Текст книги "Реванш"
Автор книги: Мариэла Ромеро
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 36 страниц)
Глава 66
Родригес Герра давно уже преследовал Мерседес, но всякий раз, когда он пытался схватить ее, этому что-нибудь мешало. Так, они с Рикардо упустили Мерседес еще в Каракасе, в монастыре. В самый последний момент появился падре Эустакио, и вместе с ним Мерседес уехала в Энсинаду. То же самое происходило затем и в поселке: Мерседес все время была в окружении людей, и подойти к ней поближе без риска быть опознанным полицейскими, Герра не решался.
Весть о том, что Рейнальдо прячется где-то здесь, в Энсинаде, очень обрадовала Герру.
– Так мы сможем убить сразу двух зайцев, – пояснил он Рикардо: – заполучить эту святошу, а с ее помощью поймать в ловушку и Рейнальдо.
– Ох, дон Родригес, не нравится мне, что вы зациклились на этой мести, – в который раз высказал свое мнение Рикардо. – По мне, так черт с ним, с этим Рейнальдо Мальдонадо. Пусть его ловит полиция. А нам надо побыстрей уносить ноги из этой страны.
– Я уже просил тебя не ныть и не каркать! – оборвал его Герра. – Полиция охотится пока только за мной, а твоей фотографии у них нет. И местные жители тебя не знают в лицо. Поэтому ты сегодня же пойдешь к Мерседес Ферейра и скажешь, что тебя послал Рейнальдо, которому срочно нужна помощь. Эта сердобольная дурочка непременно проглотит наживку. А уж Рейнальдо сам придет к нам, чтобы освободить свою красотку.
Притаившись за дверным косяком, Рикардо стал свидетелем разговора между Мерседес и Эустакио.
– Послушай, дочка, – говорил Эустакио, – я ничего не знаю о любви земной, но понимаю, что в таком душевном состоянии ты не можешь посвятить себя служению Господу. Я слышал, как ты в своих молитвах просила Господа уничтожить в твоей душе любовь к Рейнальдо Мальдонадо.
– Да, падре, я в полном смятении, – призналась Мерседес. – Я пыталась бороться с тем, что чувствую, пыталась вычеркнуть Рейнальдо из моей жизни, из моей души, но все эти усилия оказались напрасными. Я не могу больше бороться с чувством, которое испытываю к Рейнальдо. Не могу, падре, не могу… Что мне делать?
– Успокойся, дочь моя. – Падре положил руку на голову Мерседес. – Твоя любовь к Рейнальдо принесла тебе много зла, но если ты не можешь от нее освободиться, то борись за своего заблудшего возлюбленного, помоги ему встать на путь истинный…
«Браво, падре!» – молвил про себя Рикардо, все еще находящийся поблизости.
Эустакио оставил Мерседес перед иконами одну, и Рикардо тоже дал ей возможность закончить молитву. «Ладно, помолись, красотка, а то, может, у тебя больше никогда не будет такой возможности», – великодушно разрешил он Мерседес. Затем вышел из своего укрытия и сказал, что его прислал сюда Рейнальдо Мальдонадо.
– Он нуждается в помощи и просит вас прийти к нему. Только об этом никто не должен знать.
– Боже мой! Что с ним? – испугалась Мерседес, вот уже вторые сутки не знающая ничего о Рейнальдо с тех пор, как Энкарнасьон увезла его из Энсинады. – Где он?
– Я провожу вас к нему, – сказал Рикардо.
– Да, я готова, пойдемте, – не стала медлить Мерседес.
Так она оказалась заложницей Герры, который всячески издевался над ней, требуя сказать, где прячется Рейнальдо.
– Я и в самом деле этого не знаю, – отвечала Мерседес. – Но если бы и знала – вы все равно бы ничего от меня не добились.
– Ну, черт с тобой! Не хочешь говорить – не надо. Скоро твое исчезновение обнаружится, и Рейнальдо сам придет сюда! – Герра злорадно усмехнулся. – Сам придет, чтобы найти здесь свою смерть!.. А пока он не пришел, я попробую заменить его.
– Не прикасайся ко мне, гад! – кричала Мерседес, отбиваясь от Герры, который срывал с нее одежду.
– Рикардо, помоги мне управиться с этой ненормальной, – позвал своего верного подданного Герра. – Свяжи ей руки. Видите ли, я ей противен! А Рейнальдо, значит, тебе не противен?.. Связанной ты будешь спокойнее.
– Нет!.. Нет!.. – Помогите! – кричала Мерседес, но ее никто не мог услышать.
После того как Фрасе раструбила по всему поселку о своей нечаянной встрече то ли с дьяволом, то ли с Рейнальдо Мальдонадо, Энкарнасьон убедила Рейнальдо покинуть Энсинаду.
– Я поеду с тобой, а Мерсе останется у Брихиды. Если не удастся переправить тебя за границу, то мы хотя бы переждем какое-то время вдали отсюда, где тебя всякий знает в лицо и может опознать.
Остановились они в небольшом отеле вблизи Каракаса, и Рейнальдо стал осторожно по телефону прощупывать обстановку. Так он узнал о кончине Сабаса, не предавшего своего господина. Узнал и о том, что Очоа исчез из Каракаса, видимо, бежал за границу. Рейнальдо обратился за помощью к Каролине, но она лишь обрушила на него проклятия за содействие в той сделке между Геррой и Очоа по ее, Каролины, купле-продаже.
Энкарнасьон позвонила Брихиде, чтобы та не волновалась:
– Пока уехать не удается, но Рей что-то предпринимает. Ты передай Мерседес, пусть она ровно в два часа позвонит по этому номеру. Рей очень хочет с нею поговорить.
Но в назначенный час звонка от Мерседес не последовало, и Рейнальдо сразу же сказал:
– С нею что-то случилось! Что-то плохое! Я чувствую! Но, может, ее не отпустил падре Эустакио? – предположила Энкарнасьон.
– Нет, моя святая нашла бы способ уйти и позвонить мне.
Брихида не хотела говорить сыну об исчезновении Мерседес, но он настаивал, и пришлось все ему рассказать.
– Только ты не волнуйся! – уговаривала Брихида сына. – Мерседес ищут! Ее найдут!
– Это Родригес Герра! – не осталось больше сомнений у Рейнальдо, и он, не обращая внимания на увещевания Энкарнасьон, тотчас же отправился обратно в Энсинаду.
– Я с тобой! – воскликнула Энкарнасьон. – Подожди меня! Я не могу оставить тебя одного!
В Энсинаду они пробрались ночью, но по дороге их остановил полицейский патруль:
– Ваши документы?
Рейнальдо сунул руку в карман, и полицейский ничего не заподозрил… В следующий момент прозвучал выстрел, а затем, почти без паузы, еще один.
– Боже мой! – пришла в ужас Энкарнасьон. – Ты убил их, Рей!
– Перестань голосить, – грубо прервал ее Рейнальдо – Эти люди пытались остановить дьявола. – А дьявола остановить невозможно!
Какое-то время они шли молча. Энкарнасьон тихо всхлипывала.
– Ну а теперь, старушка, – Рейнальдо остановился, – мы должны разойтись в разные стороны. Возьми вот это и сохрани, – он отдал Энкарнасьон куколку Мерседес. – И не плачь. Я люблю тебя, дорогая моя! Спасибо тебе за все!
Они крепко обнялись и постояли так несколько секунд. Затем Рейнальдо решительно шагнул в ночь и вскоре скрылся из виду.
– Да хранит тебя Господь! – шептала ему вслед Энкарнасьон, вытирая горькие слезы.
Рейнальдо не мог знать, где Герра держит Мерседес, но шел без остановок, доверяясь какому-то необъяснимому чутью…
– Что они сделали с тобой, моя святая? – бросился он к Мерседес, наконец, отыскав ее. – Они били тебя? Что ты с нею сделал, грязная тварь? – увидев рядом с собой ухмыляющегося Герру, направил на него револьвер Рейнальдо.
– Полегче, полегче, – предупредил его Герра. – Твоя карта бита, Мальдонадо! Ты опять попался как последний идиот. Я не сомневался, что ты придешь, ха-ха! Ты немного задержался, но это не беда! Я неплохо провел время с твоей красоткой…
Рейнальдо больше не мог слушать Герру и нажал на спусковой крючок.
– Сдавайтесь, вы окружены! – услышал он мгновение спустя грозный голос, усиленный мегафоном.
– Рей, уходи! – вскрикнула Мерседес.
– Нет, я не оставлю тебя! – Рейнальдо наклонился над нею, намереваясь взять ее на руки.
– Сейчас я тебе помогу! – воскликнул за его спиной Рикардо. – Смотри, Мальдонадо, как будет умирать женщина, которую ты любишь!
Он выстрелил в Мерседес, но Рейнальдо в последний момент успел заслонить ее собою…
Несчастная Роса, которую едва не застрелил обезумевший Фернандо, спасалась у Виолеты, а сам Фернандо все бродил по окрестностям Энсинады, ведомый своими призрачными собеседниками. Отец, с тех пор как Фернандо его «убил», перестал являться в этих горячечных видениях, но вместо него приходили Сакариас, Торреальба, Ферейра и звали Фернандо за собой и вели его по безлюдным тропам Энсинады.
– Идем, Фернандо! – брал его за руку Сакариас, – я покажу тебе твоего сына Рейнальдо, который превратился в загнанного зверя. Пойдем, выручишь его из беды. У тебя же много денег! Ты всегда считал, что за деньги можно купить все. Не пожалей их, помоги своему сыну…
– Ты напрасно издеваешься, Сакариас, – бормотал на ходу Фернандо. – Да, я остался без гроша. Да, я не помню, когда держал во рту крошку хлеба. Но даже голод не может меня убить. Вокруг столько всякой еды… Вот она! Вот! – И он с корнем вырывал из земли траву и пучками запихивал ее в рот, не замечая, как она режет ему губы и десны. Затем, ругаясь, выплевывал эту зелень, смешанную с песком и глиной. Однажды ему показалось, что трава пахнет кровью, и он закричал в страхе:
– Кровь! Здесь пахнет кровью! Пахнет кровью!..
Иногда он, сам того не понимая, оказывался в опасной близости к людям, но, тем не менее, оставался незамеченным. Лишь один раз кто-то из рыбаков увидел его и крикнул:
– Там на пригорке – Фернандо Мальдонадо!
Но когда другие рыбаки обратили взоры к тому пригорку, там никого уже не было.
– Тебе померещилось, – сказал самый старший из них своему товарищу. – Это, скорее всего, был призрак. А может, – добавил он, подумав, – то был и Фернандо. Но он ведь – заговоренный. Да, он в сговоре с сатаной, и потому его никак не могут поймать.
– Про Рейнальдо говорили то же самое, – возразил рыбак помоложе, – а вчера его застрелили. Его отправили на тот свет!
«Рей, сынок! Я убил тебя!» – притаившийся поблизости Фернандо с трудом удержался от крика, и лишь тяжелый стон вырвался из его груди.
Весть о гибели Рейнальдо очень скоро стала достоянием всех жителей Энсинады, но, несмотря на это, многие из них утверждали, что Рейнальдо приходил к ним в ночь накануне похорон.
Фрасе рассказывала соседкам: едва она с облегчением подумала о том, что Рейнальдо получил по заслугам, как тотчас же и увидела его перед собой
– Здравствуй, Эуфрасия! – сказал Рейнальдо, зловеще ухмыляясь.
– Пресвятая Дева! – в ужасе воскликнула Фрасе.
– Ха-ха, я вижу, ты испугалась, – рассмеялся Рейнальдо. – Или ты не узнала меня? Короткая же у тебя память. А я все еще помню, как ты кувыркалась подо мной! Ха-ха-ха!..
– Это был дьявол, дьявол, – уверяла соседок Эуфрасия.
– Он и рыбакам являлся, и Кармен, – добавляли те.
– Боже мой! – крестилась Фрасе. – Избавь нас от этого дьявола!
Может, по этой причине никто из жителей Энсинады на похороны не пришел. Даже желающих просто поглазеть не было.
Горько плакали над телом Рейнальдо три безутешных женщины – Брихида, Энкарнасьон и Мерсе. Не могли сдержать слез и братья – Алехандро и Гильермо.
– Так не должно было случиться, Рей! – припал к гробу Алехандро. – Мне больно за тебя, ты слышишь? Это слишком жестокая расплата за все твои ошибки! Я любил тебя, брат! Не уходи! Не оставляй нас. Посмотри, мы все здесь: и Гильермо, и Хулио, не уходи!
Мерседес рвалась на похороны, но ее не отпустили.
– У тебя высокая температура, – пояснил Архенис. – Ты попросту не сможешь держаться на ногах.
Лишь на следующий день она улучила момент, когда ее оставили без присмотра, и медленно, нетвердым шагом ушла из больницы.
Добравшись кое-как до кладбища, она упала на могилу и забилась в рыданиях. Затем, выплакавшись, сказала едва слышным голосом:
– Я пришла сюда не затем, чтобы проститься с тобою, Рей. Этого я никогда не смогу сделать. Никогда не смогу вырвать тебя из своего сердца… Раньше я любила тебя, но и боялась в то же время. Потому между нами ничего не могло быть… Но теперь, когда ты ушел навсегда, я могу любить тебя без страха, всею душой… Я буду всегда любить тебя, Рей!..
– После всего, что произошло, я должен многое тебе сказать, Исамар. Выслушай меня, пожалуйста, – попросил Алехандро.
– Ничего не надо сейчас говорить, – ответила Исамар. – У тебя большое горе.
– Нет, я должен это сказать, – Алехандро взял ее за руку. – Моя жизнь не имеет смысла без тебя. Ты дала мне веру в то, что все еще можно построить заново. И между нами больше нет препятствий. Мы с Габриэлой расстались. Я хочу жить только ради тебя. Хочу дать все, что не мог дать раньше, потому что обстоятельства всегда были против нас. Я люблю тебя, Исамар! Позволь мне любить тебя, красавица!
– Прости, Алехандро, кто-то пришел. Я открою дверь.
На пороге стоял доктор Виельма.
– Мне сказали, что вы здесь, сеньор Мальдонадо, и я счел необходимым вас известить… Рыбаки видели, как ваш отец взял на берегу моторку и отправился на ней в море. Мои люди на катере береговой охраны вышли за ним вдогонку. Но дело в том, что в баке той лодки почти не было бензина…
– Я должен туда пойти! – сразу же сказал Алехандро. – Исамар, передай Гильермо, чтобы он тоже поспешил к причалу. Я боюсь за отца: он ведь совсем невменяемый.
Увидев на пустынном берегу лодку, Фернандо обрадовался:
– Вот то, что мне надо! На ней я переправлю контрабанду и начну все заново! Нет, вы никогда не сможете остановить Фернандо Мальдонадо! – крикнул он своим призрачным спутникам – Отойдите, отойдите от борта!
Он резко оттолкнул лодку от берега и завел мотор. Но, отплыв на некоторое расстояние, заметил, что множество рук, вцепившись в борт, тянут лодку ко дну.
– Мы ждем тебя, – Фернандо! Иди к нам! Напрасно ты упираешься: сейчас смерть заберет тебя!
– Вон отсюда, проклятые мертвецы! – кричал Фернандо, пиная привидения и пытаясь сбросить их обратно в воду. – Возвращайтесь к себе в. ад! Никто из вас не может меня одолеть!.. Что такое? Они сломали мотор! Проклятые! Они хотят убить меня! Рейнальдо, сынок, помоги мне! Защити меня!
– Тебе придется смириться, отец, – услышал он голос Рейнальдо. – В аду не так уж плохо. Он не намного страшнее той жизни, которая была у нас с тобой, отец.
– Нет, Рей, сынок, не оставляй меня! – Фернандо обернулся к сыну, но тот уже скрылся в морской пучине. – Рей, подожди, не уходи! Дай мне руку!
Он всем своим тяжелым телом навалился на борт, пытаясь разглядеть в глубине вод лицо Рейнальдо. В. какой-то момент ему показалось, что сын опять вынырнул на поверхность воды, и Фернандо попробовал дотянуться до его руки.
– Я иду к тебе, сын! – были его последние слова.
Прибывшие на место полицейские обнаружили пустую лодку, а затем водолазы извлекли со дна морского безжизненное тело Фернандо Мальдонадо.
Глава 67
Так уж получилось, что трагические события, развернувшиеся в Энсинаде, не давали возможности Архенису выехать оттуда: все время кому-то он был необходим как врач. И потому Ортенсия, оставив ненадолго офис, приехала в Энсинаду сама.
– Прости, – сказала ей Исамар, – я задержалась здесь. Но мне нельзя сейчас оставлять Алехандро одного. За несколько дней – две смерти…
– О делах не волнуйся, – успокоила ее Ортенсия. – Все идет нормально. Справимся.
– Спасибо тебе, – обняла ее Исамар.
– Но это еще не все хорошие новости, – смущённо улыбаясь, добавил Архенис. – Мы с Ортенсией собираемся пожениться и хотим, чтобы ты была свидетельницей на нашей свадьбе.
– Ой, как вы обрадовали меня! – впервые за те дни, что она провела в Энсинаде, Исамар улыбнулась. – А когда свадьба?
– Не знаем, – огорченно развел руками Архенис. – Ортенсия должна вернуться в Каракас, а мне надо еще оставаться здесь, пока не восстановят больницу.
– Послушайте, а почему бы вам не устроить свадьбу в Энсинаде? – предложила Исамар. – Сейчас здесь все наши друзья…
– Ты говоришь о том, чтобы мы поженились прямо сегодня? – полушутя-полусерьезно уточнил Архенис.
– Ну, можно завтра, – поддержала его тон Исамар. – Если, конечно, Ортенсия не будет возражать.
– Я не возражаю, – ответила счастливая Ортенсия.
Жених и невеста отправились срочно договариваться с судьей, покупать свадебное платье и устраивать прочие необходимые дела. Исамар же заглянула в комнату к сестре, но, поняв, что Марте сейчас не до нее, решила подождать с известием о свадьбе Архениса.
– Я хотела бы, – говорила Марта своим подопечным ребятишкам, чтобы вы были для меня как родные дети. Чтобы всегда жили со мной… А вам хотелось бы, чтобы я с этого момента… стала вашей мамой?
Дети помолчали, и Марта испугалась, что сейчас они ответят отказом.
– Я буду любить вас! – сказала она взволнованно и не смогла сдержать слез.
– Ты плачешь, Марта? Не надо! – Рехино обнял ее и неловко поцеловал. – Ты хочешь, чтобы мы тебя называли мамой?
– Как ты сказал? – не поверила услышанному Марта.
– Вчера, когда ты уложила нас спать, – пояснил Рехино, – мы еще долго говорили с Ирис и решили, что теперь ты – наша мама.
– Да, – подтвердила Ирис. – Теперь ты будешь нашей мамой.
– Спасибо, мои дорогие, – обняла детей Марта. – Я очень вас люблю! Очень-очень.
В середине дня позвонил Самуэль и предложил Марте приехать в Каракас.
– Мы не хотели говорить заранее, – сказал он, – но теперь уже все решено окончательно: завтра мы с Элисендой зарегистрируем наш брак. Свадьбы никакой не будет, но ты приезжай, дочка.
– Папочка, я очень рада за вас, – ответила Марта. – Но завтра здесь будет свадьба у Архениса. Ты не обидишься, если я не приеду?
– Конечно, дочка. Передай мои поздравления Архенису и Ортенсии.
– А ты поздравь Элисенду. Я от всей души желаю вам счастья. Вы его выстрадали.
– Спасибо, моя дорогая, – растроганно поблагодарил Самуэль. – А знаешь, в этот же день будет и еще одна свадьба. Мы пригласили Каролину и Леонардо быть у нас свидетелями, а они тоже решили восстановить свой брак. Сразу же после нас. Так что сначала они будут у нас свидетелями, а потом мы с Элисендой – у них.
– Папа, я хочу тебе сказать, что больше не держу зла на Каролину и искренне желаю ей счастья.
Свидетелем у себя на свадьбе Архенис захотел видеть Хулио Сесара, и тот, собираясь на торжество, сказал Брихиде:
– Пойдем, мама. Новобрачные будут рады тебе. Пойдем. Нельзя все время лить слезы.
Брихида послушалась сына, но всеобщее веселье не развеяло ее печали.
– Не буду портить вам праздник своим грустным видом, – сказала она Исамар, прощаясь. – А Хулио пусть немного развлечется. Смотри, он улыбается… С тех пор, как умерла Эстефания, он улыбался, только когда играл с детьми…
Брихида ушла, а праздник в доме Исамар продолжался. От здравиц в честь новобрачных гости постепенно перешли к разговорам о своих житейских проблемах, и оказалось, что почти каждого из них в самом ближайшем будущем ожидали перемены. Ансельмо дозрел, наконец, до того, чтобы жениться на Исабель. Луиджи уговорил Лилу переехать к нему в Италию. Альберто предложили вести авторскую программу на телевидении. Аврора и Сандра, поговорив о том, что теперь Алехандро, должно быть, женится на Исамар, стали обсуждать возможность совместного бизнеса…
Самого же Алехандро, а также Гильермо среди гостей не было, хотя обоих Архенис приглашал.
– Гильермо не смог прийти, – пояснила Виолета, – ему сейчас очень плохо. Но, надеюсь, жених и невеста на него не обидятся.
– А ты не знаешь, где Алехандро? – спросила Исамар.
– Нет. Скорее всего, бродит вдоль побережья так же, как вчера, – предположила Виолета. – Ему надо побыть одному.
Марта все время находилась в окружении своих празднично одетых ребятишек, и, казалось, была занята только ими, не участвуя в общем веселье. Но это было не так. Просто она испытывала такое счастье и покой в своей душе, какого не знала никогда прежде и который вполне соотносился с радостью и счастьем близких ей людей.
Улучив удобный момент, она отвела Архениса в сторону и, поцеловав его, ласково, по-сестрински, сказала:
– Прости меня за то, что я причинила вам с Ортенсией много неприятностей. Лишь недавно я поняла, что такое счастье. Это оказалось гораздо проще, нежели мне представлялось.
– Да, Марта, – согласился с нею Архенис, – ты нашла свой собственный путь к счастью. Тебе хотелось иметь ребенка, и Господь оделил тебя сразу двумя детьми.
– Будь счастлив, брат, – еще раз обняла его Марта. – А сейчас мне еще надо поговорить с Марианой.
– Куда ты меня ведешь? – недоумевала Исамар. – Зачем ты увела меня со свадьбы?
– Подожди немного, – отвечала Марта. – Сейчас все поймешь.
Они остановились у быстрого горного ручья.
– Узнаешь это место? – спросила Марта. – Когда-то я привела тебя сюда в свадебном платье и заставила принести клятву возмездия… А еще раньше мы были здесь, когда Фернандо Мальдонадо убил нашего отца…
– Марта, я прошу тебя, – взмолилась Исамар. – Не надо сейчас об этом!
– Нет, позволь мне досказать, – твердо произнесла Марта. – С этого места все началось и здесь должно закончиться! Наше возмездие окончено, Мариана! Сейчас моя душа спокойна. Мы должны похоронить наше прошлое.
Она сняла с себя фамильный медальон, затем такой же медальон сняла с Исамар.
– Зачем ты это делаешь, Марта? – ничего не поняла Исамар.
– Благодаря этим медальонам я признала в тебе свою сестру. Но теперь они не нужны нам, – и Марта бросила оба медальона в ручей. – Возмездие свершилось, Теперь все будет как раньше. Я больше не буду звать тебя Марианой. Ты – Исамар. Исамар… А сейчас я пойду: Алехандро уже давно ждет тебя там, в сторонке. Видишь?
– Алехандро, любимый! – бросилась к нему Исамар. – Только что мы с Мартой похоронили наше прошлое… Я люблю тебя! Теперь я навсегда буду твоей!
Возвращаясь обратно, Марта встретила Хулио Сесара и Ансельмо, тоже шедших к побережью, чтобы обсудить свои мужские дела.
– Мы начнем с небольших суденышек, а потом у нас будет целая флотилия, – увлеченно говорил Хулио Сесар.
– Смотри, – прервал его Ансельмо. – Вон та прекрасная незнакомка внимательно рассматривает тебя и улыбается. Да отвлекись ты, взгляни, какая красивая девушка обратила на тебя внимание.
Хулио Сесар посмотрел в ту сторону, куда указывал Ансельмо, и увидел юную белокурую девушку, чем-то похожую и на Эстефанию, и на Исамар. Девушка, действительно, ему улыбалась…
Пока Брихида и Хулио Сесар были на свадьбе, Мерсе и Энкарнасьон решили заняться очень ответственным делом.
В последние дни Мерсе постоянно чувствовала недомогание, и это было неудивительно, после всего того что ей довелось пережить. Но Мерсе твердила другое:
– Мне кажется, Энкарнасьон, я беременна. О, если б это и в самом деле было так!
Она попросила Ансельмо привезти ей из Каракаса индикатор, продающийся в аптеках, с помощью которого можно определить беременность.
– «Налейте в пробирку свою утреннюю мочу», – волнуясь, читала она инструкцию. – «Разбейте ампулу с индикатором…»
– А не лучше ли все же показаться врачу? – советовала Энкарнасьон, не слишком доверяя этим современным штучкам.
– Нет, Энкарнасьон, это хороший способ, – возражала Мерсе.
Но он наверняка не дает стопроцентной гарантии. – Энкарнасьон, боясь отрицательной реакции, происходящей сейчас в пробирке, пыталась смягчить для Мерсе возможный удар. – Если лиловый цвет не получится, ты, пожалуйста, не напивайся с горя, а пойди к врачу.
– Ох, Энкарнасьон, – не отрывая глаз от пробирки, говорила Мерсе. – Я ведь не раз просила об этом Рея. Но он так и не понял, что быть матерью – мое истинное предназначение. Он даже представить не мог, насколько я люблю его…
– Смотри, – воскликнула Энкарнасьон. – Лиловый!..
– Боже мой! – Мерсе выронила из рук пробирку. – Неужели у меня будет, ребенок от Рея?!
– Что ты сказала? – вошедшая Брихида в изумлении остановилась на пороге.
– У меня будет ребенок от нашего Рея! – сжала ее в объятиях Мерсе.
– Господи! Благодарю Тебя! – перекрестилась Брихида. – У меня будет внук, сын моего мальчика, моего Рейнальдо!.. Нет, этого не может быть… Это слишком большое счастье, дочка!
– Да, это будет мальчик. Только мальчик! – воскликнула счастливая Мерсе. – Такой же темпераментный, такой же хитроумный, как Рей.
– Но не более того, Мерсе, – остудила ее пыл Энкарнасьон.
– Мы воспитаем его по-другому! – не стала возражать Мерсе. – Он будет счастливым! А назову я его Рейнальдо. Как отца.
– Знаешь, Мерсе, я подумывала о том, чтобы уехать в деревню, – сказала Энкарнасьон. – Но теперь я никуда не уеду. Ведь я буду нужна тебе! Я помогу тебе вырастить этого малыша. Ты же знаешь, как я любила Рея…
– У меня будет внук! – продолжала между тем повторять Брихида. – И на этот раз его никто у меня не отнимет! Боже мой, как я счастлива!.. За это надо сейчас же выпить.
Она быстренько принесла бутылку и рюмки.
– За моего сына, за нашего Рея!
– За тебя, Рей, – подняла свою рюмку Мерсе. – За то, что ты не умер!
Трагедия, происшедшая в семействе Мальдонадо, обернулась неожиданной прибылью для кабачка Кармен. Теперь сюда каждый день приходили рыбаки, надеясь с помощью крепких напитков развеять ужас от постоянно являвшегося им призрака Рейнальдо Мальдонадо.
– Я собственными глазами видел его! – крестясь, утверждал Антонио. – Это был он, Рейнальдо, в обличии самого дьявола!
– Хватит, – упрашивала Антонио его жена. – Ты ни о чем другом теперь и говорить не можешь. Господь тебя за это покарает.
– Но я тоже видел! – поддержал Антонио другой рыбак. – Мы были вместе там, на берегу. И видели, как Рейнальдо Мальдонадо – огромный, страшный – поднимался на гору… И в руках в него был крест…
– Ну все! – не выдержала Кармен. – Я больше не могу этого слышать. Надо подыскать какого-нибудь священника: пусть он благословит Энсинаду. А не то этот злой дух еще долго будет витать над нашим поселком.
– Кармен, дай мне выпить, – войдя, сказала Роса, и своим появлением приостановила разговор о призраках. – Нет, рюмки не надо. Я буду пить прямо из бутылки… За тебя, Фернандо, любовь моя, – она сделала один – долгий – глоток. – И за тебя, Рей!
Вскоре бутылка была опустошена, и Роса попросила другую.
– А может, не надо? – сказала Кармен. – Ты и так уже много выпила.
– Дай, тебе говорят! – рассердилась Роса. – Я пьяная от горя, а не от виски.
Отхлебнув еще несколько раз из бутылки, она немного расслабилась и обратилась к Кармен:
– Ты знаешь, конечно, что сегодня в церкви Исамар венчается с Алехандро?
– Да, я очень рада за Исамар. Она такая милая, хорошая девушка и так любит своего жениха, даже, несмотря на все зло, которое причинил ее семье Фернандо Мальдонадо.
– Слушай, Кармен, – грубо оборвала ее Роса, – прикуси свой длинный язык. Ни слова о Фернандо, по крайней мере, при мне!
– Ладно, не буду, – согласилась Кармен. – И все же я на месте Исамар никогда бы не стала венчаться здесь, в этом поселке.
– Не понимаю, почему? – удивилась Роса.
– Потому что над всеми нами нависло проклятие. Даже оборотни появляются. Я сама видела призрак Рейнальдо Мальдонадо. А теперь он переместился в горы и приходит оттуда к рыбакам.
– Ну, это уже ни в какие ворота не лезет! – возмутилась Роса. – Теперь вы, чего доброго, превратите Фернандо и Рейнальдо в вечных призраков Энсинады.
– Роса, меня не переубедишь, – стояла на своем Кармен. – Над этим поселком – вечное проклятие… Представь себе, я даже подумываю, не продать ли мне кабачок и не переехать ли куда-нибудь в другое место.
– О, теперь ты говоришь дело, – оживилась вдруг Роса. – Скажем, на какую сумму тебе выписать чек? Ну, соображай быстрее. Я покупаю у тебя этот кабачок.
– Ты серьезно? – все еще не могла поверить Кармен.
– Вполне! – ответила Роса.
– Это отличная идея! – подбежал к ней Брунхильдо, слышавший весь разговор. – Если ты возьмешь меня в помощники, Роса, то мы превратим этот кабачок в бар, который будут посещать не только местные рыбаки, но и туристы.
– А почему бы и нет? – все больше входила во вкус Роса. – Мы выкинем отсюда весь хлам… Пригласим на работу Мерсе…
– Ах, будь по-вашему, – решилась, наконец, Кармен. – Покупайте! Я уже слишком устала от всех этих пьяниц.
Брунхильдо на радостях бросился целовать Росу, но она отстранила его:
– Эй, компаньон, не зарывайся!..
В ночь накануне свадьбы Исамар все никак не могла уснуть и лишь под утро забылась в коротком неглубоком сне.
– Ты еще спишь? – заглянула к ней Пита. – Вставай! А то и свадьбу свою проспишь. Сегодня – самый важный день в твоей жизни.
– Да, Пита, – поднялась с постели Исамар. – Сегодня я буду как сказочная принцесса, которая, наконец, добилась счастья и теперь навсегда останется со своим принцем. Ох, мне даже не верится в это. Я боюсь… Вдруг Алехандро не явится на свадьбу? Вдруг с ним что-нибудь случится? Или – со мной. И свадьбы не будет…
– На этот раз не может произойти ничего плохого, – успокоила ее Пита. – Только хорошее!
– Дай-то Бог! Но мне все равно почему-то тревожно. Неужели мы поженимся?
– Перестань нагнетать страхи, – строго сказала Пита. – Иди лучше в ванную и приводи себя в порядок. Сейчас от тебя требуется только это.
Проходя мимо комнаты Марты, Исамар улыбнулась: ее неутомимая сестра уже наряжала детишек к свадьбе.
– Эти костюмы я специально заказала для вас в Каракасе. Видите, какие они красивые! Иди сюда, Ирис! Тебя надо причесать как-нибудь по-особенному. Ведь вы с Рехино будете нести обручальные кольца на таких маленьких подушечках… Не волнуйтесь, это совсем не трудно. Наоборот, очень приятно.
Марта не ошиблась: ее воспитанники прекрасно справились со своей миссией, и видно было, что им очень понравилось чувствовать себя полноправными участниками столь важного события.
– Пользуясь правом, предоставленным мне святой церковью, – торжественно произнес падре Эустакио, – перед лицом Господа Бога, перед всеми собравшимися объявляю вас мужем и женой. Господь благословляет ваш союз.
– Вот видишь, – сказал, целуя Исамар, Алехандро, – я обещал тебе, что мы поженимся здесь, в нашем родном поселке. Теперь ты – моя жена перед Богом и перед людьми. Ты будешь моей всю жизнь, и даже после нашей смерти.
– Я так счастлива, Алехандро, – ответила ему Исамар. – Я бесконечно счастлива!
Когда гости заметно устали от свадебного застолья и многие из них начали расходиться по домам, Алехандро предложил Исамар прогуляться вдоль побережья.
– Что скажешь, если мы здесь проведем свою первую брачную ночь? – предложил он, остановившись у того места, где горная речка шумным водопадом обрушивалась в море.
– Я так и думала, что ты приведешь меня именно сюда! – озорно улыбнулась Исамар.
– В целом свете нет места красивее! – восторженно произнес Алехандро. – Здесь, у этого водопада, ты впервые стала моей…
– Но ведь я всегда была твоей! – возразила Исамар. – Еще с тех пор, как однажды увидела тебя верхом не лошади. Ты показался мне сказочным принцем. И тогда же я стала твоей принцессой. Я всегда была твоей, мой любимый!
– Моя принцесса… Моя ненаглядная красавица… – говорил Алехандро, жарко целуя Исамар. – За что мне такое счастье? За что Господь наградил меня твоей любовью? Я люблю тебя, люблю!
Внезапно налетевший порыв ветра донес до них брызги водопада, и счастливые новобрачные не стали укрываться от этих щедрых прохладных брызг.