Текст книги "Реванш"
Автор книги: Мариэла Ромеро
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 36 страниц)
Глава 31
Аврора рассказала Алехандро о разговорах, что ведутся в доме о наследстве. Завещание, наследство – все это претило Алехандро. Но ему было крайне неприятно, что Элисенда, которая давным-давно изменяет отцу, вдобавок еще так жадна на деньги. И он сказал ей об этом.
– Все обстоит совсем не так, как ты думаешь, – таинственно ответила Элисенда, – когда-нибудь ты поймешь, что я имею в виду.
Но Алехандро, честно говоря, и понимать ничего не хотел.
Зато Рей, поглядев на Элисенду и Аврору, которые сидели в нижней гостиной, сказал куда проще:
– Что, ведьмы? Задумали поживиться за чужой счет? Так вот, имейте в виду, я – Рейнальдо, сын Фернандо Мальдонадо, никогда вам того не позволю!
Элисенда никогда не любила Рейнальдо – грубость, за мужицкие замашки, а уж после истории с Каролиной просто возненавидела. Она не понимала, как могла такая девушка, как Мерседес Ферейра, стать женой этого циничного негодяя. А Рей, возможно, потому так и любил свою «святую», что никакие низкие помыслы ее не касались, потому что ей и в голову не могли прийти те коллизии и интриги, которыми изобиловала жизнь Рея Мальдонадо…
Сейчас, например, проводив Мерседес к отцу, поскольку вопрос об их собственном доме еще не решился, Рей отправился к Мерсе. Мерсе уже несколько поуспокоилась, признала правоту дона Фернандо, накупила себе нарядов, и когда Рей пришел к ней, выглядела очаровательно. Рей оценивающе поглядел на нее и признал, что пришел не зря.
– Мерсе! Давай все расставим по местам, – сказал он. – Ты была и останешься моей женщиной. Но ты же не создана, чтобы стирать пеленки, правда? Ты и сама это прекрасно понимаешь, так какого же черта?! Не скандаль, и все пойдет как нельзя лучше.
Мерсе бросилась ему на шею.
– Только не уходи, Рей! Только не уходи!
– Я-то не уйду, но тебе я советую уехать. Зря ты уехала из Майами. Ты должна была ждать меня там, вот и жди, я очень скоро приеду, и увидишь, у нас с тобой будет второй медовый месяц. Отцу уже получше, он не чает, когда попадет домой. Поедешь туда, как королева. Не поедешь – полетишь!
Мерсе сообразила, что Рей, пожалуй, прав. В Майами он и в самом деле будет с ней, а здесь у него слишком много дел и подозрительных глаз.
– Хорошо, Рей, я так и сделаю.
– Вот и прекрасно, – обрадовался Рей, – я всегда знал, что ты умница! Вещей не перебирай, там все купишь. Вот тебе билеты, а вот этот сверточек ты передашь тому, кто тебя встретит.
– Конечно, Рей, непременно!
Рей пробыл у нее до утра, и собиралась Мерсе в Майами с легким сердцем. Она была не права, не нужно создавать никаких проблем, жизнь сама все расставит по местам.
С легким чемоданчиком, счастливая, хорошенькая Мерсе ехала в аэропорт, рисуя себе будущее в самом розовом свете.
Роса сильно переволновалась за дона Фернандо. На деле он был ее единственной опорой в жизни. И когда она плакала у его постели, твердя: нет, я не переживу, не переживу, если что-то с тобой случится! Фернандо сказал ей спокойно и без обиды:
– Э-э-э, Роса. У циничных людей есть свои достоинства, они умеют смотреть правде в глаза. – Если что-то случится, ты найдешь себе другого мужчину и будешь жить ничуть не хуже!
– Не говори так, Фернандо, – еще пуще заплакала Роса, совершенно искренне веря, что она на такое не способна и жалея себя за свою бескорыстную преданность.
– Я тебя обеспечу, Роса, ты мне предана, и я не позволю, чтобы после моей смерти ты осталась на улице, так что можешь не волноваться, я не забыл тебя в своем завещании.
Слезы из глаз Росы полились еще обильнее, но это уже были благодатные слезы, слезы нежности и благодарности.
А вскоре Фернандо стало гораздо лучше, и настроение Росы и вовсе улучшилось, как вдруг раздался телефонный звонок.
Звонила Мерсе, едва живая от ужаса: ее задержали в аэропорту, нашли изумруды, обвиняют в контрабанде, грозят большим сроком! Она плакала, просила о помощи.
Роса немедленно разыскала Рея. Рей заволновался, обещал помочь, связался с Мерсе и сказал ей всего несколько слов:
– Молчи, и я тебя выручу! Мне, видно, подкинули подлянку!
Мерсе немного успокоилась. Что ж, пусть Рей убедится, что на нее можно положиться, она потерпит, хотя ситуация была не та завидных.
Задержавшая ее женщина-полицейская смотрела на нее с сочувствием: сразу было видно, что эта девушка не слишком опытна в таких делах. Но они получили сигнал –телефонный звонок, проверили – сигнал подтвердился, так что ничего не поделаешь: у нее в сумочке лежал целый мешочек с необработанными изумрудами. За контрабанду драгоценных камней положен немалый срок. Ей придется ответить перед законом.
Вечером того же дня в номер к Рею заглянул Герра, он только что прилетел из Майами.
– Поздравляю! Груз прошел без сучка без задоринки! Подсадная утка сработала идеально! Приглашаю в ресторан отметить ваш успех, Мальдонадо!
Рей довольно осклабился.
Фернандо привезли из больницы домой. Он настоял на этом. И как только оказался дома, немедленно распорядился позвать Исамар. Он хотел закончить дела с акциями как можно скорее.
Эстефания при одном только имени Исамар приходила в ярость, а потом начинала плакать. Да, она приготовилась к разводу, да, многое поняла после разговора с Авророй, которая сказала ей:
– Эсти, позволь отцу видеться с сыном. Сын подрастет, спросит про отца, и на тебя ляжет тяжкое обвинение, что ты лишила его отцовской любви. Ты можешь потерять своего сына, Эсти.
И Эстефания смирилась даже с тем, что предатель-Хулио будет видеться с сыном. Но теперь она чувствовала себя пойманной в ловушку: она узнала, что беременна, и что теперь ей было делать? Что!? Разлучницу Исамар она ненавидела всеми силами своей души.
У Исамар неприятность следовала за неприятностью: только пропал компьютер, как на улице средь бела дня ограбили Ансельмо, который вез из банка зарплату для всех сотрудников офиса. Он пришел с разбитой головой, подавленный, расстроенный. А Хулио, глядя ему прямо в глаза, вдруг закричал:
– Хватит врать! Мы по горло сыты твоими выдумками! Почему бы тебе не сказать правду? Я не верю в твои байки про дневное ограбление. Я предлагал тебе взять машину, ты отказался! Ты отвечаешь за охрану, а у тебя пропажа за пропажей. Ты постоянно плохо себя чувствуешь и при этом отпускаешь сторожей. Я не понимаю тебя, Ансельмо!
– Я не вру, я сказал правду. Я и в самом деле очень плохо себя чувствую!
Но упреки Хулио были справедливы. Так считал Гойо, и так теперь считала и Исамар.
– Я согласна, Ансельмо, что ты ни в чем не виноват, но это место тебе, конечно же, не подходит, так что с завтрашнего дня ты у нас не работаешь!
Ансельмо смотрел на друзей как побитая собака, но сказать ему в свое оправдание было нечего. И ничего другого не оставалось, как повернуться и уйти. Он чувствовал себя хуже некуда, был кругом виноват и не знал, что делать, как выпутаться. Долги у него были очень велики, частично он расплатился с ними деньгами Исамар, которые надеялся вернуть, отыгравшись… А Карбонель запрещал ему играть! «Здесь выигрываем только мы» твердил он. И вот Ансельмо остался еще и без работы…
А к Исамар в офис явилась Даниэла. Она решила, что в борьбе с соперницей хороши все средства. Села напротив Исамар, закинула ногу на ногу и процедила, глядя ей в лицо:
– Советую оставить мысли об Алехандро, чтобы не нажить неприятностей. У меня есть средства остановить вас, если вы будете продолжать свои посягательства.
– Не вижу оснований выслушивать от кого бы то ни было подобные угрозы и прошу покинуть мой кабинет, – твёрдо и холодно распорядилась Исамар.
– Вы пожалеете, Медина, предупреждаю вас…
Видя, что Даниэла собирается прибавить еще что-то, Исамар позвала:
– Ортенсия, проводи сеньору адвоката Виларде!
Даниэле ничего не оставалось, как уйти, но тем яростнее она возненавидела Исамар Медину.
После целого утра неприятных хлопот Исамар поехала к дону Фернандо, который встретил ее широчайшей улыбкой.
– Ты видишь, дочка, я уже молодцом, и мы еще с тобой поработаем! Вот тебе пакет акций, теперь ты представитель нашей фирмы. Главное дело теперь – вернуть акции, скупленные Мартой Агирре. Ты меня поняла, дочка?
– Поняла, и спасибо вам, дон Фернандо, за доверие. Я немедленно переведу на ваш счет необходимую сумму!
– Вот и хорошо, дочка, вот и договорились! Выходя от дона Фернандо, Исамар столкнулась с Алехандро, который пришел навестить отца, и не могла не сказать ему:
– Мне кажется, я никогда не вмешивалась в твою личную жизнь, но дамы, которым ты оказываешь внимание, никогда не скупились на угрозы. Впредь прошу оградить меня от подобных унижений.
– Я не понимаю, о чем ты!
– Сегодня утром меня навестила сеньора Виларде и угрожала неприятностями, если я не оставлю тебя в покое.
– Прости, Исамар! Я попробую разобраться, в чем дело.
Случай разобраться не замедлил представиться: раздушенная, нарядная Даниэла заглянула к Алехандро в офис:
– Сегодня мы ужинаем вместе! – объявила она. – Прелестный ресторан, тихая музыка. Тебе нужно немного расслабиться, сейчас, когда дону Фернандо стало лучше, ты можешь немного отдохнуть от напряжения.
– Спасибо, Даниэла. А скажи, зачем тебе понадобилось приходить в офис к Исамар и вдобавок угрожать ей?
– Угрожать? – изумилась Даниэла. – Мне кажется, у сеньоры Медины не все в порядке с головой. Я пришла к ней проверить правильность оформления документов, раз она становится доверенным лицом вашей фирмы, вернее, фирмы твоего отца…
Что-то ненатуральное проскользнуло в тоне Даниэлы, но Алехандро не стал настаивать, он понял, что тут правды все равно не добиться.
Но надо же было случиться такому совпадению. Как только Алехандро с Даниэлой вошли в ресторан, и Алехандро оглядел уютный небольшой зал, как неподалеку за столиком он увидел сидящих вместе Марту, Исамар и высокого красивого брюнета. Теперь он уже не мог ошибиться и решил непременно попозже подойти к ним.
Даниэла тоже заметила Исамар с Мартой и не преминула сказать Алехандро:
– Ты видишь, она теперь заодно с женщиной, которая тебя ненавидит, они явно в сговоре и замышляют что-то против тебя.
Алехандро внимательно посмотрел на Даниэлу: у нее, очевидно, мания преследования, он нисколько не сомневался ни в Марте, ни в Исамар, другое дело, что они всегда терпеть не могли друг друга и теперешняя их дружба действительно была загадкой.
Марта и Исамар были неприятно поражены, увидев Алехандро: что-то уж слишком часто они стали попадаться ему на глаза вместе. Марта особенно огорчилась, ей так хотелось немного развеселить и развеять Исамар, которая была так печальна все последнее время! И вот она пригласила ее в ресторан вместе с доктором Архенисом, а теперь из-за этой парочки вечер испорчен. Но Архенис делал все, чтобы порадовать своих прелестных спутниц: остроумно шутил, делал своим милым дамам комплименты, и они уже весело смеялись и шутили в ответ.
Даниэла пила бокал за бокалом, и Алехандро уже по¬глядывал на нее, намереваясь поскорее отвезти домой. Наконец он решительно встал и повел Даниэлу к выходу, и у выхода они столкнулись с Исамар, Мартой и Архенисом.
Поздоровавшись, Алехандро не удержался и спросил:
– Не понимаю, почему нужно скрывать от меня вашу дружбу, милые сеньориты? Для чего лгать мне? Вот чего я не понимаю.
– Я тебе все объясню, Алехандро… – начала Исамар.
– Разговаривай со своим муженьком, который тебе живот намял, – вдруг вступила в разговор Даниэла.
От этого ее вступления всем, и в первую очередь Алехандро, сделалось страшно неловко, но все постарались сделать вид, будто ничего не произошло, будто никаких слов произнесено не было.
– Мы непременно поговорим, Исамар, я тебе позвоню, если позволишь, – очень мягко и просительно проговорил Алехандро и, чувствуя, что Даниэла рвется в бой, прибавил: – Пойдем, Даниэла, не будем нарушать приличий!
– Каких приличий? – возмутилась Даниэла. – Она ведет себя неприлично, она улеглась в постель с другим, она тебя обманула, и вообще она полное ничтожество, тогда как я – уважаемый адвокат, человек образованный, полезный член общества.
Всем стало еще более неловко, и Алехандро, извинившись, поспешил увести уважаемого адвоката, а Даниэла, отбиваясь, кричала:
– Ты пропащая, Исамар, ты пропащая!
Марта едва удержала Архениса, который готов был поставить на место эту даму.
Алехандро не сомневался, что с Даниэлой не все в порядке, поведение ее было ни с чем не сообразно, недопустимо и неизвинительно. В этом мнении укрепил его и Гильермо, рассказав, как орала на него Даниэла, когда он искал необходимый документ в ящике с архивом, заподозрив, что он роется в ее бумагах.
Братья решили, что такой адвокат вряд ли будет достойно представлять семейство Мальдонадо, но о своих предположениях пока предпочитали молчать.
Торжествующая Элисенда вернулась домой. Она отомстила Рейнальдо за все унижения, она рассказала Мерседес, что Рей пытался изнасиловать Каролину. Мерседес ей поверила. А как иначе? Разве в прошлом не было такого же с Исамар? И вновь стало страшно Мерседес, вновь она увидела в Рейнальдо дикого зверя в человеческом облике. Когда она забывала о диком звере, она верила в счастье, в будущее, в возможность изменений к лучшему. Но тут же она вновь видела косматую страшную морду, чудовище открывало пасть и громко хохотало над всеми ее надеждами и упованиями. Вновь ее изгоняли из рая, вновь она оказывалась в аду, вновь была одна, вновь молилась о спасении его души и своей…
Когда Рей пришел к ней, она твердо сказала:
– Элисенда все рассказала мне о тебе и Каролине, я завтра же аннулирую наш гражданский брак. И не говори мне ничего, Рейнальдо, тебе нет никакого оправдания!
Скрежеща зубами, Рейнальдо вернулся домой. Он ненавидел Элисенду. Сидя в нижней гостиной, он пил и вынашивал план мести.
А дон Фернандо решил наконец добиться правды и пригласил к себе Каролину с Алехандро.
– Я все знаю, – сказал он, – вас видели вместе. А вы что мне на это скажете?
Алехандро недоуменно смотрел на отца. Наконец до него дошел смысл сказанного, и он иронически усмехнулся: только этого ему и не хватало!
– Пусть тебе отвечают Каролина и Рей, мне сказать нечего!
Он повернулся и ушел, а Каролина потупилась. Дон Фернандо все понял.
– У тебя есть муж, и изменяй ему только во сне, – сказал неприязненно дон Фернандо, – и объясни своему мужу правду, из-за тебя поссорились лучшие друзья, которые дружили с детства.
После всех этих разговоров ему стало нехорошо, и он попросил Элисенду дать ему лекарство.
– Никак не могу найти, – ответила ему Элисенда, – пойду еще поищу.
Она вышла и не вернулась.
И Аврора сделала вид, что не поняла его просьбы. Он лежал, задыхаясь, и через открытую дверь своей спальни увидел взгляд, которым обменялись обе женщины в коридоре.
«Они хотят моей смерти, хотят моей смерти», – отчетливо и внезапно понял он. И еще понял: если он хочет жить, то должен избавиться от них обеих.
Глава 32
Тяжко думалось Хулио Сесару. Когда Эстефания пришла к ним и сказала, что беременна, что-то болезненно повернулось у него в душе. В конце концов, она и только она была его женой, она родила ему сына и должна была родить еще ребенка, кровь от крови его, плоть от плоти. Как настаивала Брихида на том, чтобы он утешил Эсти, сказал, что ничего у них с Исамар не было. Но он не мог. Почему-то он держался за эту иллюзорную связь, она давала ему надежду на какое-то иное будущее, давала какое-то право на Исамар, хотя бы в глазах окружающих…
– Не валяй дурака! – урезонивал его Альберто. – Ты любишь свою Эсти, она у тебя красавица и предана тебе без меры, и не будь она из клана Мальдонадо, ты бы души в ней не чаял!
Хулио упрямо молчал, он пока и сам не мог разобраться, как он должен поступить, он думал, думал тяжело и трудно.
Рей не собирался спускать Элисенде. Он решил и отца привлечь на свою сторону, в этом деле действовать в одиночку он не мог.
– Если бы ты знал, как они делили твое наследство, папа! – начал он. – Ведьма Элисенда только и знает, что вредить нам. Она настроила против меня мою святую, и я намерен с ней расплатиться.
– Я знаю, сынок, знаю, – сказал Фернандо, с содроганием вспоминая взгляд, которым обменялись обе женщины в коридоре, как он задыхался, а они не давали ему лекарства… – Что же, сынок, я думаю, ты прав.
И Рей злобно осклабился, услышав ответ отца.
Дону Фернандо хотелось осадить зарвавшуюся бабенку, она забыла, что имеет дело с Фернандо Мальдонадо и совсем распоясалась. Пора было призвать ее к порядку.
– Ты играешь с огнем, Элисенда, – заявил дон Фернандо, когда она в очередной раз заглянула к нему, – ты хотела убить меня, не дав лекарства, Я понял твой замысел, и ты дорого мне заплатишь!
Элисенде стало не по себе от одного только взгляда Фернандо, она поняла, почему так боялась его Аврора, было видно, что этого человека ничто не остановит и он готов на все. И тем яростнее встала на защиту своей безопасности Элисенда.
– Что ты можешь мне сделать, Фернандо, ты, больной, беспомощный, жалкий?
– Я тебя предупредил. Умирать я не собираюсь, и ты мне дорого заплатишь!
– Нет, ты ничего не можешь сделать мне, Фернандо! Я нашла твой брачный контракт с Авророй, он в надежном месте. Случись что со мной, мой адвокат его обнародует, и все узнают, что ты двоеженец, и тебе придет конец, да, конец, Фернандо.
Да, конец и впрямь получился эффектным. Дон Фернандо в изнеможении откинулся на подушки, а торжествующая Элисенда вышла. Но про себя она не слишком-то торжествовала, документ был совсем не в надежном месте, она, собственно, даже не знала, где он. Помнится, она отдала его Авроре, Аврора спрятала его в обложку семейного альбома и отдала Алехандро, прося прочитать эти документы. Куда их дел Алехандро, неизвестно. Элисенда попросила Аврору выяснить, где бумаги, и Аврора приготовилась к решающему шагу в своей жизни: она откроет Алехандро всю правду о себе и о нем!
Была и еще одна загадка, которая занимала Аврору: она нашла корешки старых чековых книжек Фернандо, и множество чеков было выписано на имя Сандры Кастильо. «Кто она, эта Сандра?» – задумалась Аврора и показала чековые книжки Элисенде. Элисенда тоже заинтересовалась ими. И даже гораздо больше, чем Аврора. Аврора теперь смотрела в будущее, для нее начиналась новая жизнь с Алехандро, ее сыном, с Кике, ее внуком.
Зато Элисенде нужно было прошлое Фернандо, чем больше сведений о прошлом, тем больше у нее надежд на благополучное настоящее. Про себя она быстренько сообразила, что эта Сандра – не иначе, как мать Гильермо, и ей захотелось разыскать ее и посмотреть, что она за птица. Элисенда сидела на диванчике, перебирала задумчиво корешки и повторяла вслух:
– Где бы мне найти ее? Где найти?
– О ком ты, мама? – Каролина, которая охотно совала повсюду свой нос, не преминула поинтересоваться ее поисками.
– Об одной своей старинной знакомой, – осторожно ответила Элисенда.
– Могу тебе помочь, – ответила Каролина, тут же потеряв к делу всякий интерес: старинные знакомые ее матушки ее нисколько не занимали. – Могу порекомендовать тебе человека, который наверняка поможет.
– Вот и прекрасно, договорись с ним, пусть найдет мне адрес вот этой сеньоры, а я заплачу за услуги.
Элисенда ухитрилась даже посетить номер Алехандро и отыскать альбом. Он оказался в рюкзачке у Кике. Счастливая, спрятав свою драгоценную добычу в сумку, она вернулась домой.
– Что это ты так сияешь, мачеха? – спросил Рей, подозревая новый подвох. Про себя он давно решил, что дни этой зловредной бабенки сочтены, дело будет чистое, никто не подкопается, и поэтому ему было забавно смотреть, как вышагивает, сияя от радости, эта толстуха!
– У меня в руках залог моего будущего счастья, пасынок, – сказала Элисенда с ноткой высокомерия перед этим мужланом, и торжествующе прошествовала к себе в спальню.
Рей только головой покрутил.
Дон Фернандо решил заключить союз с Элисендой. Когда Алехандро по молодости и прямодушию посоветовал ему развестись с ней, Фернандо не без мудрого всепонимания ответил:
– В моем возрасте, сынок, за любовь уже платят деньги. Роса не годится в хозяйки большого дома, Элисенда умеет вести себя, умеет красиво разговаривать, у нее приятная внешность, порой мне перепадают от нее маленькие радости, я решил, что она останется со мной до конца моих дней. Я смотрю на вещи прямо, сынок, не идеализирую ни себя, ни ее, я все принимаю таким, каково оно есть.
Договориться с Элисендой оказалось нетрудно. Ей не нужны были ссоры, ей нужна была свобода и деньги, в деньгах Фернандо не отказывал, а за свою свободу она и сама готова была постоять. Но оба они сошлись на том, что Авроре лучше было бы пожить в лечебнице, слишком много она вносит в дом беспокойства, слишком много знает и слишком неуступчива. Но при отправке Авроры в лечебницу главным было мнение Алехандро, так что нужно было и его привлечь на свою сторону. За этим дело не стало.
Когда Алехандро пришел навестить отца, Аврора бросилась к нему.
– Алехандро, ты прочитал документы в альбоме, который я тебе давала? – возбужденно спросила она.
– Конечно, конечно, – рассеянно ответил Алехандро, припомнив, что когда-то Аврора сунула ему в руки альбом и сказала, что в нем спрятаны очень важные документы, и просила их непременно прочитать. Никаких документов он в альбоме не обнаружил и еще раз посочувствовал бедной тете, а альбом отдал Кике, поскольку ему очень понравились виды Европы, маленькая Каролина, малень¬кая Эстефания…
– Значит, ты знаешь, что я – твоя мать, и, наверное, не будешь возражать, чтобы мы жили теперь вместе! – Глаза Авроры сияли нежностью. – Ты защитишь меня, сынок, защитишь от всех невзгод!
– Конечно, конечно, тетя, – ласково, успокоительно сказал Алехандро, думая про себя: как она снова плоха, в каком опять возбуждении, снова навязчивые идеи о защите.
– А почему ты меня зовешь тетей? Ты что, мне не веришь?
– Верю, верю!
Но разве можно было обмануть Аврору, она же прекрасно видела ласковую снисходительность Алехандро! И тут из комнаты Фернандо послышались крики:
– Плохо! Мне плохо! – Фернандо, услышав голос Алехандро, постарался, чтобы и сын услышал его. – Лекарство! Где мое лекарство?!
Энкарнасьон с Тулой побежали на крики, Аврора стояла неподвижно, вся во власти своего нежданного горя: уж что-что, а такого она никак не могла предположить! Алехандро поднялся к отцу, лекарство искали довольно долго, и нашли, наконец, в комнате Авроры.
После лекарства Фернандо явно стало легче, и он со вздохом сказал сыну:
– Ты видишь, у нее опять обострение, сынок, нужно повторить курс лечения, иначе она становится опасной и для нашей жизни!
Алехандро со вздохом согласился, он и сам только что убедился, что Аврора вновь заговаривается, что у нее опять не все в порядке с головой.
Когда Алехандро спустился вниз, в нижней гостиной сидели Аврора и Элисенда.
– Подтверди, Элисенда, что Алехандро мой сын, ты ведь тоже читала мой брачный контракт с Фернандо!
– Я не понимаю, о чем ты, Аврора, – сказала Элисенда и обменялась с Алехандро понимающим взглядом.
«Меня предали, они меня предали», – в отчаянии поняла несчастная женщина.
– Я не сумасшедшая, нет, я не сумасшедшая, – твердила она, переводя взгляд с одного на другую, и видела, что и тот и другая смотрят на нее с ласковым снисхождением. Возбуждение не оставляло Аврору, она принялась складывать чемодан. Она больше не намерена оставаться в этом доме. Она будет жить вместе со своим сыном в гостинице…
Словом, когда через несколько дней к Авроре вызвали психиатрическую службу, чтобы отвезти ее в больницу, все домашние сочли это в порядке вещей. В порядке вещей было и то, что она сопротивлялась и даже попыталась убежать. Вернуть ее смог только Алехандро, но и он не возражал, когда врач осторожно и крепко взял ее за руку и повел к машине.
«Как же так? Как же так? – лихорадочно думала Аврора. – Как мне заставить их поверить, что я не сумасшедшая? Элисенда отреклась от меня! Кто же может мне помочь?» И вдруг ее осенило: Брихида!
Едва очутившись в клинике, она послала за Брихидой.
Как жаль было Брихиде ее невестку, красавицу Эстефанию! Тяжелая досталась Эсти женская судьба. Брихида понимала ее лучше всех. И не собиралась больше мучить ее и молчать, она скажет ей всю правду, скажет, что ничего нет у ее Хулио с Исамар, а то вон как бедняжка страдает. Брихида уже было открыла рот, чтобы все выложить невестке, как в комнату вошел вернувшийся с работы Хулио. Брихида обрадовалась: при виде Эстефании на его лице не появилось обычного холодного и отчужденного выражения, а даже как будто была какая-то растерянность.
– Пойдем пройдемся, Эстефания, тебе ведь сейчас полезно гулять, – не слишком ловко предложил он.
– С радостью, Хулио, – отозвалась Эстефания. – Мы потом договорим, хорошо, Брихида?
И Брихида радостно закивала: может, они и сами разберутся, пусть погуляют.
Молодые ушли, а ей позвонили из больницы и сказали, что Аврора Мальдонадо хочет ее увидеть.
Брихида собралась и пошла в больницу.
Вернулись они с Хулио почти одновременно. Брихиде было очень жаль Аврору, в тяжкое она пошла положение. Но пока Брихида не видела, чем она может ей помочь: больно занозистый этот ее Алехандро, не станет он ее, старуху, слушать.
– Ну что, Хулио? – спросила она. – Что Эстефания?
– Знаешь, мама, мы вспомнили всю нашу с ней жизнь, и, конечно, Эстефания мне настоящий друг, и я очень привязан к ней, и к детям…
– Ты сказал ей правду про Исамар? – спросила Брихида.
– Я люблю Исамар, мама, и не хочу терять эту последнюю надежду!
– Эгоист! Эгоист! Жалкий, презренный эгоист! – негодовала Брихида.
А Хулио Сесар молчал, бледное лицо его стало отчужденным и замкнутым, а в узких черных глазах застыло страдание. Тяжелы были думы Хулио Сесара о своей жизни.