Текст книги "(не) девственница для дракона (СИ)"
Автор книги: Мария Люта
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)
Бальтазар тем временем продолжил, хотя и перескочил на другую мысль:
– Я все думал, зачем исполнительницей выбрали именно Анну? Я видел твою возлюбленную лишь раз, у Дракового ущелья, но успел проникнуться к ней симпатией. Она показалась мне такой… милой.
– И почему же? – Главнокомандующий вдруг бестактно вклинился в рассуждения дяди. Не то, чтобы Арденс был не согласен, что Анна может показаться "милой", но все же этот эпитет резанул слух. Во время их первой встречи сам Арденс, пожалуй, тоже назвал бы ее "милой". Но теперь это слово было слишком бесцветным… И, разве дядя с Анной встретился не после покушения на нее? Как после пережитого потрясения, после первого убийства, Анна могла выглядеть именно "милой"? Хотя, скорее всего, нужно меньше придираться к словам…
– Почему "милой"? – Бальтазар выглядел раздраженным через неуместное уточнение племянника. – Не знаю. Потому, наверное, что она предложила мне помощь.
А вот это больше похоже на Анну. Арденс улыбнулся и вернулся к выбору вина:
– Не знал, что ты был ранен.
– Да нет, она предложила помощь не в целителстве, а в переносе на поле боя. И то я отказался: ты ведь знаешь, что менталисты в массовых сражениях бесполезны. Даже от обычного солдата с мечом пользы и то больше….
Улыбка сползла с лица Арденса и он поднял взор, ловя взгляд Бальтазара в отражении стеклянных дверей шкафа. Это было словно озарение, при чем у обоих мужчин. Первый догадался, кто на самом деле предатель, а второй понял, что разоблачен.
В ту же секунду заклятье стазиса было готово слететь с пальцев Арденса, но он не смог среагировать так быстро, как планировал: внезапная боль пронзила голову, заставляя замереть. Ментальная магия смогла удержать дракона лишь на мгновенье, но все же это сыграло свою фатальную роль: Дракоморта, что стремительно приближался к его грудной клетке, Арденс смог увидеть, но остановить уже не успевал.
Глава 39
В столицу мы добрались всего за день: все же королевский экипаж, пропитанный магией, как торт сиропом, способен развивать потрясающую скорость.
– Я постараюсь всегда быть рядом, – Феликс взял меня под руку и мы ступили на порог королевского дворца.
Прием начался с короткой приветственной речи короля, в которой он отметил возвращение сына и приветствовал меня на Родине. Потом монарх призвал всех танцевать и наслаждаться вечером.
– Фух, надеюсь, это все, – выдохнула я облегченно.
На нас с Феликсом глазели, но пока дальше дело не заходило. От всех попыток подойти поближе принц прытко уворачивался и кружил меня в танце в другой конец зала.
– Увы. Еще два обязательных танца, потом же отец, скорее всего, пожелает поговорить с нами в кабинете. Если повезет – то вместе, если нет – по отдельности. Ничего, он не страшнее твоего деда, переживем.
Я улыбнулась и даже позволила себе насладиться танцем. Всего одним, так как перед следующим к Феликсу подошел посыльный и просил пройти с ним на аудиенцию к Его Величеству. Феликс, естественно, не смог отказать. Как и я, когда ко мне подошел наследный принц и пригласил на танец.
Его Высочество наследный принц Филипп Аратский был недурен собой, но мне следовало призвать всю силу воли, чтобы не отпрянуть от него максимально далеко. Ведь он точно знал о провокации на конюшнях – я помню, как он напряженно всматривался во мрак. Да, он знал. И, как минимум, дал свое согласие на убийство брата. Или даже принимал и более активное участие.
Принц Филипп соответствовал наивысшем канонам светского общения. Он говорил неспешно и в меру дружелюбно, сначала он восхищался моей красотой, умом и смелостью, потом перешел на всех женщин Араты и то, как он их поддерживает. Потом же снова вернулся к моим достоинствам – право, не думала, что у меня их столько. Я же скромно улыбалась, но была постоянно на стороже: ох не просто так Филипп мне дифирамбы поет.
– Мистрес Чаус, ваш род древнейшей в Арате и совершенно не заслужено снят со счетов. То, что сейчас вы стали самой известной и популярной женщиной в нашей стране, затмив даже всех принцесс – полностью справедливо. Знаете, Анна, я всем сердцем и душой поддерживаю грядущее перемены в общественном устрое и всецело на стороне революции. И, чтобы подтвердить это, я хочу сделать вам предложение.
Я не споткнулась, не упала в обморок, и даже не сбилась с ритма, хотя уже и догадывалась, о каком предложении пойдет речь. Да-да, именно, второе предложение руки и сердца от принца за день! Казалось бы, что может быть лучше? Вот только я не радовалась: если Феликс непринужденно пошутил, то от Филиппа ничего хорошего ждать не приходилось. Естественно, ни о каких чувствах, тем более теплых, у него речи не было. Чистый, холодный расчет. Женившись на мне – уже не девице – он успокоит половину митинговальщиц, потом же еще какое-то незначительное послабление даст, небольшое, естественно, чтобы не потерять любовь консерваторов, – и он в фаворе у первых и у вторых. Филипп выбрал меня, как лошадку, что наиболее быстро довезет его всеобщей любви и популярности, и гарантирует высокую лояльность общества в начале его правления.
Да, его мотивы, ясны. А вот что будет, когда я откажусь? Ладно, не буду забегать наперед. Я застенчиво улыбнулась и слегка склонила голову, демонстрируя наивысшее внимание.
– Леди Анна, выходите за меня! – Филипп сдвинул пятки и кротко кивнул, благодаря за танец, и широким взмахом руки предложил мне проследовать к пустому пятачку недалеко от стола с "прелестными закусками". Там принц вручил мне бокал белого вина и с блаженным видом отпил со своего – на самом деле, он "благородно" давал мне время обдумать ответ.
– Ваше Высочество, благодарю за оказанную мне честь, – начала я осторожно, жалея, что совершенно не сильна в витиеватом дворцовом красноречии. Так, может, лучше сразу же говорить прямо? – Мы с вами прекрасно понимаем, что вы сделали мне именно деловое предложение, так давайте же обсудим его, как сделку.
– Превосходно, леди Анна! Рад, что вы способны критично мыслить. Тогда скажу вам прямо: соглашайтесь быть королевой Араты, так как императрицей Загорья вам точно не быть.
От слов принца у меня мороз пробежал по спине. Он не угрожал, он ставил перед фактом. Очевидно, Филипп знал следующий шаг загорского предателя и был уверен в его успешности.
– Ваше Высочество, преимущества от вашего предложения неоспоримы. Но…
– Дайте я вам помогу, – принц ухмыльнулся, но его взгляд стал жестким, голос же холодным, предостерегающим. – Вы хотите отказать, но желаете выяснить, какие для вас будут последствия. О, они будут, Анна, поверьте. И самые радикальные. Вы лишь пешка, у которой есть возможность стать королевой. Вы уже в моей игре, но я милостиво дал вам выбор – лишь на один ход. Следующий ход я сделаю за вас. Я закончу революцию так или иначе. В моей стране женщины не будут диктовать свою волю за пределами спальни их мужей.
Филипп мне явно угрожал. Испугалась ли я? Еще как! Но вариант согласия я даже не рассматривала. В крайнем случае, я всегда смогу перенестись к лавке мадам Жюстин, а там и Драконьи горы близко. Сейчас же лучше тянуть время:
– Ваше Высочество, я не могу так быстро принять такое важное решение. Несколько дней в моем доме помогли бы…
– Мне нужен ответ сейчас, – принц уже даже не пытался блюсти манеры и держать лицо. Его взгляд сделался жестоким, а на губах блуждала недобрая улыбка. Этот человек знал о своей беспощадности, а также безнаказанности и могуществе – и вовсю наслаждался своим положением. Всевидящий, даже если бы я не была влюблена в Арденса, ни за что не согласилась бы на предложение Филиппа. Любые последствия – лучше, нежели брак с таким мужчиной.
– Мой ответ – нет, – я вздернула подбородок и выдержала долгий пронзительный взгляд принца.
– Что ж, – Филипп вдруг вернул маску доброжелательного джентльмена и прошелся взглядом по моей фигуре, – признаюсь, даже жаль.
В эту минуту ко мне как раз подошел лакей и пригласил на аудиенцию к королю. Я испытала неимоверное облегчение, хотя, возможно, и поспешное: если такой разговор был из сыном, то какого следует ждать от отца?
– Извините, Ваше Высочество.
– Не стоит, леди Анна. Хорошего вечера! – принц попрощался, как ни в чем ни бывало. – Ох, погодите. Это ведь любимый десерт отца, – Филипп остановил официанта, что принес очередную гору лакомств на стол. – Будьте так любезны, передайте ему. Могу поспорить, папа даже не обедал сегодня.
– Всенепременно, Ваше Высочество.
Принц был прав: Его Величество десерту обрадовался и расцвел в добродушной улыбке.
– Мистрес Чаус, я буду предельно краток, – после положенных приветствий, Гершандт перешел сразу к делу. – Даже если не брать во внимание, содеянное вами в Загорье – официального обвинения вам еще не предъявлено, а если вы согласитесь на мое предложение, то вам его и не предъявят – слово короля. И все же, ваше положение весьма щепетильно. С одной стороны, вы приложили руку к спасению Феликса, за что я премного вам благодарен, – монарх, в отличие от сына, выражался тонко, хоть и предельно ясно: он обо всем знает, но в случае сотрудничества, готов забыть. – С другой – в Арате вы внезапно приобрели небывалую влиятельность, и это налагает на вас соизмеримую ответственность. Леди Анна, состояние революции, в которой оказалась наша страна по вашей вине, – нездорово и губительно. И я намерен его прекратить в ближайшее время любым способом. Но сначала я предложу наиболее благоприятный вариант для всех нас – женитьба.
Как неожиданно!
– Позвольте уточнить, Ваше Величество. Чья? – спросила осторожно.
Гаршандт разливисто засмеялся:
– Я бы с радостью предложил свою кандидатуру, но я уже слишком стар. Поэтому речь пойдет о вас и моем сыне.
– Мне жаль вас огорчать, но я уже успела сказать "нет".
– Но вы даже не поинтересовались, о каком из моих сыновей идет речь. Или вы отказали им обоим? – прищурился король.
– Боюсь, что да, Ваше Величество. При чем сегодня.
– Как интересно. С Феликсом понятно, но Филипп… Похоже, я недооценил его способности. Признаюсь, не ожидал от него такой инициативности.
Да? А мне вот он показался весьма инициативным молодым человеком.
Король с удовольствием доел десерт, потом еще походил неспешно, о чем-то сосредоточенно думая.
– Хорошо, леди Анна, я принимаю ваш отказ. Но при условии, что вы будете способствовать разрешению ситуации с алой лихорадкой.
– Всенепременно, Ваше Величество. В разумных пределах.
– Конечно. Пока я обдумаю дальнейшие действия, вы будете у себя в поместье без права его покидать.
– Это арест?
– Что вы, леди! Лишь меры предосторожности для обеспечения вашей безопасности. Я не заинтересован в вашей смерти, поверьте. За столько лет правительства я успел научиться бережливо относиться к ресурсам и не терять их столь бездарно. Вас есть за что казнить, но живой вы принесете намного больше пользы. Мой экипаж доставит вас прямиком домой, а мои люди будут защищать вас от любой угрозы. Последующие распоряжения сообщу вестником.
Дом, милый дом?
Впервые после возвращения в родовое поместье я не почувствовала себя на своем месте. Люди короля вели себя предельно вежливо, да и после разговора с Филиппом я даже была им рада. Ведь наследный принц произвел на меня самое худшее впечатление и он явно вел свою игру, а вот "ценить ресурсы", возможно, еще не научился. Покончить с протестами, покончив со мной – предполагаю, именно таковым был его запасной вариант.
Было тошно и, признаюсь, страшно. Я даже подумывала вернуться в Загорье – пусть там Аларай выдал приказ об моем аресте, но Арденс ведь мне поверит и сумеет защитить до воскрешения отца или же спрятать где-то в горах, да хоть в пещере с ведмедями! Пусть так, это все же лучше, чем быть разменной фигурой на доске Филиппа. Да и насчет Герштандта я не особо обольщалась: пусть он и бережен к ресурсам, но как он поступает после их использования?
Единственное, что меня хоть как-то удерживало в Арате, это ощущение странного чувства долга перед женщинами-революционерками. Ведь я с детства мечтала открыть лечебницу в Арате и самой большой преградой на пути к мечте считала не свою бедность, а именно то, что я родилась представительницей прекрасного, но слабого пола.. Да и долю общественного порицания через утрату невинности я хлебнула с лихвой… Хотя нет, это было не с лихвой, а лишь начало кругов унижений и лишений. Так что я всем сердцем поддерживала устремление женщин и считала их требования заслуженными и справедливыми. Но, поразмыслив, я поняла, что это тоже не аргумент в пользу решения остаться в Арате хотя бы на пару дней. Ведь здесь я смогу быть лишь марионеткой в руках короля или его сына, а действительно помочь смогу, лишь когда избавлюсь от их влияния.
Тогда решено: забираю рукопись легенды, дожидаюсь ночи и переношусь обратно к мадам Жюстин. Оттуда же без промедления в Загорье: или вестником попрошу у Арденса координаты, или пусть пришлет по меня Дарка, или хоть пешком через горы – потом будет видно.
Я бегом поднялась на второй этаж и со странным чувством открыла дверь в кабинет деда. Эта территория всегда была чем-то священным и запретным, и таковой оставалась даже теперь, когда я считалась его законной хозяйкой. Я поспешно, словно воришка, подошла к стеллажу с книгами и застыла: страниц легенды на их постоянном месте не было. Они исчезли! Я это поняла сразу же, так как точно помнила их местоположение, а дед никогда не менял порядок книг… И все же я проверила на соседних полках. Безрезультатно. Я обрыла весь стеллаж, полностью осознавая тщетность этих попыток. Потом же заглянула в святая святых – рабочий стол. Рукописи не было и там. Однако, в одном из ящиков я обнаружила нечто другое – конверт, подписанный таким родным, до боли знакомым почерком. Письмо Луизы! Письмо Луизы, которое дед мне не передал!
Я никогда не злилась на деда. Клянусь, даже когда осознала его перегибы относительно драконов, я не злилась на него, так как могла понять его чувства. Все же он был моим единственным близким человеком, который меня вырастил – как мог и как умел. Но это… Утаить от меня письмо моей лучшей подруги – это было прямым предательством.
Я читала последнее послание Луизы, не сдерживая рыданий. Теперь было ясно, почему Кит говорил, что Луз ждала меня. Ведь она просила меня приехать незамедлительно, она нуждалась в моей помощи. Ей было страшно. Ей не было к кому обратиться, когда она поняла, что попала в неприятности. Когда узнала, что ее новый заказчик артефакта дальнего перемещения – ментальный маг. Он внушил ей не рассказывать мужу и властям о его заказе. Да и Луиза не сразу поняла, что делает что-то эксклюзивное, ведь перенос для драконов был делом хоть и редким, но вполне тривиальным. Сложности начались, когда заказчик запретил уведомить о созданном ею артефакте органы внутренней безопасности, как того требовал порядок. А после подруга начала замечать изменения в самочувствии, о которых по-прежнему не могла оповестить даже Бахтиеора. Ждать нельзя было ни минуты. Любое промедление было чревато катастрофой. Тут-то она и решилась отправить мне недоделанный артефакт – оберег от ментальной магии, и умышленно не сопроводила его никаким объяснением, чтобы его не перехватили вместе с письмом. Луиза рассчитывала, что я смогу с ясным разумом во всем разобраться, рассказать мужу, да и за здоровьем ее присмотреть. Она не сомневалась, что я приеду. И она была права: если бы я прочла это письмо, я бы тут же умчалась в Загорье, несмотря на все запреты деда, и невзирая на всю свою ненависть к драконам. И дед это тоже понимал, поэтому и спрятал конверт.
Я с трудом уняла свои рыдания и привела в порядок лицо, уже готовая покинуть кабинет, как вдруг дверь резко распахнулась, пропуская четырех мужчин в форме королевских гвардейцев. При чем это не были приставленные Гершандтом охранники – те растерянно мялись в коридоре.
– Мистрес Анна Сигизмундовна Чаус!
– Да, это я, – произнесла сдавленно, всем естеством ощущая накал внутреннего напряжения. Целый день меня грызло предчувствие ужасной беды, и вот сейчас оно достигло своего апогея.
– Мы здесь по приказу Его Величества Филиппа Аратского, чтобы произвести ваш арест и доставить в королевскую тюрьму для доказательства вашей вины. Поместье окружено, так что просим не оказывать сопротивления.
– Господа, – дрожащим голосом молвила я, со всех сил стараясь удержать самоконтроль и не исчезнуть тут же, так во всем и не разобравшись, – могу я узнать, в чем меня обвиняют?
– Конечно, леди. В убийстве короля.
– Вы, должно быть, хотели сказать "императора"?
– В убийстве короля Араты Гершандта…
Вот только я уже не слышала: нет, не о моем аресте говорило мое предчувствие, а о чем-то более страшном. Я вдруг почувствовала резкую боль в спине, словно от удара кинжалом. Даже не саму боль, а словно ее отголосок, искаженное расстоянием эхо – и все вдруг исчезло, опустело… Мои невидимые щиты, присутствие которых я даже не чувствовала, но вот исчезновение их я ощутила предельно остро – их больше не было. Как и силы Арденса. Как, похоже, и самого Арденса.
Я не кричала. Для крика нужен был воздух, а мои легкие уже не поставляли его. Они замерли, окаменели от непостижимого, невообразимого горя, как и вся я. Я бы точно сошла с ума, но – на счастье ли? – наш мозг наделен инстинктом самосохранения, поэтому я лишь утратила сознание, окунаясь в такую теплую и нежную темноту, погружаясь в блаженное небытие, в котором я бы хотела остаться навсегда.
Глава 40
Загорье. Императорский дворец.
– Бах, где Капитан?
– Не имею понятия, Дарк. Церемония уже три минуты как началась, а его все еще нет, – заместитель Главнокомандующего пытался сохранить спокойствие, но все же не тревожиться он не мог. – На него это не похоже.
Дарк согласно кивнул:
– Я навещал его вчера после встречи с Арагвардом. Он готовился к визиту Аларая.
Оба мужчины одновременно взглянули на младшего принца Загорья и помрачнели, подумав об одном и том же.
– Я не могу пропустить церемонию. А ты отправляйся в комнаты Арденса во дворце и в его замок, – тихо шепнул Бахтиеор.
– Нет, я лучше к Алараю, пока он здесь. Если он вдруг исчезнет, или Капитан появится – пришли вестник, – Дарк хлопнул Бахтиеора по плечу и направился к выходу.
– Господа, в эту трагичную минуту мы собрались здесь для определения преемника нашего славного императора Багратиона. Согласно Порядку престолонаследования Загорья, престол должен унаследовать его старший сын, лорд Арагвард Загорский. Если есть не согласные, прошу высказаться сейчас, или же молчать до конца дней.
Дарк даже не обернулся, когда услышал голос Главы магического совета. Но резко замер в дверях, когда вдруг в полной тишине прозвучал ответ:
– Я не согласен. Престол должен перейти ко мне, лорду Бальтазару Загорскому.
Дядя Арденса неспешно поднялся и спокойно снял белые перчатки, всем своим видом демонстрируя, что именно он здесь хозяин положения.
– При всем уважении, лорд Бальтазар, но ваше заявление не имеет никаких юридических оснований. Согласно Порядку престолонаследования Загорья, если дети императора не обзавелись собственными наследниками, то престол переходит к его старшему сыну. Вы же относитесь к боковой ветви и на престол сможете претендовать лишь после смерти всех сыновей вашего брата.
– Я знаю Порядок наизусть, – морозным тоном отчеканил Бальтазар и одарил Главу магического совета уничижающим взглядом. – Я хочу инициировать процедуру признания незаконности правления моего брата.
– Вы заявляете, что лорд Багратион незаконно занимал престол?
– Именно. Он узурпатор. Поэтому ни Арагвард, ни другие сыновья моего брата не могут унаследовать то, что их отцу не принадлежало. Согласно второму пункту седьмой статьи девятого раздела Порядка…
"Какого лешего!?" – казалось, Дарк сумел прочесть мысли Бахтиеора по выражению лица мужчины. Сам же Дарк больше не слушал речь Бальтазара. Не потому, что ему было неинтересно, но со всеми спорными династическими вопросами пусть Бах разберается. Ему же нужно спешить. Только сначала он заглянет отнюдь не к Алараю, так как все они, кажется, здорово облажались.
Дарк пытался сохранить голову холодной, но впервые за много лет его профессионализм дал трещину. Он то и дело мыслями возвращался к Капитану, то вспоминая, каким задирой и наглецом тот был в юности, то перескакивал на размышления о нем и Анне. Потом он одергивал себя, заставляя концентрироваться на анализе сложившейся ситуации с учетом новых сведений. И все же понимал, что если бы Арденс был жив, он был бы на церемонии. А в ином случае, спешить уже поздно.
Мысли Бахтиеора были созвучными с мыслями Дарка. Как!? Почему они так невнимательно отнеслись к брату императора?
Конечно, его проверили едва не первым, все же тот был ментальным магом, но ни в чем не заподозрили. Ведь лорд Бальтазар был послом и в Загорье объявлялся лишь несколько раз в год. Да и мотив? Брат императора, у которого уже есть наследники, – лицо приближенное к престолу, но в то же время максимально удаленное от престолонаследия. Лысый леший, и это ведь добрый дядя Бальтазар, такой не амбициозный, что явно наслаждался покоем в тени своего брата.
Да и виновность Аларая была так очевидна, что другие кандидатуры казались на его фоне неправдоподобными и притянутыми за уши.
Лорд Бальтазар тем временем закончил перечислять пункты Порядка престолонаследия Загорья и продолжил не таким уверенным голосом, будто собирался с духом, чтобы открыть давнюю тайну.
– Императором должен был стать я, а не Багратион. Я скрывал это много лет, так как не желал идти против собственного брата. Сейчас же, когда он пал жертвой преступного сговора, был подло убит руками своего среднего сына…
– Дядя, следи за словами, – с рычанием бросил Арагвард. Справедливости ради, он был готов выслушать лорда Бальтазара, но перекручивания фактов не терпел.
– А что? Пусть и не лично, а руками своей любовницы, но именно он стоит за убийством. Ранее они вдвоем уже спровоцировали войну с Аратой, что только чудом завершилась для нас малыми жертвами. Или ты видишь здесь Арденса? Наверняка он боится разоблачения, поэтому где-то прячется. Увы, когда я вернулся из-за океана, то обнаружил, что дела в Загорье гораздо хуже, чем я надеялся. И это не вина императора, его деятельность регулярно подрывал целый отряд предателей с Арденсом во главе.
– Дядя, ты забываешься. Вина Арденса не доказана, – снова перебил Арагвард.
– Ты прав: я слишком отвлекся. Но на твоем месте, я бы подумал, кому выгоднее всего бездетность твоей жены. Впрочем, после того, как я стану императором, уверен, что ее болезнь чудом излечится.
– Лорд Бальтазар, напомню, что вы хотели доказать всем нам, почему именно вы должны занять престол, – Арагвард говорил по-прежнему твердо, однако в его голосе появилась тень сомнения.
Бахтиеору стоило больших усилий, чтобы удержаться от комментариев, но по регламенту он не имел права высказаться. Да и, как не печально, кроме пустых оправданий и таких же пустых ответных обвинений, не подкрепленных доказательствами, ему нечего было предоставить. Оставалось лишь слушать, сгорая от ярости, да клясться самому себе, что он восстановит доброе имя лучшего друга. Нет, тот сам его восстановит, а Бахтиеор ему в этом поможет. Ведь Ард живой! Иначе быть не может.
Лорд Бальтазар смиренно сложил пальцы домиком, выдержал долгую красивую паузу и лишь затем неспешно продолжил:
– Вам всем известно, что я старший сын в семье. Багратион унаследовал престол, так как у него первого появились законные наследники. Так считалось много лет и сейчас так считаете все вы. Но это неправда. Это ложь, которую покрывал наш отец. У меня первого родился ребенок. Сын, – Бальтазар оперся о стол, наклонившись к слушателям, и в полнейшей тишине проникновенно обвел взглядом всех присутствующих. – И сегодня он снова во дворце.
Дядя Арденса кивнул – и двери зала распахнулись. Гости церемонии приподнялись и возбужденно зашептались. Наконец вошедшего смогли увидеть все. Только он был не "вошедший" – мужчину вкатили на коляске. Сначала могло показаться, что у него больные ноги, но уже через минуту пристального рассмотрения становилось ясным, что дело отнюдь не в ногах. Сын лорда Бальтазара был слаб на голову. Его глаза невидяще блуждали по потолку, изо рта стекала слюна, которую исправно вытирала сиделка, а руки хаотично и бесконтрольно перескакивали из колен на ручки коляски и обратно.
– Увы, недуг моего сына неизлечим и очевиден, – продолжил дальше речь Бальтазар. – И вы можете заявить, что душевнобольной калека не может называться наследником, и поэтому решение моего отца было правильным. Но это не так. Ведь Греон родился здоровым мальчиком, и лишь по недосмотру или умыслу няньки он упал с кроватки и повредил голову. Всем было объявлено, что он умер, дабы не поднимать смуту лишний раз. Но это и вправду мой сын: родство может подтвердить любой целитель, как и возраст – он старший за Арагварда.
В зале было поднялся шум, но лорд Бальтазар поднял руки в успокаивающем жесте и негромко продолжил:
– Вы, должно быть, желаете возразить, что это не имеет значения, ведь Греон все еще душевнобольной и наследником быть не может. И вы правы. Как будете правы утверждая, что и моя дочь Даниэлла не может дать мне право на престол. Однако, у меня есть еще один ребенок, который может – и должен – считаться наследником, – тихий голос Бальтазар стих совсем, но следующая фраза громогласно вознеслась под свод зала. – Это Аларай Загорсский – боевой маг, которого все привыкли считать сыном Багратиона, но которым он точно не может быть. Дело в том, что он обладает склонностью не только к боевой магии, но и ментальной, которую он мог унаследовать лишь от своего отца – от меня, но никак не от Багратиона. Аларай сам не знал, кто его истинный отец. Теперь же нет причин скрывать правду ни от него, ни от вас всех.
Тишина воцарилась настолько глубокая, что казалось, ругательства из головы Бахтиеора смогут услышать все наяву. Потом же зал взорвался спорами и вскриками. Люди, маги, драконы – все желали обсудить услышанное. Бахтиеор же сидел молча, то и дело замечая торжествующие улыбки на лицах некоторых аристократов, имена половины из них он уже видел в списке изменников, подготовленном Дарком. Помощник Арденса также думал о том, что слова Бальтазара могли оказаться правдивыми, но не все: Аларай наверняка знал, кто его отец и они действовали заодно.
После небольшого перерыва Глава совета магов призвал всех успокоится и заявил, что в таких спорных ситуациях решение должно приниматься коллегиально, то есть голосованием. Дальше последовало, собственно, голосование.
И оно было напряженным. Ни Арагвард, ни Бальтазар не могли выйти в явные лидеры. Бахтиеор проголосовал за Арагварда, тем самым уровняв количество голосов.
Когда очередь дошла к Алараю, произошла заминка, словно тот никак не мог определиться.
– И ты еще медлишь? – Бальтазар лишь удивленно ухмыльнулся. Казалось, он был уверен в результате, и не собирался давить или подстрекать своего сына.
Аларай же словно очнулся от раздумий и улыбнулся:
– Конечно, я отдаю свой голос вам, лорд Бальтазар.
После Аларая проголосовало еще одинадцать членов магического совета. И, с перевесом всего лишь в два голоса, победил лорд Бальтазар.
– Да здравствует император, – выплюнул Бахтиеор, когда после церемонии принятия престола, он встретился с Дарком в поместье Арденса и в двух словах обрисовал тому ситуацию. – Скажи, что хотя бы у тебя хорошие вести.
Дарк же покачал головой:
– Увы. Мне не удалось найти Арденса. Но он был в особняке Бальтазара, а вот домой после этого визита уже не вернулся и с Алараем не встречался. Стоит ли говорить, что там все подчищено магией, но мне все же удалось найти след. Мне понадобится твоя помощь…
– Погоди. Это от принца Феликса, – Бахтиеор поймал зависший перед ним вестник и побледнел. – И он адресован Арду. Но если его получил я, а не он, следовательно…
Бахтиеор не договорил. Да и не было нужды: Дарк и так знал, что значит, если вестник получает не адресат, а его доверенное лицо. Вот только это был не конец ужасных новостей. Когда Бах остекленевшими глазами таки прочел содержимое послания, он даже не нашел сил помянуть Великого Ода. Дела в Арате обстояли не лучше, нежели в Загорье.
Кромешная тьма. Воздух сырой, с запахом плесени. Стены холодные и влажные. Из звуков – лишь шуршание крысы на соломенной подстилке да гулкое капанье воды… где-то. Лунного света из узкого грязного окна у потолка не хватало даже на то, чтобы увидеть собственную руку.
Все точно так же, как у меня в душе. Только в душе света было еще меньше, нежели в моем новом пристанище. Последнем пристанище.
Впрочем, я была рада оказаться в тюремной камере. Это было облегчением. Ведь даже солнечный свет сейчас казался бы издевкой, как и дуновение ветра или пение птиц. Как и все остальное, что продолжало жить, цвести, пахнуть. Словно… Словно ничего не случилось, словно все осталось как прежде… Словно Арденс был все еще жив.
Но он погиб. Сначала я не верила, просто не могла поверить. Вот только удар Дракоморта я не перепутаю ни з чем. И его щиты, сила – они не могли просто так исчезнуть. Даже если представить, что Арденес вдруг снял их сам… Я просто знала, я чувствовала, что сердце Арденса уже не бьется.
Всевидящий! И все же я целую ночь беспрестанно прокручивала в памяти свои ощущения, пытаясь убедить себя, что мне показалось, что это было неопасное для жизни ранение, которое излечат мои целительские заклинания, встроенные в щит Арденса… Я хотела себя обмануть, но даже тогда не увидела ни проблеска надежды.
Я слушала шуршание крысы и не понимала, как она может куда-то бежать, так спокойно и собранно заниматься своими делами. Разве теперь они имеют хоть какое-нибудь значение?
Конечно, за стенами тюрьмы изменилось… ровно ничего. Жизнь Араты течет, как и за день до того, как будет бурлить и завтра. Все останется неизменным. И это было противоестественно и непонятно. Или же нет – теперь я была противоестественна этой реальности. Я просто не могла продолжать существовать в мире, где больше не было Его.
Ведь для меня изменилось все. Даже прием пищи. Подозреваю, что та каша, которую здесь называли едой, в принципе была холодной безвкусной жижей, но, клянусь, даже "прелестные деликатесы" из королевского приема не принесли бы мне радости. Разве что тот, любимый десерт Его Бывшего Королевского Величества… Ох, я даже сожалела, что Гершандт не поделился этим убийственно вкусным лакомством со мной.
Стоит ли удивляться, что я почувствовала нечто сродни облегчению, когда прочла краткий приговор – смертная казнь.