Текст книги "Реванш"
Автор книги: Мариэла Ромеро
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 36 страниц)
Глава 61
Алехандро пришел в негодование, увидев Ускатеги, заявившегося в дом к Габриэле.
– Я не желаю вас здесь видеть! – прямо сказал он гостю. – Вы причинили слишком много зла моей матери. Сделайте милость, уходите!
– Алехандро, я понимаю, ты меня ненавидишь, – нисколько не обиделся Ускатеги. – И я бы никогда не пришел к тебе, если бы не очень важное дело. Ты должен знать это, потому что речь идет о твоем отце. Прошу вас, – обратился он к Габриэле, – оставьте нас на некоторое время! Я должен поговорить с Алехандро наедине!
Алехандро перестал упорствовать, и Ускатеги рассказал ему все: и о купчей на земли в Энсинаде, и о побеге преступников из тюрьмы, и обо всем, что произошло затем.
– Значит, отец все-таки имел отношение к побегу убийц! – пришел в ужас Алехандро. – Значит, это он приказал убить Гойо!
– Последнее мне неизвестно, – сказал Ускатеги. – А вот побег готовил Фернандо. Он приказал мне вытащить этих негодяев из тюрьмы.
– Проклятие! Проклятие! – повторял в исступлении Алехандро. – Мой отец – убийца!
– Алехандро, я нуждаюсь в твоей помощи! – напомнил о себе Ускатеги. – Мне необходимо уехать из страны. Я не хочу впутываться в это дело! Помоги мне, пожалуйста, племянник!
– Пошел вон! – гневно воскликнул Алехандро. – Глаза б мои тебя не видели! И не рассчитывай на мою помощь! Ты такая же мразь, как и мой отец, так что катись отсюда!
Закрыв дверь за Ускатеги, Алехандро тотчас позвонил Гильермо и предложил ему немедленно встретиться. На вопросительный взгляд Габриэлы ответил, что это семейная проблема, о которой ему не хотелось бы сейчас говорить.
Выслушав сыновей, Фернандо, как и прежде, стал все отрицать. И даже когда они рассказали о визите Ускатеги, продолжал стоять на своем.
– Как мне убедить вас, что я не имею никакого отношения к этому побегу? Что мне сделать? Встать на колени? Поклясться?
– Отец, перестань ломать комедию! – пришел в негодование Алехандро. – Ускатеги мне все рассказал. Не могу понять, как у тебя хватает наглости смотреть нам в глаза и без зазрения совести повторять, что ты не причастен к этому преступлению!
– Ускатеги рехнулся, – зло усмехнулся Фернандо. – Он не понимает, что говорит.
– Нет, отец, Ускатеги не рехнулся! – с горечью произнес Гильермо. – А вот что происходит с тобой? Скажи, до каких пор нам придется терпеть позор, выслушивая, что ты совершил очередную гнусность? Ты полностью изоврался. Побег этих уголовников был тебе необходим, потому что они убили Грегорио Перальту, выполняя твое указание. Сознайся, отец, ведь это ты приказал убить Грегорио?!
– Нет! истерично закричал Фернандо. – Я никого не убивал! И никто не смеет оскорблять меня!
– Мы это уже слышали однажды, – напомнил отцу Алехандро. – Тогда мы, все трое, поверили тебе. Но, оказывается, правы были родственники Торреальбы, Ты обобрал дочь Ферейры, и я теперь не сомневаюсь, что это ты убил отца Исамар и ее чернокожую няню.
– Вон! Вон из этого дома! Вон! – не помня себя, кричал Фернандо.
– Ребята, оставьте его в покое! – вмешался присутствующий при этом разговоре Андраде.
– А вы, – набросился на него Гильермо, – вы были его сообщником! Вы, юрист!
– Не трогай его, Гильермо, – сказал Алехандро. – Пойдем отсюда! Разве ты не видишь, где мы находимся? Здесь все отдает мертвечиной. Сколько их было, покойников? Торреальба, Долорес, Грегорио… Кто еще? Скольких ты убил, отец? Сколько еще тайных захоронений в этом доме?
– Уходите оба! – вдруг перестав кричать, тихо произнес Фернандо. – Если вы не верите мне, значит вы – мои враги. Уходите!
Алехандро и Гильермо ушли, а Фернандо в бешенстве заметался по комнате, отдавая при этом указания Андраде.
– Эта гадина Ускатеги продал меня! Твоя задача: немедленно найти подлеца и убрать его! Он заслуживает особой кары, ты понял? И еще… Пришла пора избавиться от этого труса Асуахе. Надо заткнуть ему глотку, прежде чем он вздумает что-либо разболтать! А теперь уходи!
Андраде поспешно вышел, но Фернандо продолжал повторять:
– Уходите! Все уходите! Оставьте меня одного! Ишь, слетелись, коршуны!
Ему померещилось, что изо всех углов на него смотрят издевающиеся, хохочущие физиономии.
– Убирайтесь отсюда! – крикнул он им. – Я вас не звал! Я не знаю, кто вы! Как вы смеете хохотать над горем несчастного отца!
Взгляд его затравленно блуждал по комнате, пока не наткнулся на зеркало.
– А ты, кто ты? – вскрикнул испуганно Фернандо. – Ты тоже хохочешь? Я узнал тебя! Ты – Фернандо Мальдонадо! Что ж, тебе есть над чем посмеяться! А теперь хватит! Перестань склабиться!
Фернандо отвернулся от зеркала, закрыв голову руками, но продолжал явственно слышать у себя за спиной хохот своего отражения. Лицо же самого Фернандо словно окаменело и представляло собой ужасающую безжизненную маску. Хохот между тем становился все более громким и невыносимым. Фернандо обернулся к зеркалу, чтобы заставить, наконец, замолчать собственное отражение, на сей раз он увидел там не себя, а… Торреальбу.
– Наберись мужества, Мальдонадо, – отчетливо произнес тот, – и загляни себе в душу! Загляни себе в душу!
– Вон! Вон из моего дома! Оставь меня в покое! – истошно завопил Фернандо и в бессилии повалился на пол. Вскоре домой пришла Роса и, увидев лицо Фернандо, в ужасе отшатнулась.
– Что с тобой, Роса? – спросил, очнувшись, Фернандо.
– Прости, это было так ужасно, – переведя дух, пояснила Роса. – Какой-то кошмар! Ты вдруг показался мне… старцем, дряхлым стариком – Она пощадила Фернандо, не сказав, что на самом деле она увидела перед собой лицо мертвеца.
– А теперь? Как я выгляжу теперь? – окончательно пришел в себя Фернандо.
– Нормально! Сейчас ты такой, каким я привыкла видеть тебя всегда. Прости, это было наваждение. Наверное, потому, что я очень расстроилась. Знаешь, они ведь меня завалили! По всем предметам! Я чувствую себя ослицей, мне не удалось сдать ни одного экзамена!
Роса заплакала, и Фернандо обнял ее, успокаивая:
– Это все ерунда! Я найму тебе хорошего учителя! Все можно исправить! Только смерть нельзя исправить!
На мгновение ему опять почудилось, что за спиной у него кто-то стоит. Обернувшись, он увидел зеркало, и, напугав Росу, закричал что есть мочи:
– Сними это зеркало! Убери его! Выкинь его, выкинь! Я не хочу никаких зеркал в моем доме!
Видя, что Роса не двигается с места, Фернандо схватил первое, что подвернулось под руку, – бронзовую статуэтку, – и запустил ею в зеркало.
Ледерман и Герра, очнувшись, обнаружили себя на дне глубокого оврага в разбитой, искореженной машине. Стали звать Сандру, но ее поблизости не было.
– Она сбежала! – сразу же заявил Герра. – Эта шлюха предала нас!
– Ты, наверное, повредил голову! – ответил ему Ледерман. – Я хорошо помню, как мы все вместе летели в пропасть! Видимо, Сандра вывалилась из машины раньше.
У Герры была серьезно повреждена нога, передвигаться он не мог, и Ледерман, превозмогая боль, стал кое-как карабкаться наверх, чтобы обратиться за помощью к людям.
Несколько дней оба потерпевших провели в клинике. Герре пришлось перенести операцию коленного сустава, врачи утверждали, что он нуждается в стационарном лечении. Но его, конечно же, это не устраивало: в любой момент сюда могла нагрянуть полиция или, того хуже – Рейнальдо Мальдонадо. Поэтому он с загипсованной ногой как можно быстрее постарался покинуть клинику.
А вскоре Виолета услышала в трубке незнакомый мужской голос:
– Могу я поговорить с Сандрой Кастильо?
– Да, – ответила Виолета и передала трубку Сандре. Та по-прежнему пребывала в состоянии амнезии, но, едва услышав Ледермана, сразу же все вспомнила и похолодела от ужаса.
– Нам известно, что ты отделалась довольно легко, – сказал Ледерман, – так что не вздумай дурить! Ты должна приехать в гостиницу «Рояль», номер пятьсот шестой. Сегодня же! И никому ни слова! Иначе это тебе дорого обойдется!
Увидев, как переменилась в лице Сандра, Виолета спросила, кто звонил, но та ей ничего не ответила.
Ледерман надеялся с помощью Сандры осуществить ранее не удавшийся план – переправиться за границу. Но Герра жаждал отмщения и рвался в бой с Рейнальдо Мальдонадо.
– Это я, Родригес Герра! – сообщил он, набрав номер Рейнальдо. – Я еще жив! И на сей раз уж точно с тобой расквитаюсь! Это будет смертельная схватка!
– Болван! Придурок! – ругался Рейнальдо, призвав к себе Сабаса. – Ты опять сплоховал. Если ты и теперь упустишь этих гадов, то можешь прощаться с жизнью!
– Но их прежде надо найти! – робко заметил Сабас.
– Они сами попытаются меня разыскать, – пояснил Рейнальдо. – А наша задача – достойно их встретить!
– Нет, Рейнальдо, – возразил присутствующий здесь Очоа. – Дожидаться их – опасно! Мы должны упредить их. Что, если я встречусь с Рикардо и скажу, что наша с тобой компания распалась? Скажу, будто я хочу примкнуть к Герре, чтобы покончить с тобой. Уверен, они попадутся на эту удочку.
Обнаружив, что Сандра исчезла, Гильермо сразу же обратился в полицию: ведь мать ничего не помнит, не знает даже, кто она и где живет. Виолета добавила к этому, что накануне свекрови звонил неизвестный мужчина.
Полиция начала розыск, Гильермо не находил себе места, тревожась о матери, а она в это время, дрожа от страха, слушала, что ей предлагал Герра.
– Мы используем тебя, как приманку. Ты приведешь сюда Рейнальдо Мальдонадо.
– Нет! Нет! Только не Рейнальдо Мальдонадо! – взмолилась Сандра. – Я не могу его привести! Я не могу пойти на такое преступление!
– Это всего лишь одолжение, – мягко вставил Ледерман. – А кроме того, ты ведь не будешь его убивать!
– Ты не понимаешь, Карлос! заплакала Сандра. – Я не могу быть в этом замешана, потому что… потому что я – мать Гильермо Мальдонадо!
Так она снова стала заложницей преступников.
– Ты останешься здесь, пока мы не прикончим Рейнальдо Мальдонадо! – сказал ей Герра.
Между тем Очоа уже переговорил с Рикардо, и вскоре тот сообщил, что Герра готов встретиться с новым врагом Рейнальдо Мальдонадо.
Дежуривший у гостиницы Сабас доложил, между тем, по телефону, что Герра покинул гостиницу.
– Все идет по плану, Сабас. Ты возьмешь на себя Ледермана, – распорядился Рейнальдо, – а я позабочусь о Родригесе. Только постарайся не оплошать. У тебя нет выбора: или жизнь Ледермана, или твоя!
Рейнальдо основательно подготовился к встрече Герры, но тот в последний момент сообразил, что для него подстроена ловушка: ведь Сандра принадлежит к клану Мальдонадо и наверняка является подсадной уткой.
– Разворачивайся! – скомандовал он Рикардо. – Мы возвращаемся!
Но, подъехав к гостинице, они увидели, как полицейские заталкивают в машину Сандру, и та была в наручниках.
– Скорее всего, она убила Ледермана, – догадался Герра. – А может, и Рейнальдо Мальдонадо. Нет, мне это совсем не нравится. Поехали, поехали! Чем дальше мы будем отсюда, тем лучше.
Поняв, что за ним охотятся, Ускатеги примчался к Авроре прямо в ресторан.
– Фернандо хочет меня убить, – выпалил он с порога. – Ты должна мне помочь!
– Ансельмо, – сказала хладнокровно Аврора, – пойди займись счетами!
– Ты единственная, кто может выпутать меня из этой заварухи, – продолжил Ускатеги. – Я сейчас расскажу тебе всю правду.
Но Аврора, выслушав брата, сказала, что видит только один выход из этой ситуации: надо идти с повинной в полицию.
– Нет, только не это! – взмолился Ускатеги.
– Ты всегда был трусом! – заявила Аврора и тут же стала набирать номер полиции. – Алло, доктор Виельма?..
Услышав это, Ускатеги опрометью бросился к двери, и приехавший вскоре Виельма вынужден был довольствоваться только показаниями Авроры.
Осечка с Родригесом Геррой показалась Рейнальдо ничтожной неприятностью по сравнению с тем, что ему довелось узнать вскоре после этой операции. Сразу несколько ошеломляющих известий обрушилось на Рейнальдо. Во-первых, Алехандро рассказал ему о своих встречах с Ускатеги и отцом. Во-вторых, сам отец куда-то исчез: по всем признакам выходило, что они с Росой бежали из Каракаса. И, в-третьих, женщиной, которую теперь обвиняли в убийстве Ледермана, оказалась мать Гильермо.
– Понимаете, – говорил Гильермо братьям, – я должен вызволить мою мать из тюрьмы. Она ни в чем не виновата, я верю ей! Убийца ворвался в номер, выстрелил в того несчастного и бросил пистолет рядом с трупом. Мать, не сознавая, что делает, взяла пистолет в руки и, естественно, оставила на нем свои отпечатки пальцев. А убийца был в перчатках и в маске – просто натянул на голову чулок. Никаких его примет, поэтому, мать вспомнить и не может…
«Гильермо, ты возненавидишь меня, когда узнаешь правду», – слушая брата, думал Рейнальдо.
– Ты должен держаться, брат, – утешал Гильермо Алехандро, – Наверняка, отыщутся еще какие-нибудь улики или свидетели. Возможно, кто-нибудь видел, как преступник входил в гостиницу… Да мало ли что еще может обнаружиться!.. А нам предстоит заняться розыском отца. Мы должны найти его и убедить, чтобы он явился с повинной.
– Это напрасная затея! – возразил Рейнальдо. – Старик никогда не согласится сдаться добровольно.
– Но тогда его могут попросту убить! – с болью произнес Алехандро. – Если он начнет отстреливаться!.. Нет, мы должны хотя бы попытаться его убедить.
– Да, Алехандро, ты прав, – согласился Гильермо, но меня сейчас больше беспокоит моя мать.
Братья понимали Гильермо: оба они тоже тревожились за судьбу отца, однако думали и о том, что теперь им просто необходимо объясниться с их любимыми женщинами.
Архенис очень огорчился, когда узнал, что Исамар помирилась с Хосе Луисом и они опять стали много времени проводить вместе.
– Я не понимаю тебя! – сказал он сестре. – Вернуться к Хосе Луису после того, что ты мне рассказала?
– Он принес мне свои извинения за излишнюю горячность, – пояснила Исамар. – А я тоже признала, что была виновата.
– Нет, я не могу принять этих оправданий, – возразил Архенис. – Передо мной Хосе Луис тоже извинился, но в нашей дружбе с ним все равно что-то надломилось. А в твоем случае, мне кажется, вообще невозможно ничего склеить. Поверь, если твои метания будут продолжаться, то мне придется вести к психиатру не одну, а обеих сестер!
– Я помирилась с Хосе Луисом, но мы с ним не говорили ни о свадьбе, ни о помолвке. Однако ты прав в главном: мне действительно плохо. Очень плохо! Особенно теперь, когда причастность Фернандо Мальдонадо к убийству Гойо практически доказана. Я представляю, что сейчас должен чувствовать Алехандро! Нет, наше счастье с ним невозможно!
О крушении последних надежд на счастье думал и Алехандро, но он считал своим долгом поговорить с Исамар, может, в последний раз.
– Мне больно, я сгораю от стыда! – сказал он, отважившись на эту встречу. – Мой отец действительно обворовал Мерседес и приказал убить твоего брата… Я не хотел, чтобы ты узнала это от кого-нибудь другого.
– Я уже все знаю! – сказала Исамар, – Виельма рассказал Хосе Луису о показаниях твоей матери. Я сочувствую тебе, Алехандро, и мне тоже тяжело обсуждать случившееся. Поэтому давай не будем…
– Нет, я хочу, чтобы ты знала: я пытался найти отца и убедить его явиться с повинной. К сожалению, он, судя по всему, пустился в бега. Я не знаю, куда деваться от этого позора. Мне стыдно перед тобой, Исамар.
– Не говори так, прошу тебя! Ты никогда не должен испытывать стыд перед женщиной, которая тебя любит!
– Прости меня, моя святая! Прости за то, что я – сын своего отца, – плакал Рейнальдо, стоя на коленях перед Мерседес.
– Рейнальдо, встань, мы не можем с тобой так разговаривать! Мне не за что тебя прощать! Встань, пожалуйста!
Не сумев поднять Рейнальдо, Мерседес тоже опустилась на колени, обхватила его голову руками, прижала к себе. На какое-то мгновение Рейнальдо затих, припав к ней кротко, словно малое дитя, но потом очнулся:
– Нет, Мерседита, я этого не заслуживаю, он помог ей подняться и встал с коленей сам. Но я клянусь, что верну тебе все, что так подло украл у тебя мой отец!
– Рей, милый, мне ничего не нужно! Здесь, в обители, я нашла то, что мне необходимо.
– А как быть с тем, что принадлежит тебе по праву?
– Если хочешь, переведи эти деньги на счет обители. А мне ничего не нужно. Я говорю тебе правду, Рей!
– Мерседес, я должен тебе сказать кое-что, – Рейнальдо помедлил, собираясь с духом, а затем произнес решительно: – Мне придется покинуть эту страну! Так что, возможно, мы видимся в последний раз!
Вернувшись домой, он увидел там дожидавшуюся его Брихиду.
– Сынок, тебе надо спасаться! – бросилась она к Рейнальдо. – Я услышала, как Хосе Луис говорил Альберто и Хулио Сесару, что доктор Виельма подозревает тебя в убийстве того человека, из-за которого арестовали Сандру. В полиции думают, будто ты отомстил ему за похищение Фернандо.
– Они ошибаются, мама! Я не причастен к этому делу!
– Я верю тебе, сынок, верю! – Брихида произнесла это с такой искренностью, что это для Рейнальдо оказалось не по силам.
– Спасибо тебе, мама, – сказал он, опустив глаза. – Но ты зря беспокоишься… Прости, я должен сейчас отлучиться по делам!
– Сынок, я знаю, что ты не виноват, – остановила его Брихида. – Но тебе надо уехать! Куда-нибудь подальше, а лучше всего за границу. Я боюсь, что они обвинят тебя в том, чего и не было на самом деле Сынок, послушайся меня, пожалуйста! Я согласна никогда больше тебя не увидеть, только б ты был в безопасности! Уезжай за границу, Рей, уезжай! Умоляю тебя!
Едва за Брихидой закрылась дверь, как на пороге появились Алехандро и Гильермо.
– Ответь мне честно, Рей, – глухо произнес Гильермо, – это ты приказал убить Ледермана?
– Да вы что, ребята, белены объелись? – попытался улыбнуться Рейнальдо, но улыбка вышла неестественной и жалкой.
– Не отпирайся, Рейнальдо! – продолжал Гильермо. – Мать рассказала мне все. Я знаю, что Ледерман и Герра были твоими сообщниками в незаконной торговле оружием. Потом вы что-то не поделили, и эти двое в отместку похитили нашего отца. Ты же решил им отомстить и устроил эту аварию. Но Ледерман и Герра остались живы. Тогда твой дружок Очоа обманным путем выманил из гостиницы Герру, с которым вы тоже, наверное, расправились, только полиции это пока не известно. А Ледермана застрелили прямо в номере… Ну, скажи, что я еще упустил?
– По-моему, ты упустил главное: у твоей матери крыша поехала, – грубо заявил Рейнальдо. – Что ты сказал? – Гильермо бросился к брату, намереваясь его ударить.
– Гильермо, прекрати! – удержал его Алехандро и обратился к Рейнальдо. – Подумай, мать Гильермо обвиняют в тяжком преступлении. Только установив истину, мы сможем освободить Сандру. Скажи, это убийство – на твоей совести?
– Чего вы от меня хотите? – перешел на крик Рейнальдо. – Чтобы я взял на себя вину и отправился за решетку вместо Сандры? Да, я хотел поквитаться с Геррой и даже собирался ликвидировать его. Но этот подонок на встречу не пришел. И Ледермана я тоже не видел. Так что я не имею никакого отношения к этому убийству.
– Боже мой! – воскликнул Алехандро. – Ты говоришь, как настоящий уголовник! «Хотел ликвидировать Герру»! А Ледермана, вероятнее всего, поручил своему верному оруженосцу Сабасу. Так ведь? Признайся, Рей!
– Нет! Нет! Сколько раз я могу повторять, что не убивал Ледермана?! – истерично закричал Рейнальдо.
– Я тебе не верю, Рей! – тихо сказал Гильермо. – Но дай Бог, чтобы твои слова оказались правдой, потому что в отличие от тебя, я еще не разучился сочувствовать. Мне больно за тебя, брат. Пойдем отсюда, Алехандро, мы от него не дождемся искренности.
– Мальчик мой, я все слышала, – тронула Рейнальдо за плечо Энкарнасьон. – Скажи мне, что все это значит?
– А то, – не смог больше сдерживаться Рейнальдо, – что твой дорогой Рей – убийца!
– Нет! – в ужасе вскрикнула Энкарнасьон.
– К сожалению, это так! Я приказал убить Ледермана. И Бругеру тоже убрал я. И других, многих других.
– Нет! Нет! Боже мой! – забилась в рыданиях Энкарнасьон.
– Но я ни в чем не раскаиваюсь! Мне только жаль Гильермо и его мать. И горько, что Алехандро меня теперь тоже ненавидит.
У Виельмы, наконец, появились все основания для ареста Фернандо Мальдонадо: под давлением следствия Асуахе признался, что устроил побег преступников по требованию Фернандо. Но с арестом Виельма на сей раз опоздал и вынужден был начать розыск исчезнувшего Фернандо.
С Рейнальдо Виельма тоже не повезло: когда полицейские с ордером на арест пришли в дом Рейнальдо, хозяина уже и след простыл. Так что в розыске теперь оказались оба – и отец и сын.
Фернандо скрывался в поселке неподалеку от Каракаса и не мог уехать за границу, потому что все его средства были переоформлены на имя Андраде, а тот как в воду канул. На все звонки Фернандо и Росы секретарь Андраде отвечал, что шеф уехал в командировку.
– Мерзавец, он надул меня! – ругался Фернандо. – Скрылся с моими деньгами. Роса, ты поедешь в Каракас и доставишь сюда этого гада!
Роса уехала, а Фернандо из газет узнал, что полиция разыскивает не только его, но и Рейнальдо.
– Сын мой, сын! – как зверь в клетке заметался из угла в угол Фернандо. – Рей, мой любимый! Я просил тебя остановиться! Я боялся, что все именно так и случится.
И опять призраки обступили его со всех сторон, и среди них неотвязнее всех был Торреальба.
– Наберись мужества, Фернандо, загляни в свою душу! – беспрестанно повторял он. – Загляни в свою душу!