355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Грас » Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) » Текст книги (страница 18)
Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:41

Текст книги "Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)"


Автор книги: Мария Грас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 30 страниц)

Коннар сохранил ледяное молчание. Я поспешила принести мейстеру свои извинения: не хватало,

чтобы из-за какой-то пустяковой ссоры мои поиски второй вехи сорвались.

– Прошу прощения, мейстер, – торопливо заговорила я, лихорадочно подбирая выражения

поцветистее и кляня северянина. – Иногда мне не удаётся совладать с этим своенравным

наёмником. Я понимаю, что наша... м-м... беседа велась непозволительно громко.

Я бессильно развела руками и одарила храмовника ещё одной улыбкой, надеясь, что она

получилась очаровательной и искренней. Мужчина неодобрительно посмотрел на Коннара и

укоризненно произнёс:

– Храм светлого бога – это не место для шумных ссор. Но Лиар учит нас смирению и всепрощению.

Для меня непозволительно держать на вас зло. Я мейстер этого скромного обиталища частицы

Света Лиара, Алихим. Могу ли узнать ваше имя, сестра?

Вот Хэлль! Я поняла, что у меня совершенно вылетело из памяти имя, которым назвалась при

визите в библиотеку Корниэлля. Чересчур длинная пауза при ответе на этот вопрос могла

показаться мейстеру слишком подозрительной. Я со вздохом представилась:

– Меня зовут Кассандра, мейстер.

Северянин многозначительно хмыкнул. Достаточно тихо, чтобы это долетело до ушей мейстера, но

так, чтобы услышала я. Алихим понимающе кивнул и со значением повторил, проникновенно глядя

мне в глаза:

– Сестра Кассандра, добро пожаловать в наш храм. Если не ошибаюсь, вы прибыли с юга. Что

привело вас к нам? Ведь вы не Озаренная Светом?

Я поправила юбку, возвращаясь в образ провинциальной южанки. Теперь следовало вести себя

крайне осторожно и тщательно следить за беседой. По всей видимости, мейстер отличался

наблюдательностью. Малейшая фальшь может если не разрушить, то уж точно испортить

дальнейшие планы.

– Вы проницательны, мейстер. При рождении меня посвятили Бриссе, но я всегда чувствовала, что

моё место у алтаря Лиара.

Алихим понимающе кивал в такт моим словам, отчего казалось, что он полностью погружён в свои

мысли. Но я чувствовала, что он ловит каждую фразу, и это не очень нравилось.

165

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Я не могла сказать, что и сам мейстер Алихим вызывает у меня симпатию.

– Сестра... – начал он, когда я умолкла, однако нас прервали.

Из дверей храма выскочила невысокая рыжеволосая девушка в простой полотняной хитоли.

Прошуршав босыми ногами по песку, она подбежала к моему собеседнику и, мельком взглянув на

нас с Коннаром, протянула Алихиму круглые деревянные четки. До меня долетел слабый запах

можжевельника.

– Мейстер Алихим! – задыхаясь, выпалила она. – Вот! Я же говорила, что не брала ваши четки! Вы

уронили их за одну из чаш омовения!

Храмовник запнулся на полуслове. В его глазах мелькнуло что-то нехорошее, однако на лице это

никак не отразилось. С тем же благодушным выражением он повернулся к девушке.

– Благодарю тебя, сестра-в-Свете, – спокойно сказал он. – Я понимаю твоё желание порадовать меня

как можно скорее, но тебе не стоило ради этого перебивать нашу уважаемую гостью, что хочет

обратиться к Свету.

Девица медленно перевела взгляд на меня. Я невольно отметила, как вздрогнули её худенькие

плечи.

– Прошу прощения, – бесцветным голосом сказала она. Алихим глубоко вздохнул и отеческим

жестом приобнял девушку за плечи. Она сгорбилась и затравленно оглянулась по сторонам.

– Пустое, сестра. Так на чём мы остановились? – этот вопрос был обращён ко мне. Я решительно

приступила к делу, вдохновенно сочиняя на ходу:

– Мейстер Алихим, я хочу войти в храм и принять Озарение!

– Это похвально, сестра, – одобрительно пробормотал мейстер.

– Однако простого принятия озарения для меня недостаточно, – продолжила я, чувствуя, как

начинаю и впрямь ощущать себя истовой поклонницей Лиара. Это оказалось нетрудно: в глубоком

детстве мне довелось испытать подобие религиозного экстаза, когда я впервые оказалась на

церемонии Выноса Шара в родной деревне. – Перед Озарением я хотела бы совершить

паломничество в один из его монастырей.

– Это вдвойне похвально, – произнес мейстер, и на этот раз в его голосе прозвучала лёгкая

растерянность. – Брат-в-Свете Джонар передал мне, что вы пришли за благословением, однако я не

вижу смысла посещать монастырь перед церемонией.

Я почувствовала, что моя выдумка начинает уводить разговор в совершенно ненужную сторону.

Требовалось как-то выбираться из тупика.

И тут меня осенило.

Понизив голос до шепота, я растерянно захлопала ресницами, доверительно склонилась к

мейстеру и сказала:

– Несколько дней назад я увидела во сне самого Лиара. Он указал путь к Свету и поведал, что, если

я хочу стать одной из его сестер, то непременно должна совершить это паломничество именно

перед Озарением. Я верю в вещие сны, мейстер. Именно поэтому я стою здесь, перед вами.

Глаза рыжеволосой округлились, но она промолчала. На месте храмовника я бы не поверила в эту

историю ни на миг. Но, видимо, мейстер успел повидать достаточно экзальтированных

прихожанок. Он понимающе кивнул и терпеливо ответил, по-отечески ласково глядя на меня:

– Вещие сны – это одно из чудес, что дарует нам Лиар. Хорошо, сестра Кассандра, вы меня убедили.

166

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Я дам то, что просите. Какой монастырь указал вас Пресветлый?

Наконец-то мы подошли к самому главному! Я смущённо потупилась и, чувствуя, как сердце

замирает в сладкой истоме предвкушения, пробормотала:

– Лиар не назвал его. Он лишь показал. Кажется, этот монастырь окружен скалами, потому, что

рядом с ним возвышалась двурогая гора. Я так надеюсь, что вы знаете, где это...

Странное молчание со стороны храмовника заставило меня поднять голову.

Выражение его лица меня испугало.

Пальцы мейстера Алихима скрючились и впились в плечо девушки. Та охнула и попыталась

вырваться. Недоумевая, я стала медленно отступать, чувствуя, что сказала что-то не то.

– Вон! – проревел храмовник, вытянув вперед руку и ткнув в мою сторону поднятой ладонью. – Вон

из храма! Мерзкая лгунья! Лиар не терпит лгунов!

Я отшатнулась. Между нами немедленно вырос Коннар. Не тратя времени на разговоры, он

отшвырнул Алихима, словно тот был легким, как перо гхалги. Рыжеволосая вовремя вывернулась

из-под руки мейстера и отпрыгнула в сторону. Наёмник, брезгливо вытерев ладонь о штаны,

повернулся и сухо бросил:

– Я думаю, стоит вернуться в "Зеленый лес", Кош... Кассандра. Здесь нам явно не рады.

***

Я сидела, забравшись с ногами на кровать, и задумчиво расчёсывала деревянным гребнем влажные

волосы. За дверью только что исчезла прислуга, помогавшая вымыться. После визита в храм мне

захотелось немедленно залезть в настойку мыльного корня. Образ южанки слегка потускнел. Я не

смогла бы в точности воспроизвести "венок Бриссы", но сейчас это волновало меньше всего.

Купание не принесло желаемого облегчения. Голова гудела, а внутри поселилась тяжесть от

осознания того, что на моём пути снова выросла глухая стена. Безучастно глянув в окно, где

ночное небо подмигивало гирляндами звезд, я закусила губу и вновь впилась в волосы гребнем.

Что же пошло не так? Где я допустила ошибку? Мейстер взъярился после упоминания двурогой

горы. С ней что-то связано? Или не стоило ссылаться на якобы приснившегося мне Лиара? Кто

знает, вдруг у него нет обычая посылать девицам вещие сны?

Дверь скрипнула – наверное, от сквозняка. Швырнув гребень на кровать, я вскочила и подошла к

ней, плотно задвинув засов. Мягкий свет магического светильника стал раздражать. Потушив его, я

бросилась животом на кровать. В темноте всегда лучше думалось.

Вопросы, вопросы, вопросы. Они будто мухи роились вокруг, отгоняя сон, а впереди маячила

тоскливая неизвестность.

– Катись-ка ты к Хэллю, мейстер Алихим! – прошипела я, сжимая кулаки. – Корниэлль большой.

Найду более покладистого храмовника, который выдаст благословение.

А если не найду?

Я зарычала и беспокойно заворочалась, чувствуя, как на глазах набухают злые слезы. Выход.

Всегда есть выход! Уверена, сейчас он маячит прямо перед носом, только мне не удается его

разглядеть.

Холодок, пробежавший по спине, заставил меня замереть. В комнате я была уже не одна.

167

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Кто-то или что-то возникло позади кровати, прямо за моей спиной. Я ощущала это присутствие

кожей, но сильное оцепенение, сковавшее тело, мешало повернуться и посмотреть на незваного

гостя.

Страх пришёл чуть позже – со вторым ударом сердца. Горло сдавило, и, попытавшись вскрикнуть, я

только глухо засипела. Однако бездействовать в бесконечном ожидании удара в спину я не могла,

и, сделав над собой огромнейшее усилие, всё же повернулась – медленно и тяжело, будто в сонном

дурмане.

В дальнем углу комнаты застыла неясная тень, немного не достающая до потолка. Во мраке

помещения её очертания терялись и расплывались, как вечерний туман над водной гладью.

– Кто здесь? – прошептала я, не удивившись вновь обретённой способности говорить. – Что тебе

нужно?

Тень колыхнулась в мою сторону. Я поспешно отпрянула к спинке кровати, судорожно натягивая

покрывало дрожащими руками. Тень застыла на месте. Мгновение спустя тьму комнаты прорезала

тусклая вспышка света.

На высоте человеческого роста над полом загорелись два ярко-синих огонька.

– Синеглазый? – ахнула я. Вскрик показался мне оглушительно громким.

В следующий миг пространство заполнил другой голос – бесстрастный, лишенный какого-либо

оттенка, но пугающе-низкий, как гул осеннего ветра в печной трубе.

«Берегись следа Лах'Эддина, Мелиан!»

Это было так неожиданно, что страх невольно притупился. Я рискнула переспросить:

– Это как-то связано с Ранаханном?

Синеглазый не двинулся, но его голос зазвучал вновь. Я жадно ловила каждое слово, пытаясь

услышать знакомый тембр, но тщетно.

«Береги себя, Мелиан. Только ты можешь его спасти».

– Кого? – совершенно сбитая с толку, я комкала покрывало. – Объясни, что всё это значит?

Глаза-огоньки потухли. Тень медленно растворилась во мраке комнаты.

– Постой! Подожди! – я поспешно рванулась вперед и... проснулась.

За окном розовел рассвет. Я лежала всё в той же позе навзничь на кровати, лихорадочно стиснув

покрывало. Подушка валялась на полу, а мысли обволакивал сонный туман.

Дрожа, я обернулась. Комната пустовала.

– Что за Хэллева напасть? – пробормотала я, потирая лоб. Ладонь ощутила бисеринки холодного

пота. – Так это был сон?

Дверь вздрогнула от мощного удара.

– Просыпайся, Кошка! – услышала я возбуждённый голос наемника. – К тебе пришли. Уверен, тебя

это заинтересует!

104 – гильдия наёмников на первом материке;

105 – Сильв – герой многочисленных северных легенд. В одной говорится о том, что он похитил

дочь Ниэрдда, бога морей, разгневав его. Ниэрдд отрубил ему ноги, запряг в плуг и заставил в

таком состоянии распахивать морское дно;

168

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

106 – Валкас – шестилапый медведь, обитающий в предгорьях Зеркальных гор;

107 – Валиррия – северная провинция на первом материке, славящаяся своими оружейниками;

108 – Данк – недлинный коннемарский кинжал с узким лезвием и без крестовины;

109 – Знак Лиара, символ солнца;

110 – Вынос Солнечного Шара – традиционная ежевечерняя служба, проходящая в обителях

Лиара; заключается в том, что мейстер – старший храмовник – и четыре храмовника рангом

помладше по кругу обходят храмовый двор, неся в руках большой шар, вытесанный из авантюрина

– священного камня бога. Это символизирует путь Лиара – Хранителя солнца – по небу, и

благословение всего сущего на отход ко сну;

111 – «сестра» и «брат» – обычное обращение служителей культа Лиара к окружающим;

112 – глава храма или монастыря, посвященного Лиару;

113 – Ливва – разновидность кустарника, произрастающего на юго-востоке Алдории, с крупными

тёмно-зелёными плодами, похожими на вишню. Плоды съедобны, имеют горьковато-кислый вкус,

сильно вяжут рот. Обычно из них давят ливвийное масло;

114 – грачки – мелкие хищные птицы, обитающие на побережье Двух Океанов. Похожи на ласточек

с длинным клювом, усеянным зазубринами; он позволяет хватать рыбу, заплывающую на

мелководье. Грачки строят гнезда, прорывая норки в крутых берегах;

115 – Змея – священное животное Лиара. Она спасла ему жизнь, когда он упал с неба в море. По

алдорской легенде, змея нырнула в воду и, обвившись вокруг тела бога, вытолкнула его на

поверхность;

116 – аналог – «заходить слишком далеко»;

117 – верующие в Лиара считают своим долгом пройти церемонию озарения Светом. Она

заключается в трёхдневном бдении под солнцем под неустанное восхваление бога. После

окончания бдения мейстер храма срезает с виска новоиспеченного озарённого прядь волос и

торжественно сжигает её на алтаре Лиара;

118 – хитоль – ритуальное одеяние храмовников Лиара высшей ступени. Представляет из себя

свободную мужскую безрукавую рубаху, обычно подпоясываемую ремнём;

***

Дверь снова вздрогнула от удара кулака северянина. Грохот отозвался в гудящей от бессонной

ночи голове тупой болью. Я от всей души пожелала северянину отправиться к ракшасам и хрипло

простонала, чувствуя, как першит в горле:

– Передай тому, кто пришёл, чтобы катился к Хэллю! Сейчас слишком рано для серьёзных

разговоров.

За дверью воцарилась тишина. Не успела я обрадоваться, что легко отделалась, как услышала

приглушённый голос Коннара. В нём тоже чувствовалось недовольство, сквозь которое

проскальзывали и нотки удовлетворения:

– Ещё вчера ты была готова на всё, лишь бы раздобыть сведения о двурогой горе, а теперь хочешь

пожертвовать этим ради сна?

Упоминание о горе подействовало лучше, чем ушат ледяной воды. Меня как ветром сдуло с

кровати. Я лихорадочно заметалась по комнате, натягивая на голое тело первое, что подвернулось

под руку. Это оказалось давешнее платье. Кое-как зашнуровав его, я попыталась расчесать волосы,

169

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

сбившиеся в колтун. Гребешок впился в спутавшиеся пряди, заставив зашипеть от боли.

Заботиться от этом не было времени. Я перевязала обрывком ленты то, что некогда было

аккуратной прической, глубоко вздохнула и отодвинула тяжелый засов. Коннар стоял,

облокотившись локтем о стену. При виде меня он усмехнулся, окинув недвусмысленным взглядом с

ног до головы и насмешливо спросил:

– Что, Кошка, плохие сны снились?

Я вернула ему взгляд, лихорадочно собирая расползающиеся, будто златозубки(119) по весне,

мысли, и сухо напомнила:

– Меня кто-то ждёт, верно? Или в такой час ты вытащил меня из постели только чтобы

позубоскалить?

Усмешка сползла с лица северянина, но в тёмных глазах продолжал плескаться смех. Коннар

кивком указал на лестницу:

– Узнаешь всё внизу. Она не захотела ничего рассказывать одному мне, настаивала на том, чтобы

её выслушала именно ты.

"Она?" – чуть не переспросила я, но прикусила язык и, неприязненно глянув на Коннара, поспешила

к лестнице.

***

Нижний зал постоялого двора, отведённый под таверну, пустовал. Тишину, повисшую над столами,

разрезало лишь шумное дыхание хозяина "Зелёного леса". Он дремал за стойкой, опираясь на

стену. Издали могло показаться, что мужчина погружен в глубокий сон. Проходя мимо, я заметила,

что его набрякшие веки подрагивают: даже в таком состоянии хозяин следил за порядком. Сначала

показалось, что кроме нас троих в зале больше никого нет, но затем я разглядела за дальним

столиком, спрятанным в углу, тоненькую фигурку, съёжившуюся на скамье.

– Это она? – шепотом спросила я у наёмника.

Он безмолвно кивнул. Я направилась к нежданной гостье. Услышав звук шагов, она встрепенулась

и подняла голову. Бледное личико с выпирающими скулами показалось знакомым. Я с огромным

удивлением узнала рыжую служительницу храма Лиара, откуда нас вышвырнул недоброй памяти

мейстер Алихим. Девица сменила хитоль храмовницы на простое платье из грубой домотканой

ткани, наглухо закрывающее шею, и повязала на голову широкий платок, из-под которого

выбивались непослушные медные прядки.

– О, хайлэ, – как можно мягче сказала я. – Мой наёмник передал, что ты хотела меня видеть.

Напряжение покинуло лицо служительницы, однако насторожённость из её глаз никуда не делась.

Окинув меня цепким изучающим взглядом, она наклонилась вперёд и свистяще прошептала:

– У меня очень мало времени. Если хотите узнать о том монастыре, садитесь напротив и не

перебивайте!

Я выполнила просьбу. Северянин привычно застыл за моей спиной. Опасливо косясь на него,

рыжеволосая подозрительно оглядела зал "Зелёного леса" и принялась лихорадочно говорить,

торопясь и проглатывая окончания слов:

– Вас, наверное, послали сыновья Хэлля! Иначе объяснить это нельзя!

– Объяснить что? – деликатно уточнила я. Собеседница свирепо раздула ноздри и шикнула:

170

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

– Просила же не перебивать!

Я послушно подняла ладони и изобразила дружелюбную улыбку, хотя её шиканье мне не

понравилось. Девушка несколько мгновений разглядывала меня, недоверчиво прищурившись, а

потом заговорила вновь:

– Мейстер Алихим сумасшедший. Кроме Лиара для него не существует никого и ничего. Только и

знает, что целыми днями пропадает в своей келье и восхваляет бога. Наверное, ему кажется, что

за такое усердие он попадет в Пресветлый чертог.

Девушка поджала губы и возмущенно фыркнула. Я терпеливо глядела на неё, сочувствуя в глубине

души. Эддре Лейдон не являлся столь истовым адептом веры и даже позволял прихожанам

коннемарского храма Лиара некоторые вольности или послабления. "Вера – дело каждого из нас", -

говорил он. – "Богам не нужны те, которых загоняют в храм плетьми".

– При чем тут ваш мейстер? – угрюмо прогудел из-за моей спины низкий голос Коннара. – Нас

интересует монастырь в горах. Если пришла жаловаться, то убирайся прочь и не трать наше время

зря!

Девица сжалась испуганным комочком, затравленно глядя на громадного северянина. Досадливо

оглянувшись на наёмника, я как можно мягче обратилась к ней:

– Ты уверена, что между вашим мейстером и тем монастырем есть связь?

На лице рыжеволосой промелькнуло торжество. Мгновенно стряхнув с себя испуг, она гордо

вздёрнула подбородок:

– Ха! Конечно, есть!

Храмовница навалилась грудью на стол и впилась ногтями в дерево.

– Алихим ненормальный, но по сравнению с Генаром он просто воплощение Винны(120)!

Девушка шмыгнула носом, тряхнула волосами и продолжила:

– Тот горный монастырь называется Лит-ди-Лиар – "Облачённый светом Лиара". Мейстер Генар – его

настоятель. Он посвятил всего себя служению. Правда, посвятил – немного не то слово. Лиар и

монастырь – это его жизнь. Любого, кто посмеет сказать о боге что-то, что покажется ему

оскорбительным, он... – голос рыжеволосой взлетел до визга и сорвался. Она откашлялась и

продолжила, для большей убедительности тараща и так выпуклые глаза:

– Мейстер Генар посещал наш храм в прошлом году. Хальмут, один из недавно Облачённых Светом,

споткнулся на Церемонии выноса Шара и случайно выронил его в песок. Генар тут же вытащил

кнут и ударил Хальмута рукоятью вот сюда, – девушка дотронулась до виска и поморщилась.

Наверное, от воспоминаний. Быстро проведя двумя пальцами по лицу(121), она продолжила:

– Умер-то Хальмут не сразу. Помучился напоследок. Мы похоронили его на заднем дворе Храма, а

Генар только сказал, мол, поделом ему. Лиару не нужны нерадивые Облачённые.

Я зябко передернула плечами. Похоже, обмануть такого Генара будет сложнее, чем Алихима.

Только всё это не объясняло той ярости, что обрушил на меня последний.

– А почему... – начала я, но рыжеволосая меня перебила:

– Генар следует самым суровым заветам служения Лиару. Вы же знаете, что Пресветлый победил

девятируких гигантов, которые служили Хэллю и пытались прорваться в Чертог?

Эддре Лейдон часто рассказывал нам об этом. Я кивнула.

171

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

– Гиганты напали на Лиара, улучив момент, когда он остался в одиночестве – отправился к

Источнику Радуг, что бил в кипарисовой роще. Об этом им стало известно от сестры Лиара – Ликты,

которая была влюблена в Хэлля. Она предала брата ради подземного владыки, – рыжеволосая

рассказывала эту легенду монотонно, подперев щеку ладонью. Видно, эту историю ей приходилось

рассказывать часто, поэтому девушка откровенно скучала.

– Хэлль пообещал, что женится на ней, если Ликта предаст брата. Она так и сделала. Если бы не

чудесное копьё Ойр, которое Лиар взял с собой, то гиганты его бы прикончили.

За моей спиной Коннар громко фыркнул, в который раз демонстрируя, какого низкого мнения он о

слабосильных богах, что столь уязвимы и неосмотрительны. Храмовница сумрачно взглянула на

него и с нажимом сказала:

– Узнав о предательстве сестры, Лиар заточил её в хрустальной горе, поклявшись, что больше не

будет иметь дело ни с одной женщиной. Однако через несколько сотен лет он встретил Алиру –

богиню плодородия…

Запнувшись, рыжеволосая посмотрела на меня. Я с трудом боролась с зевотой. Сказывалась ночь

без сна. Девушка тут же забыла о любовных перипетиях и строго сказала:

– Настоятель монастыря Генар настолько предан Лиару, что ненавидит всех женщин, считая, что

они похожи на Ликту, – она закатила глаза и утробным низким голосом проговорила, явно

подражая неизвестному мне мейстеру. – "Женщины – насквозь порочные и лживые существа. Ни от

одной представительницы этого рода не стоит ждать искренности, любви и преданности..." – она

выдохнула и произнесла уже своим обычным голосом. – Именно поэтому он позаботился о том,

чтобы монастырь Лит-ди-Лиар был закрыт от женщин. Для паломничества и служения туда

допускаются только мужчины.

Это известие больно щёлкнуло по лицу. В груди образовалась сосущая пустота. Я сцепила пальцы в

замок так, что побелели костяшки, и тихо спросила:

– А зачем ты это нам рассказала?

– Я ненавижу мейстера Алихима, – деловитым голосом сказала рыжеволосая. – Видите ли, госпожа,

я подкидыш и выросла при храме. Однако это не даёт ему права делать меня своей прислужницей

и заставлять насильно почитать Лиара, – она скривила губы при произнесении этого имени. – Я

потихоньку таскаю монеты из клети для пожертвований. Как только их скопится достаточно, меня

здесь не будет. Ненавижу все эти пляски вокруг алтаря! Лиар – не мой бог. Внутри всё

переворачивается, когда меня заставляют его восхвалять!

Если Вы нашли этот роман в Сети, пожалуйста, дайте знать оценкой или отзывом Ваше отношение

к произведению. Авторская страница на Лит-Эре: https://lit-era.com/author/novels/mariya-gras-u9590

Группа ВК: http://vk.com/grass_in_the_wind

Она многозначительно уставилась на меня водянисто-голубыми глазами. Правильно истолковав

намёк, я заверила:

– Не волнуйся, за сведения о монастыре получишь хорошее вознаграждение. Как ты нас отыскала?

Храмовница дёрнула плечом:

– Это было нетрудно. Пусть твой наёмник в следующий раз говорит потише о том, где вы живете, -

она обвела ладонью вокруг себя. – Каждое утро мейстер отправляет меня за свежим молоком и

сливками, вот я и воспользовалась случаем, чтобы сюда наведаться. Думаю, я заслужила свободу.

Слишком долго валялась в каменном подвале храма.

– Как нам добраться до Лит-ди-Лиара? – я жалела девушку, но тратить время на выслушивание

172

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

бесполезных россказней не хотелось.

– Он находится в Чёрных горах недалеко от Турусовой расщелины, – сказала рыжеволосая. – Путь

отсюда занимает семь с половиной дней. Это всё, что знаю.

Я прикусила губу и задумалась. В висках начала прорезаться тупая боль. Зная ориентиры и

название места назначения, не составляло труда составить маршрут. Достаточно обратиться к

знающему своё дело картографу. Специфические представления настоятеля о половой

принадлежности почитателей Лиара меня не смущали. Я мысленно похвалила себя за

предусмотрительность, заставившую захватить мужской костюм. Похоже, что мы ступили на

прямую дорогу ко второй вехе.

– Забыла ещё кое-что, – прорезался сквозь мысли голос рыжеволосой. – Поодиночке в монастырь не

пускают! Только если идёте вместе с другими паломниками.

На фоне охватившего меня радостного возбуждения я не придала значения этому замечанию, пока

Коннар не уточнил:

– Паломники часто туда ходят?

– Раз в тридцать дней, – сказала храмовница, опасливо поглядывая на него. – Как раз три дня назад

очередная группа отправилась в ту сторону. К нам заходили двое за благословением.

Сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Тридцать дней! Это же целая вечность! Я не могу ждать так

долго!

– Спасибо за все эти сведения, – медленно произнесла я, поднимаясь из-за стола. Мои ноги дрожали

не то от нервного возбуждения, охватившего тело, не то из-за панической боязни опоздать.

Рыжеволосая внимательно следила за мной.

– Подожди здесь, – тихо сказала я. – Сколько хочешь получить за этот разговор?

Девушка прищурилась.

– Кажется, для вас эти сведения очень важны, – задумчиво проговорила она. – Поэтому, думаю, что

полтора дория – это справедливая цена!

За шаг к мечте я готова отдать не только полтора дория, но и все мои деньги.

***

Расплатившись с рыжеволосой храмовницей, я снова закрылась у себя в комнате, кое-как

расчесала сбившиеся в плотный ком волосы и достала из сумки мужской костюм. Он представлял

собой просторные холщовые чёрные штаны и рубаху. Поверх легла куртка Кристиана.

Один взгляд на неё напомнил о моём спасителе. Я слабо усмехнулась. Он помог мне два раза –

тогда, в переулке (при воспоминании об этом прошиб холодный пот), и когда поведал о

Корниэлльской библиотеке. А я даже не вернула ему куртку. Выходит, за мной числятся два долга?

Вздохнув, я принялась примерять мужской наряд. Штаны оказались длинноваты, но можно

исправить. Рубашка, несмотря на мешковатость, предательски топорщилась на груди, которую

никак не подразумевал покрой. Придётся обзавестись полосками широкой ткани. Не помешала бы

мужская обувь, которая приблизительно села бы по ноге.

Я твёрдо решила сегодня же отправиться к картографу, и к вечеру тронуться в путь, чтобы догнать

паломников. Очень не хотелось стучаться в захлопнувшиеся перед лицом ворота монастыря.

Покончив с одеждой, я торопливо запихнула вещи обратно в сумку, чтобы не попались на глаза

любопытной служанке, вышла из комнаты и тщательно заперла дверь.

173

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Сердце ухало от плохо сдерживаемого волнения.

***

Дом "лучшего в городе картографа", как отрекомендовал его владелец "Зелёного леса", оказался

узким, как бутылочное горлышко, строением, втиснутым между двумя роскошными домами. Он

тянулся ввысь, опасно нависая над проулком двумя надстроенными этажами.

– Видать, его услуги в Корниэлле совсем недороги, раз живет в такой дыре, – негромко хмыкнул

Коннар. Я промолчала, не желая обнаруживать своё с ним согласие.

Наёмник первый поднялся по скрипучей расшатанной лестнице и протянул мне руку. Я

выразительно взглянула на неё и покачала головой. Как бы ступеньки ни стонали под ногами, сама

мысль о добровольном прикосновении к северянину вызывала дрожь под ребрами. Коннар

скривился и грохнул кулаком по щербатой двери, прогнувшейся от удара. Я невольно вцепилась в

шершавые перила, испугавшись, что дом сейчас рухнет вместе с нами.

Ответом наёмнику послужила тишина. Сдвинув густые брови, он занёс руку для второго удара.

– Может быть, разрешишь мне попытать счастья? – вкрадчиво предложила я. – Если вынесешь

дверь, то вряд ли нам придется рассчитывать на радушие хозяина.

Коннар сплюнул и мрачно усмехнулся:

– Ты? Не думаю, что твоим нежным ручкам под силу достучаться до обитателя этой норы, если он

такой тугой на ухо!

Задавив всплеск раздражения, я мило улыбнулась и промурлыкала:

– Рада, что тебе нравятся мои руки, раз уж снизошел до комплимента.

Северянин метнул на меня нехороший взгляд и прищурился.

– Не думай...

– Не думаю, что вы явились ко мне исключительно для того, чтобы разносить в щепки дом, -

перебил его спокойный низкий голос.

Наши усилия не прошли даром. Многострадальная дверь приоткрылась. В первый момент мне

показалось, что за ней никого нет. Однако, опустив глаза, я увидела хозяина дома, взирающего на

нас с вежливой выжидательностью. Мне пришлось приложить усилие, чтобы сохранить на лице

приветливое выражение и ни единым движением брови не выдать замешательства. Вначале

показалось, что картограф потерял ноги в какой-то стычке или из-за несчастного случая, и теперь

вынужден передвигаться на деревянной тележке. Мне доводилось встречать таких. Потом я

поняла: с ногами у него всё в порядке.

Просто лучший в Корниэлле картограф оказался карликом.

***

– Что вам угодно? – с мягкой настойчивостью повторил обитатель дома. Эти слова пробудили

Коннара, уставившегося на него в молчаливом оцепенении. Не успела я сделать предупреждающий

знак, как мало заботящийся о тактичности наёмник изумленно выругался:

– Шар’ракх(122)! Недоросток!

174

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Хэлль бы побрал его несдержанный язык!

Я принялась лихорадочно бормотать неуклюжие извинения, но картограф прервал меня властным

жестом.

– Я бы предпочел имя Донован, – спокойно сказал он, распахивая дверь шире. – Не беспокойтесь,

госпожа, за свою некороткую жизнь я наслушался всякого. Мне не привыкать. Более того, я

прекрасно понимаю, что многие попросту обделены воспитанием.

Он выразительно посмотрел на бывшего капитана ранаханнской стражи, дёрнув бровью. Я

почувствовала прилив расположение к Доновану и тепло улыбнулась. Заметив это, Коннар резко

изменился в лице. Его глаза потемнели, а ладонь легла на рукоять меча, выглядывающую из-за

пояса. Зная, что с него станется в порыве ярости отсечь ни в чём не повинному картографу голову,

я попыталась спасти ситуацию:

– Очень рада знакомству, господин Донован! Меня зовут Кассандра, а это мой охранник. К

сожалению, он бывает вспыльчивым. Человеку, который прошел через горнило Альтаурских

стычек(123), трудно свыкнуться с обыкновенной жизнью!

Донован быстро взглянул на Коннара и удовлетворённо кивнул. Мне показалось, что я услышала

вздох облегчения.

– Я наслышан об Альтаурских стычках. Должен признать, что лишь храбрейшие и достойнейшие

воины смогли уцелеть в них. Но мы преступно долго стоим на пороге, а я даже не спросил, что вам

угодно.

Он снизил голос к концу фразы, ожидая моего ответа, и я с благодарностью подхватила:

– Нам нужно попасть кое-куда, господин Донован. Чем быстрее это будет, тем лучше, поэтому без

вашей помощи никак не обойтись!

– Что ж, прокладывание кратчайшего пути между двумя точками всегда было моим любимым

занятием, – словно про себя отметил карлик, внимательно глядя на меня, и посторонился, делая

приглашающий жест. – Прошу, госпожа Кассандра. Надеюсь, с моей помощью вы попадёте туда,

куда нужно и в нужный срок.

***

Огонёк свечи потрескивал, выпуская тонкие струйки ароматного дыма. В этом доме свечи были


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю