла спокойно-размеренно, с заметным хайаньским акцентом:
– Мой народ верит, что любая вещь, появляющаяся в жизни, имеет своё предназначение. Желтый агат убережет тебя от злых духов и нечистой силы, дурного глаза и ядовитых укусов. Рядом с тобой витает угроза, которая связана не то с тёмным колдовством, не то с чьим-то проклятием. Этот амулет послужит неплохой защитой.
Я поражённо молчала, глядя на оборотня. Его слова воскресили в памяти тварь из Лах’Эддина. Неужели перед гибелью она успела наградить меня сомнительным сюрпризом в виде порчи или сглаза? Или же Акира намекает на другой источник опасности? Во всяком случае, от такого подарка, да ещё преподнесенного из благих побуждений, отказываться невежливо. Выяснение деталей по поводу проклятия можно оставить на потом.
Я сжала пальцы и тепло улыбнулась хайаньцу, повторив его поклон:
– Спасибо. А больше ты ничего не чувствуешь… ну… связанного со мной?
Парень покачал головой:
– Мы чуем только влияние злых духов или вмешательство тёмных сил. Ничего точнее сказать не могу. Купи медную цепочку и носи амулет, не снимая, на левой руке. Уверен, он принесёт тебе не только защиту, но и удачу!
– Брехня это всё, – неожиданно взорвался Андрус, о котором я уже успела забыть. – Ну, сама подумай, как какой-то камушек защитит тебя от колдуна? Носи его, как побрякушку, он больше ни на что не годен. Журавлика послушать, так эти его духи день-деньской бродят среди нас, ища, кому бы насолить. Он и мне сегодня с утра все уши пропел, мол, отдай ей эту штуковину, отдай ей эту штуковину!
Войге грязно выругался, сплюнул и умолк. Лицо Акиры осталось непроницаемым, но в глазах мелькнула жалость. Я только вздохнула: наверное, Андрус не верил в свойства оберегов и амулетов. Интересно, как же он тогда общается с литанээ?
Пряча подарок в складках юбки, я вдруг вспомнила последние слова Войге и не удержалась от вопроса:
– Почему это Акира – Журавлик?
– Потому, что я принадлежу клану О’Дзуру, – опередил хайанец капитана с ответом. – Наш тотем – журавль(81).
Он закатал рукав тёмно-синей рубахи и продемонстрировал правую руку. На внутренней стороне локтя красовалась красная татуировка: танцующий журавль, запрокинувший голову с полуоткрытым клювом.
Андрус на это угрюмо промолчал, а я не стала продолжать расспросы.
Готова поклясться, что полное имя Акиры – Акира О’Дзуру-тэн(82). И это объясняло ту легкость, с которой он отправился в морское путешествие.
Хайаньские кланы оборотней весьма неохотно воспитывают своих незаконнорожденных отпрысков и стремятся избавиться от них при любом удобном случае.
***
Я легко сбежала по ступенькам капитанского мостика на палубу. Матросы уже разошлись, но Коннар всё ещё стоял, тяжело навалившись на борт. Бриз шевелил чёрные волосы, змеями разметавшиеся по широким плечам. Напряжённая спина без слов говорила о том, что северянин, как и Андрус, сейчас совершенно не в духе. Моих планов это не отменяло. Глубоко вздохнув, я подошла к наёмнику, встала рядом, облокотившись спиной о борт, и лучезарно улыбнулась.
Коннар медленно повернул голову, еле слышно хмыкнул, отодвинулся и вновь устремил взгляд на бегущие мимо “Крыла Ворона” волны.
– Хороший сегодня денёк, правда? – непринуждённо сказала я.
– Чего тебе надо, Кошка? – мрачно спросил бывший капитан стражи калифа, всем своим видом демонстрируя, что не разделяет моего веселья.
Я рассмеялась. Наверное, чересчур звонко, потому что Коннар поморщился.
– Почему я не могу просто так подойти и начать разговор? Обижаешь, капитан. Впрочем, ладно, сознаюсь, – я подняла ладони в знак примирения. – Я пришла поблагодарить тебя за спасение моей жизни. Удивительно, что на этом корабле оказался только один человек, способный на такой смелый поступок.
Я чувствовала себя мерзко. Точь-в-точь актриса на сцене захудалого балагана, играющая плохую роль. Слова были насквозь надуманными. Я не выносила лести и лицемерия, но в данном случае было необходимо смягчить северянина прежде, чем приступить к сути дела.
– Надо думать, – нехорошо усмехнулся наёмник. – На этой посудине собралось сплошное отребье, неспособное даже сделать шаг навстречу опасности!
Я тихо возликовала: похоже, моя лесть подействовала. Коннар разговорился. Хороший знак.
– Благодарность принята, – кивнул северянин. – У тебя всё?
– Да, пожалуй, – лениво протянула я, откинувшись назад и полуприкрыв глаза, внимательно наблюдая за собеседником. Черты его лица исказило жестокое разочарование. Я поняла, что решающий момент настал, и безразлично повторила:
– Пожалуй, всё. Право, о чём ещё можно говорить, ведь ты, кажется, твёрдо передумал сопровождать меня в Алдорию.
Коннар вскинул на меня глаза так стремительно, что дикий рогач, перед носом которого помахали букетом аланий, умер бы на месте от зависти(83). Я спокойно выдержала его горящий взгляд, лучезарно улыбаясь.
– Что это ещё за игры, Кошка? – хрипло спросил наёмник. – Если не ошибаюсь, именно ты первой отказалась от моего предложения!
– Каждый имеет право на ошибку, – промурлыкала я, одаривая северянина самым ласковым взглядом, на который только была способна. Внутри бушевала ущемлённая гордость, требующая немедленно прекратить этот фарс. Я жёстко наступила на неё, строго сказав себе, что конечная цель оправдывает любые средства. Почти любые.
Густые брови северянина сшиблись на переносице. Он процедил сквозь зубы:
– Любопытно. Ты слишком резко изменила своё мнение. Сдаётся, не узнай ты о том, что со мной сделал твой дружок, на меня бы и не взглянула. Это так? Отвечай!
Последнее слово он оглушительно рявкнул. Я невольно отступила на шаг, но тут же овладела собой.
Я больше не боялась его. То ли это была заслуга Кристиана, то ли беспомощность северянина передо мной добавила храбрости, но теперь я могла безбоязненно смотреть наёмнику в глаза, не заботясь о его реакции. Пожав плечами, я спокойно произнесла, проигнорировав его вопрос:
– Просто показалось, что в путешествии мне и впрямь будет одиноко. Да и твой последний поступок несколько изменил моё мнение о тебе. Он почти убедил, что я могу доверить тебе жизнь.
Это уже была правда. Но безбожно приукрашенная.
Северянин опустил голову и стиснул массивные кулаки. В тишине слышалось только его шумное дыхание. Я терпеливо ждала.
– Ты и впрямь настоящая ведьма, Кошка, – сумрачно выдавил он наконец. – Я не знаю, что ты делаешь со мной, как играешь, будто кошка с мышью, но от своего слова отступиться не могу.
Оттолкнувшись от борта, он опустился на одно колено, прижал правую руку со сжатым кулаком к груди и медленно проговорил, пристально глядя мне в глаза:
– Я клянусь защищать и оберегать тебя до тех пор, пока ты сама не освободишь меня от данного слова или же я не паду в бою. Принимаешь мою клятву?
Я сдержанно кивнула, не испытывая никакого благоговения. Это была обычная клятва наёмников перед их временным господином. Правда, после этого полагалось ударить по рукам, но ввиду определенных обстоятельств, северянин не стал протягивать мне ладонь. Очевидно, решил, что это пойдет вразрез с моим желанием.
В этом он не так сильно погрешил бы против истины.
Мы закрепили соглашение короткими поклонами. Даже без рукопожатия слово наёмника являлось нерушимым. Отныне я могла не опасаться предательства или хитрости с его стороны.
– Встретимся на палубе, когда “Крыло” подойдёт к причалу, – коротко бросила я напоследок и поспешила к каюте – собираться в дорогу.
– Не боишься, что чары твоего дружка скоро спадут? – насмешливо крикнул вслед Коннар. – Уж тогда ты никуда от меня не денешься!
Я застыла на месте, будто пораженная молнией. Эта мысль раньше не приходила в голову. Но начало положено, и отступать уже поздно. Что-то подсказывало, что на Кристиана можно положиться, и я расхохоталась в ответ.
– Думаю, что к этому моменту я буду уже далеко!
***
Лиэнн – один из самых дальних от столицы южных портов Алдории – встретил нас буйством красок, многолюдностью и пестротой цветов. В их благоухании утопали многоярусные дома, облепившие холмы, начинающиеся неподалёку от побережья.
– Даже не верится, что в такой красоте ведётся торговля людьми, – задумчиво пробормотала я, наблюдая, как неумолимо сужается полоска воды между “Крылом Ворона” и причалом.
Коннар, статуей застывший за спиной, сохранил ледяное молчание. Толстый пират, тот самый, что просил меня спеть, миролюбиво заметил, проходя мимо:
– Брось, Кошка. В этой жизни всегда так: либо торгуешь ты, либо торгуют тобой!
Довольно загоготав, он пошёл дальше. Вздрогнув от отвращения, я уставилась вперёд.
Когда “Крыло Ворона” пришвартовалось, и на доски причала бросили трап, ко мне подошёл Андрус. Его лицо выглядело ещё более недовольным и припухшим. На сей раз Акиры с ним не было.
– Прощай, Кошка, – пробасил он, источая запах лэя. – Не слушай ты, что там нёс Журавлик. У их братии вечно какие-то странности на уме. Имей в виду, я буду проходить мимо этих берегов через пару лун(84). Если не уедешь отсюда, могу прихватить с собой.
– Спасибо, Андрус, – улыбнулась я старому пирату. – Об этом не забуду. Прощай и передай мой поклон Жу… Акире. Как бы то ни было, кулон мне понравился.
Бывший кочевник пробормотал что-то неразборчивое, но я уже спрыгнула на алдорскую землю. Могучий северянин молчаливой тенью скользнул следом.
75 – Торосс – страна вечных льдов на севере первого материка;
76 – ракшасы – разумная раса. Внешне похожи на очень высоких худых людей с непропорционально длинными руками, чёрной кожей и ярко-оранжевыми глазами. Имеют способность сливаться с окружающей средой, как хамелеоны;
77 – традиционный у северных народов жест, отгоняющий демонов и злых духов;
78 – нелетающая пустынная птица размером с тыкву. Брачный крик самца пустынной сайги похож на всхлипывающие рыдания;
79 – Красноголовка – небольшая птица с раздвоенным клювом, питающаяся шишками и орехами;
80 – аналог – “львиная доля”;
81 – хайаньские кланы оборотней разделяются по принадлежности к тому или иному тотему – духу-защитнику клана;
82 – кланы оборотней-рысей, как правило, растят бастардов до определённого возраста, а затем изгоняют. Красный цвет татуировки, изображающей клановый тотем, и постфикс “-тэн” – знак принадлежности обладателя к бастардам;
83 – дикий рогач – травоядный зверь, похожий на чёрного быка с двумя парами рогов. Запах алании – горного цветка с мелкими ярко-красными соцветиями и пушистыми листьями – сводит его с ума и заставляет впадать в неистовое бешенство;
84 – лунных циклов.
Комментарий к Глава 9
с
========== Глава 10 ==========
Решив перекусить и выработать дальнейший план действий, мы сидели в портовой таверне «У наяды». Таверна не отличалась каким-то особенным порядком или уютом, но народ туда не спешил, а значит, мы могли не опасаться лишних ушей.
Бывший капитан ранаханнской гвардии сидел напротив меня, скрестив на груди могучие руки и пристально глядя в глаза. На его лице была написана насмешка, разбавленная снисхождением: так старый тайгор смотрит на беспокойно вертящегося у его лап котёнка, раздумывая, прихлопнуть мальца сразу или подождать. Я хранила спокойный, чуть отстранённый вид, мягко улыбаясь ему. Коннар насуплено хмурил брови – значит, моя улыбка действовала ему на нервы. Подавать вид, что я напугана или растеряна, нельзя ни в коем случае: это лишь раззадорит его и укрепит в уверенности, что он полноценный хозяин положения. Я пыталась определиться с манерой поведения: рядом со мной находился уже не растерянный Дарсан, боявшийся каждого слова, а закалённый в боях воин, одного неосторожного движения которого хватило бы, чтобы с лёгкостью снести мне голову. Разговор с ним походил на прогулку по полю с огнецветами (85) – шаг в сторону, и неосторожный путник останется без ноги.
Признаться, я уже жалела о том, что ввязалась в эту авантюру с северянином. Раньше я никогда не имела дела с наёмниками и не представляла, насколько далеко распространяются права в отношении него. Вдобавок, я никак не могла разобраться с эмоциями, которые Коннар у меня вызывал. С одной стороны, он спас меня от мангора, с другой – стойкая неприязнь, кипящая внутри, упорно перебивала все зачатки благодарности.
Убьёт ли он, если я ему прикажу? Ограбит первого попавшегося, на которого укажет мой палец? Стоило раз и навсегда прояснить все вопросы, а также дать понять, что я его госпожа, пусть и временная, чтобы он не держал себя со мной, будто с провинившейся служанкой.
Я отпила разбавленного лэя, поморщившись от кислого вкуса, чуть отдающего плесенью, и, внутренне собравшись, вкрадчиво начала:
– Перед тем, как мы куда-то отправимся, я бы хотела обсудить кое-какие детали.
Коннар откинулся на спинку скамьи и скептически вскинул чёрные брови, мол, давай, обсуждай. Я продолжила, чуть повысив голос и стараясь не обращать внимания на выражение его лица:
– Признаюсь честно: мне в новинку путешествовать вместе с тем, кто присягнул мне на верность. Пусть я и не плачу тебе, но всё же хочу знать: насколько далеко можно зайти, приказывая тебе сделать что-то?
– Я поклялся защищать тебя, – пожал плечами наёмник. – Если твоей жизни будет угрожать серьёзная опасность, я сделаю всё, чтобы её отвести.
– Даже убьёшь?
Губы Коннара вновь искривила снисходительная усмешка.
– Даже убью. Только не воображай, что я буду резать глотки направо-налево только потому, что тебе этого захотелось. Я не хорь (86) и никогда не буду пачкаться ненужной кровью!
Я перевела дух. У бывшего капитана несмотря ни на что всё же имелось какое-никакое благородство.
– Мне не нужны чужие жизни. Просто я не уверена, что задуманное мной пройдёт гладко. Именно поэтому я и решила удостовериться в твоих возможностях.
Северянин дёрнул плечом и, запрокинув голову, одним махом выпил всё содержимое своей кружки. После этого он со стуком поставил её на стол и вновь воззрился на меня начинающим тяжелеть взглядом.
– Кстати, об этом, – хрипло проговорил он. – Ты не сказала мне, куда мы направляемся, а просто притащила в эту дыру. Так и будешь держать меня в неведении или всё-таки попробуешь научиться мне доверять?
Я заколебалась. С одной стороны, открывать карты было рановато, с другой – не сообщая подробностей, я рисковала нарваться на серьёзную обиду с его стороны, что существенно осложнило бы наше дальнейшее путешествие.
В конце концов, я же не обязана посвящать его во все тонкости моего плана.
– Нам нужно перебраться в Корниэлль, – уклончиво ответила я. – Там находится библиотека, а в ней хранится то, что мне нужно.
– Не скажешь, что именно? – сумрачно уточнил наёмник, не сводя с меня глаз. Я отрицательно покачала головой.
– Это всё, что тебе нужно знать.
Коннар мрачно кивнул, оглянулся на стойку трактирщика и внезапно хлопнул широкой ладонью по столу, рявкнув при этом так, что я невольно вздрогнула:
– Ещё лэя! И если это будет такое же пойло, как и в прошлый раз, я залью его тебе в глотку и заставлю поить свиней изо рта!
Трактирщик – сухопарый мужчина с округлым животом – заметно побледнел и, заискивающе закивав, ринулся за стойку. Оттуда донеслось позвякивание бутылок.
«Наверное, не привык иметь дела со вспыльчивыми северянами», – безразлично подумала я, наблюдая, как ходят желваки на скулах моего спутника. Интересно, что его так взбесило? Неужели моё нежелание откровенничать? Так или иначе, мне тоже поневоле придётся привыкать к его тяжёлому характеру.
Согнувшись в три погибели, хозяин таверны услужливо поднёс лэй. На столе стояли две кружки, до краев наполненные напитком, чей аромат не шёл ни в какое сравнение с вонью предшественника. В воздухе витал запах молодой листвы с едва уловимым грушевым оттенком. Я догадалась, что ради нас хозяин «Наяды» откупорил бутылку дорогого ирли-лэя (87) явно из своих личных запасов. Наёмник коротко кивнул, мол, давно бы так, и пододвинул одну из кружек к себе. Я последовала его примеру. Ирли-лэй и впрямь оказался восхитительным: сладковато-терпкий вкус и пряное послевкусие придали сил и улучшили настроение. Коннар смягчился и уже не смотрел на меня зверем.
– Как ты планируешь добраться до Корниэлля? – вкрадчиво спросил он. Я сладко потянулась и подавила зевок: от спиртного клонило в сон.
– Скачок драконицы, – пояснила я. Северянин вновь помрачнел. – Что-то не так?
– Не доверяю я этим скачкам, – выдавил он, не глядя на меня. – Три года назад мой друг и я… В общем, нам нужно было как можно быстрее убраться из одного места. Неподалёку находилось стоянка дракониц, ну, и… Я перенёсся благополучно, но Арман… мой друг…
Коннар вздохнул, отодвинул кружку и глухо продолжил, уставляясь в окно:
– Когда он появился, я сначала не понял, что случилось. На нём не было лица. Не было лица в прямом смысле, понимаешь, Кошка? Кожа слезла с него как перчатка. На меня смотрел череп, обтянутый кровоточащим мясом!
Мне стало не по себе.
– Я поняла. Не продолжай.
– Он упал на землю и больше не поднимался, – жёстко сказал Коннар, не слышавший или не пожелавший услышать мою фразу. Помолчав немного, он перевёл на меня потемневшие от воспоминаний глаза и веско подытожил, будто рубанув сплеча. – Вот почему я не доверяю скачкам. Есть другой путь?
Я почувствовала лёгкое раздражение и ответила резче, чем хотелось бы.
– Есть – по реке. Но вот в чём загвоздка: моё дело не терпит отлагательств. Нравится это тебе или нет, но мы отправимся драконицами. Твоего друга жаль, не спорю. Я не знаю, что с ним произошло, но знаю, что такие случаи единичны. Это моё последнее слово.
В воздухе повисло напряжение. Коннар прищурился и скорее прошептал, чем проговорил:
– Ведьма.
– Напомни, пожалуйста, кто из нас наёмник, а кто господин! – ласково промурлыкала я.
Стук дверной щеколды не дал нашей перепалке перерасти в крупную ссору. В «Наяде» появились двое: жилистый мужчина в запылённых, потрёпанных штанах и залатанном кафтане и его спутник – крепкий парень в щеголеватой белой рубахе и кожаных бриджах, заправленных в шнурованные сапоги. На прилизанных волосах последнего плотно сидела широкополая шляпа, а на поясе висел, покачиваясь, пристёгнутый к ремню кнут. Поприветствовав хозяина, он с видом превосходства оглядел таверну. Его взгляд остановился на мне, и, расплывшись в восхищённой улыбке, он отвесил шутливый поклон, приподняв шляпу. Его спутник лишь безучастно пожал плечами и направился к самому дальнему столу.
Коннар стиснул кулаки и начал подниматься из-за стола. Я поспешила остановить его.
– Успокойся! Не стоит кидаться на каждого, кто на меня посмотрит.
Я легко кивнула щёголю и напустила на себя безразличный вид. На лице парня отразилось недоумённое разочарование, и он ретировался к своему спутнику.
– Знаешь, кто это, Кошка? – перегнувшись через стол, уточнил северянин. – Этот, с кнутом – работорговец. Имени не знаю, но встречал пару раз, когда наведывался в Набию. Мерзкий тип из тех, кто полосует рабов за малейшую провинность. Второй мне незнаком, но, думаю, эти двое – волки из одной стаи.
Я вздохнула. К работорговцам я относилась прохладно, но без ненависти. В конце концов, каждый зарабатывает на жизнь так, как умеет. Занятия других – не моё дело, любому мерзавцу рано или поздно всё содеянное вернётся сторицей.
– Мне абсолютно безразлично, кто они и что здесь делают. Нас это не касается. Я просто прошу тебя впредь не бросаться в бой, не дождавшись моего одобрения. Мне не нужны неприятности!
Наёмник фыркнул, но промолчал. Я вновь покосилась на незнакомцев: они сидели, близко придвинувшись друг к другу, и рьяно что-то обсуждали. Тот, кого Коннар назвал работорговцем, то и дело бросал на меня заинтересованные взгляды. Перехватив мой, он толкнул спутника в бок и без зазрения совести ткнул пальцем в мою сторону. Эта бестактность мне совершенно не понравилась. Я повернулась к северянину.
– Думаю, стоит поторопиться. Перед скачком я хотела бы заглянуть к местному портному и подобрать себе приличное платье. В том, что надето на мне сейчас, появляться в Корниэлле не то что стыдно, но и опасно.
– Хочешь, чтобы я побыл в роли твоего носильщика? – усмехнулся Коннар. Я пожала плечами.
– Это не обязательно. Можешь ожидать меня в порту. Не думаю, что выбор платья займёт много времени.
– Надеешься от меня избавиться? – хмыкнул наёмник, вставая со скамьи и поправляя на поясе короткий меч. – Не дождёшься, Кошка. Если я дал клятву, то буду следовать ей до конца. Если хочешь поторопиться, тогда предлагаю идти. Мы итак засиделись слишком долго.
***
В Лиэнне всё дышало приближающимся летом, цветя и благоухая. Низенькие глинобитные дома увивал плющ и дикий виноград, а васильковая синева неба, глубокого, как перевёрнутый купол, будоражила сердце. В такой обстановке мысль о том, что совсем рядом клокочет и бурлит рабовладельческое гнездо – Большой Базар Лиэнна – отравляла всю радость существования, а в аромате огромных, как блюдца, наирий (88) мерещился запах гнили и разложения. Базар находился в восточной части города и тянулся по его краю, как уродливая опухоль. К счастью, место, куда мы направлялись, лежало в противоположной стороне. Я втайне радовалась этому.
– Думал, что перед тем, как отправиться в торговые ряды, мы заглянем на стоянку дракониц, – будто размышляя вслух, произнёс Коннар. Как и положено верному телохранителю, он держался на полшага позади, зорко оглядывая окрестности и не забывая время от времени высказывать замечания. Прохожие – по большей части женского пола – провожали массивную фигуру северянина заинтересованными взглядами. Молодые девушки, державшиеся группками по три-четыре человека, либо густо краснели, либо сбивались плотнее друг к другу и начинали возбуждённо перешёптываться, несмело показывая пальчиками в сторону наёмника. Я внимательно присмотрелась к их одежде, отметив про себя детали фасона. Они носили длинные платья с неглубоким квадратным вырезом и широкой юбкой, начинающейся прямо под грудью. Волосы же почти у всех были забраны наверх, составляя красивую прическу – «корону» из косы, кругом уложенной на затылке.
– Кажется, ты пользуешься успехом, – увильнув от прямого ответа на вопрос, полушутя сказала я. Ситуация забавляла. Ужимки девушек, каждая из которых была ненамного младше меня, казались глуповатыми. Как бы ни силилась, я не могла представить себя на месте одной из них – это означало полнейший крах самоуважения.
Северянин хмыкнул.
– Так всегда бывает. В этом мы с тобой схожи. На мужчин ты действуешь так же. Эти глупышки не стоят и одного твоего…
– Я хочу сначала купить всё необходимое, а потом раз и навсегда покинуть Лиэнн! – громче, чем надо было, перебила я, испугавшись, что он начнет развивать начатую тему и вновь вынудит пускаться в изнурительные объяснения.
– Как скажешь, – кратко бросил Коннар после паузы и умолк. На сей раз надолго.
***
Лиэннские Торговые Ряды в отличие от Базара, который был беспорядочным скопищем грязных палаток и шатров, представляли из себя длинную, пронизывающую почти всю северную окраину города улицу. По обе стороны мощёной дороги громоздились трёхэтажные дома, поставленные так близко друг к другу, что между ними почти не оставалось просвета. На первых двух этажах шла оживлённая торговля; на третьем, как правило, проживали сами торговцы. Говорят, бывало так, что в одной и той же комнатушке сменялось несколько поколений торгового люда, не высовывавшего нос дальше Рядов. На этой улице я была лишь однажды вместе с Соколом, что и позволило быстро отыскать Ряды. Как и раньше, они меня оглушили.
Через Лиэнн пролегал один из основных алдорских торговых путей, начинающийся от порта и тянущийся вглубь страны по Лиэннско-Бертоновскому тракту. По этому пути в страну стекались товары из многих стран: ранаханнские торговцы везли шелка и драгоценности; их шараккские (89) коллеги – мешки пряностей и благовоний; выходцы из мелких северных стран и княжеств – бивни и меха. Попадались даже хайаньские торговцы жемчугом, но крайне редко. Уроженцы этой страны предпочитали держать лавки в алдорских городах, а не скитаться по торговым трактам, рискуя жизнью, товаром и кошельком.
В Торговых Рядах оседала малая толика привозимого, зато выбор был велик и разнообразен. Местные торговцы закупали у проезжающих сородичей товары небольшими партиями и по дешёвке, разбавляя выбор местными диковинами: лиэннской хлопковой тканью и поделками из стекла. Вот и получалось, что, зайдя наугад в одну из лавок, можно было запросто сойти с ума от непривычки. Кипы тканей и гроздья бус соседствовали с россыпями пряностей, гирляндами восточных сладостей и блестящими переливами шёлка. На улице легче не становилось: каждый торговец считал своим долгом стоять у двери и зычно зазывать толпящийся народ, перекрикивая конкурентов. Особенно наглые даже пытались хватать за руку и тащить в свою лавку, но присутствие Коннара моментально отбивало это желание.
– Зайдите ко мне, госпожа! Дханаямом (90) клянусь – таких тканей вы не встретите больше ни по ту, ни по эту сторону континента! – надрывался тощий как жердь торговец, по плечи замотанный в расписную парвани (91).
– Твои ткани годны только для устилания коровников, – насмешливо ответил сосед, с лёгкостью перекричав его. – Ко мне, ко мне, госпожа! У меня закупает украшения сам король, но перед вашей красотой они меркнут!
Дойдя до середины Рядов, я обречённо заткнула уши. Сориентироваться и выбрать что-то в таком гвалте казалось невозможным. Мне чудилось, что стоит только ступить за порог какой-нибудь лавки, как налетевшие продавцы разорвут меня в клочки подобно стервятникам.
Я уже совсем отчаялась, когда увидела неприметную лавочку с запылёнными окнами и жестяной вывеской над дверью, изображающей портновский нож. Это был единственный дом в Рядах, хозяин которого не лез вон из шкуры, стараясь заполучить к себе как можно больше посетителей. По правде сказать, и хозяина-то рядом не было. Лишь покачивалась чуть приоткрытая дверь. Обрадовавшись возможности немного перевести дух в тишине, я махнула рукой в сторону лавки:
– Туда! – и первая стала продираться сквозь толпу.
– Пропусти меня вперёд! – резко потребовал северянин и, не дождавшись моего ответа, легко оттеснил прохожих в сторону, шагнув за порог первым. Возмущение, взметнувшееся во мне, мгновенно улеглось, когда я вспомнила, что нанимала Коннара для охраны. Лишняя осторожность с его стороны не помешает.
Если Вы нашли этот роман в Сети, пожалуйста, дайте знать оценкой или отзывом Ваше отношение к произведению. Авторская страница на Лит-Эре: https://lit-era.com/author/novels/mariya-gras-u9590
Группа ВК: http://vk.com/grass_in_the_wind
***
В лавке было сумрачно. Затянутые пыльной плёнкой окна пропускали мало солнечного света, отчего очертания предметов расплывались и тонули во мраке. Я нерешительно остановилась на пороге, вдыхая затхлый воздух, в котором витали слабые ароматы лаванды, а северянин хозяйским шагом прошёл вглубь, скрипя половицами и внимательно оглядываясь.
– Ни Хэлля не видно! – выругался он. Его перебил резкий женский голос.
– Я могу вам чем-то помочь?
Наёмник выхватил короткий меч. Помещение озарил ярко-жёлтый свет магического светильника, который держала в руках женщина, стоявшая в дальнем углу комнаты. Она была уже немолода: смуглое лицо бороздили морщины, а в прямых чёрных волосах, шалью окутывавших её плечи, пролегли седые нити. Женщина держалась прямо, будто проглотив жердь. Свободный бордовый балахон, подпоясанный золотистым шнуром, волочился за ней по полу.








