412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мари Александер » Новая жизнь Миледи. Приют (злодейки) попаданки (СИ) » Текст книги (страница 12)
Новая жизнь Миледи. Приют (злодейки) попаданки (СИ)
  • Текст добавлен: 13 июня 2026, 18:30

Текст книги "Новая жизнь Миледи. Приют (злодейки) попаданки (СИ)"


Автор книги: Мари Александер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

Пока монашка раздумывала, где меня искать. Девочки нарушили молчание и почти в один голос начали выдвигать свои идеи.

‒ Леди Лилия могла пойти к озеру, ‒ предположила рыжая Кэти Фа.

А дальше по порядку Бетти До, Бэкки Ре, Кэти Ми, Сара Со, Мара Ля, Молли Си и малышка Ливанси.

‒ Или в лес!

‒ Или в лес, но туда, а туда.

‒ Или через поле, в ту сторону.

‒ Нет, по дороге в ту сторону, откуда мы приехали.

‒ Она на кухне, готовит лапшу, мы же вчера просили.

‒ Нет, в курятнике, самая вкусная лапша на курином бульоне, так леди Ли, говорит.

‒ А может леди Ли на чердаке, там же остались ещё игрушки.

Про игрушки спросила, конечно же, малышка Ливанси.

Почему-то лишь Исабель не стала предполагать, где я. Но на это кроме меня никто не обратил внимания. Девочки начали спорить, чей вариант самый лучший. Но их голоса перекрыл, радостный голос Джудит.

‒ А вот на чердаке я не смотрела! ‒ зацепилась за последнюю подсказку кухарка. ‒ Может быть, и вправду леди Лилия там? Надо пойти проверить.

‒ Нет, ‒ тут же остановила её сестра Матильда.

Всё же здравомыслие взяло вверх над осторожностью, и монашка приняла решение.

‒ Исабель, возьми чернила, бумагу и перо, ‒ отдала она приказ.

Тут же поднялся гул из детских голосов. Судя по недовольству всех девочек, они были огорчены выбором сестры Матильды. Даже малышка Ливанси, которая ещё не умела читать и писать, очень горела желанием пойти в пристройку к конюшням, чтобы хоть глазком взглянуть на милорда. А вдруг он её увидит и признает. Мечтать же никто не запрещал.

‒ Исабель, твоя помощь понадобится только если милорд вправду француз и он не сможет сам держать перо в руке. В противном случае, если нужно будет писать по-английски, ты вернёшься в класс.

‒ Но, сестра Матильда, кто же тогда будет писать под диктовку? ‒ не поняла моя девочка.

‒ Мистер Джон Винчестер, ‒ сухо ответила монашка.

‒ Но мистер Джон, он же ‒ хотела возразить кухарка.

‒ Мисс Джудит, кажется вам пора на кухню, уже скоро обед, ‒ оборвала её на полуслове сестра Матильда.

Мысленно я поддержала Джудит, старик Джон хоть и не был совсем уж безграмотным, читать и считать он умел, даже очень хорошо. Особенно считать. А вот с каллиграфией у него были явные проблемы. Но возможно слепая монашка была не в курсе этого. Или же у неё был другой план.

Как выяснилось чуть позже, второй вариант был ближе к цели.

Глава 39

Джудит понуро извинилась и ушла на кухню. Следом за кухаркой, но в другом направлении ушли сестра Матильда и моя Исабель. Когда монашка покинула библиотеку, тут же послышались детские голоса, в их интонациях слышалась обида и расстройство. Кто-то сетовал, что к больному позвали Исабель, ну и что, что она единственная кто знает французский и даже умеет на нём писать. Раненный милорд точно не её отец, ведь леди Лилия вдова. И даже будь он просто родственником, то леди Лилия узнала бы его.

Благо тот спор был не долгим.

Сестра Матильда не ушла далеко, она вернулась, услышав голоса. Монашка что-то строго сказала и снова покинула библиотеку. Её слов я не расслышала, но детские голоса в библиотеке быстро стихли. И не успела я покинуть своё укромное место, как раздался тихий голос нашей Белоснежки. Кэти Ми начала читать вслух библию, тут уж никто из наших воспитанниц не смел прервать её.

Я же тем временем разрывалась между желанием пойти к конюшням, чтобы и тайком посмотреть, что там происходит (банально подслушать) и моральным запретом не делать этого. А сделать что-то полезное, например пойти в библиотеку и продолжить урок вместо сестры Матильды или направиться на кухню и помочь Джудит. Это же из-за меня ей пришлось задержаться в лазарете и помогать старику Джону в уходе сразу за двумя больными.

Хотя нет! Новые шишки и синяки, разорванные раны и содранные почти зажившие шрамы ‒ всё это заслуги самих больных.

Так рассудила я и приняла решение пойти к конюшням. Но не для того снова стать сестрой милосердия, а чтобы узнать, всё что можно про послание благородного лорда. Что будет в содержании и кому именно оно будет адресовано? Эти два вопроса не давали мне покоя.

Только до конюшен я так и не дошла.

Специально сделала крюк, обошла и дом, и хозяйственные постройки, чтобы подойти к конюшням не со стороны пристройки для младших конюхов. Потратила на это драгоценное время, и в итоге нарвалась на старика Джона. Он выводил из конюшни свою старую клячу, а увидев меня, тут же начал делиться новостями и своими наблюдениями.

‒ О, госпожа надзирательница. Мы вас тут потеряли, а вы, видать, в лес ходили прогуляться. Но вы правы, иногда это нужно, а то в четырёх стенах постоянно нельзя. Вы вот всё время в заботах, то дом, то девочки, то больные. А порой и для себя время нужно.

‒ Потеряли? ‒ переспросила я, будто и не знаю, о чём речь.

‒ Да и нет, если правильно рассудить, ‒ почесал затылок наш конюх.

Он видать сначала ляпнул, а потом уже задумался о том, что сказал. Ведь милорд велел не звать меня, благородный раненный не желал посвящать меня в свои тайны. Но Джон не знал, как мне это сказать, поэтому немного перефразировал приказ милорда.

‒ Да, вот милорд пожелал написать письмо и меня попросил отвезти его в ближайший город, чтобы оттуда уже с нарочным доставить адресату, ‒ сказал конюх и тут же сменил тему. ‒ А вот вы правильно сделали, госпожа надзирательница, что пошли прогуляться. Здесь места особые, недаром Джудит именно в этих лесах все травы для своих мазей собирает. Тут даже воздух живительный, чувствуете. Да я и сам тут будто помолодел.

Сказав последние слова, Мистер Джон Винчестер расправил плечи и гордо поднял голову. Он и вправду за последние дни изменился в лучшую сторону, но я была уверена, что причина этого в другом.

‒ А я думала, это общество мисс Джудит так благотворно влияет на вас Мистер Винчестер, ‒ не удержалась я, чтобы не пошутить над стариком Джоном. ‒ То-то вы порой засиживаетесь на её кухне допоздна.

‒ Та нет, госпожа надзирательница, это я просто её пироги люблю, ‒ махнул рукой конюх. ‒ Да к тому же, вы посмотрите на нашу лошадку, у меня сейчас и язык не поворачивается назвать её клячей. Вон, какая стала ладная, и бодрая! Это все потому, что вода тут хорошая, и трова на лугах сочная. Я же её в здешние лугах на выпас выпускаю.

Оценив лошадку, я готова была с ним согласиться. Выглядела она сейчас на несколько порядков лучше, чем в тот день, когда Мистер Винчестер согласился довести нас от Уорвикшир до приюта Святой Агнессы.

‒ Вы правы, Мистер Винчестер, места тут хорошие, ‒ кивнула я.

‒ Да, да! ‒ подхватил Джон. ‒ Говорю же вам, место здесь особые. И ведь не скажешь, что раньше тут болотная топь была, и тьма людей в ней сгинула, пока Палуде Холл не построили. До того место гиблым считалось.

Старик конюх говорил с таким убеждением, что сразу было видно, он верит в то, что говорит. Тем более что и доказательство его слов сейчас стояло перед нами. Лошадь, имени которой я не запомнила, будто чувствуя, что говорят о ней, тряхнула гривой и заржала в голос.

Этот разговор отвлёк меня от моей первоначальной цели. К тому моменту, когда мы со стариком Джоном закончили обсуждение омолодившейся кобылки, открылась дверь нашего лазарета. Сестра Матильда вышла, держа в руке сложенный в несколько раз лист бумаги.

Увидев послание в руке монашки, я, уже было дело, расстроилась.

Но следом за сестрой Матильдой вышла Исабель, она держала в руках письменные принадлежности. Это могло означать лишь одно, письмо писала она. Так что теперь мне оставалось лишь подождать, когда мы останемся одни с дочерью и я легко смогу узнать содержимое этого послания.

Довольная таким положением дел, я не стала отговаривать или задерживать отбытие Мистера Винчестера. Если он поторопиться, то к вечеру этого же дня уже вернётся. Да он легко поспеет к раннему ужину. Так что, пожелав ему доброй дороги, я распрощалась с ним и направилась на кухню.

Но перед этим нужно было отвлечь внимание всех от моей временной пропажи. Сестра Матильда не преминула спросить у меня, где я была.

‒ Гуляла по лесу, ‒ ответила я. ‒ Мистер Винчестер прав, воздух в этом месте особенный. А сейчас пойду на кухню, у меня дело к мисс Джудит.

‒ Да, она говорила, вы хотели обсудить меню на праздник. Но ведь он аж через неделю, не рановато ли? ‒ следуя параллельно мне в направлении дома, спросила сестра Матильда.

‒ Но вы же знаете, что праздник празднику рознь, ‒ ответила я и начала судорожно вспоминать, о каком празднике могла пойти речь.

Сейчас был конец сентября. Единственный церковный праздник, приходивший мне на ум, был День святых мучениц Веры, Надежды, Любови и их матери Софии. Или другими словами Вселенские бабьи именины, которые приходились аккурат на тридцатое сентября.

Довольная собой я уже хотела сказать об этом вслух. Как Исабель завалила нас вопросами.

‒ А гусь будет? А пироги? День Архангела Михаила мой любимый праздник, в этот день все были добрыми. У нас же будет настоящий праздник?

‒ Про гуся нужно спросить у мисс Джудит, ‒ ответила ей монашка. ‒ Уверена именно об этом леди Деверё и хотела спросить у нашей кухарки.

Не зная, что сказать, я начала кивать головой. Даже хороший учитель истории не может знать всё, а я была не так давно начала свою преподавательскую карьеру, так что лишь это могло служить мне оправданием. Дойдя до дома, мы пошли в разные стороны. Сестра Матильда и Исабель отправились в библиотеку. Монашка была намерена продолжить прерванный урок божьего слова, а я пошла на кухню.

С Джудит было проще общаться, она кажется не обращала внимание на то, что порой я веду себя не так или же задаю странные вопросы. Кухарка с радостью поведала мне традиции празднования Михайлова дня, который приходился на 29 сентября. Из всего сказанного Джудит я могла сделать короткий конспект:

‒ в британском народно-бытовом календаре Michaelmas служил одним из «квартальных дней», деливших год на четыре части.

‒ традиционно в этот день готовили такие блюда как жирный откормленный гусь и особые пироги – «баннок Святого Михаила». В качестве начинки для таких пирогов использовали муку из разных видов зерна, замешивали тесто на овечьем молоке, добавляли фрукты, ягоды, специи и мёд.

Ещё был один интересный факт, как правило незадолго до праздника урожай с полей должен был быть уже собран, и на жнивье выпускали гусей – откармливаться к празднику.

‒ Но я сама боюсь гусей, ‒ призналась Джудит. ‒ Меня в детстве они знаете, как покусали. Жуть! Поэтому прежняя леди Деверё разрешала мне покупать их, а не самой выкармливать. Я и в этот раз заказала, так что к празднику доставят, трёх отменных гусей, вы не переживайте леди Лилия, я вас не подведу. Всё будет как должно.

‒ Я уверена в тебе, ‒ кивнула я, успокаивая кухарку. ‒ Да даже если и не будет гуся, мы не сильно и расстроились бы.

Последнее замечание я сделала, вспомнив, как девочки были рады простой лапше на курином бульоне. Вот уж действительно сытый голодного не разумеет. Только Джудит не поняла моей мысли и тут же начала отговаривать.

‒ Что вы, леди Деверё, гусь в Михайлов день на столе ‒ это обязательно! ‒ оторвалась кухарка от готовки и с уверенностью заявила. ‒ Тот, кто съест гуся в этот день, в течение всего следующего года не познает нужды. Поэтому гусь у нас будет на столе, за это не переживайте, хозяйка, Джудит, всё сделает. У меня всё заранее расписано и припасено.

Следующие полчаса, Джудит рассказывала мне про последующие праздники. Так между делом я узнала, что англиканская церковь не празднует День памяти мучениц Веры, Надежды, Любови и их матери Софии 30 сентября. Спасибо Исабель, а иначе бы я точно спалилась и дала повод сестре Матильде заподозрить что-то неладное. Сейчас Англия и Франция были не в лучших отношениях и англиканская церковь во многом расходилась во взглядах с католической. Так что нужно было быть осторожней и не привлекать лишнего внимания.

Когда настало время обеда, сестра Матильда привела девочек на кухню. Традиция завтракать, обедать и ужинать за одним большим столом на кухне, у нас пока сохранилась. Хотя сама Джудит считала это неправильным. Кухарка с первого дня хотела усадить нас в большой хозяйской столовой. Но я не спешила с этим. В кухне было уютней, да и маленьким воспитанницам было удобнее здесь.

После обеда у нас была возможность остаться с Исабель гнаедине ненадолго, но пришлось отложить разговор о письме милорда. Сестра Матильда почему-то выбрала именно Исабель, чтобы она пошла с ней в лазарет. Так как я сняла с себя обязанности медсестры и сиделки, кто-то должен был это делать. И выбор сестры пал на нашу Белоснежку Кэти Ми и Исабель. Они в сопровождении кухарки ушли в пристройку к конюшням, а я тем временем занималась остальными девочками.

Урок плетения кружева в этот день начался позже.

На мой вопрос, как там пациенты, не устроили ли они снова мордобой, сестра Матильда ответила лаконично.

‒ Милостью божьей, всё хорошо.

А вот кухарка Джудит была более многословна.

‒ Леди Лилия, всё даже лучше чем хорошо. Раны заживают. Мужчины выздоравливают, об этом можно судить по их аппетиту. Сегодня съели весь обеда. И даже кормить не пришлось, сами ложками орудовали.

Я сделал вид, что меня это не сильно интересует.

‒ Вот и хорошо, значит, скоро мы сможем с ними распрощаться.

Кэти Ми и Исабель обе были молчаливы в тот вечер. И если причина молчаливого поведения Белоснежки была и так понятна. Кэти Ми в отличие от своей рыжей подружки Кэти Фэ всегда мало говорили, лишь по существу.

Причину же молчания Исабель я поняла лишь, когда мы с ней остались одни. Настроение у меня и так было не очень хорошим. Наш достопочтенный Мистер Джон Винчестер не вернулся из города. Когда он не успел к ужину, мы не сильно волновались. Но когда пришло время, уже ложиться спать, а его всё не было, вот тогда я уже начала тревожиться. Но мне пришлось прятать тревогу за невозмутимым спокойствием, как делала это сестра Матильда.

А иначе бы Джудит совсем расклеилась. Вот кто не мог скрыть свою тревогу. После того, как все дела по дому были сделаны, дети накормлены, умыты и уложены спать, пациенты сыты, их раны обработаны, и они так же отошли ко сну, благодаря усыпляющему порошку, добавленному в их горячий взвар. После всего этого мы с сестрой Матильдой проследили, чтобы и сама Джудит выпила взвар с успокоительным сбором и уснула.

Пожелав друг другу спокойно ночи, мы с монашкой разошлись по спальням. Зайдя в нашу спальню с Исабель, я была уварена, что дочка уже давно спит. Но девочка ждала меня и не одна.

Исабель сидела на кровати, гладила Бонбон и тихо напевала какую-то песенку. Маленькая собачка тихо поскуливала, пытаясь попасть в мелодию. У Бонбон это плохо получалось, но Исабель хвалила её и продолжала петь.

‒ Ты чего не спишь ещё? ‒ спросила я у дочери, поправляя её локоны.

‒ Ты не хочешь ходить к больным, ‒ прервав свою песню, заговорила Исабель, посмотрев на меня глазами, полными тревогой и чем-то ещё.

Пока я пыталась придумать причину, чтобы успокоить её, она задала следующий вопрос.

‒ Потому что тоже узнала его? Да?

Глава 40

Моей первой мыслью было, что она говорит про монаха. Но это предположение оказалось неверным, хотя об этом я узнала намного позже.

Но в тот момент сама мысль, что я его где-то уже видела и должна была его узнать, вдруг показалось не такой уж и бредовой. Я ведь действительно встречалась с этим монахом. В его взгляде, обращённом на милорда, было что-то знакомое. И я должна была это понять.

Но после того, что случилось в лазарете, я была так зла на наших пациентов, что упустила это из виду. Сейчас же я подсознательно отгоняла от себя мысль, что этот монах был мне знаком. Не Миледи, бывшей владелице моего тела, а именно мне.

И всё же я не хотела этого признать и поэтому решила резко сменить тему.

‒ Исабель, я никого не узнала. А если ты думаешь, что там в лазарете лежит тот, кого ты знаешь, то я уверена, тебе это лишь показалось. Ложись спать, уже поздно.

‒ Ты не понимаешь, я видела, что будет. Сначала я думала это сон, но… ‒ тут Исабель разрыдалась. ‒ Люси не сказала мне, что это будет так. Она обещала, что мы встретимся, а потом она всегда будет рядом.

У моей девочки началась самая настоящая истерика. Мои попытка добиться вразумительного ответа от Исабель были тщетными. Она рыдала, уткнувшись лицом в мою грудь, и всё повторяла.

– Так не должно было быть, я этого не хотела. Почему Люси обманула меня?

В итоге в ход пошла кружка с успокоительным, которую я принесла в спальню, чтобы выпить самой и уснуть, забыться крепким сном и отключить мозг.

Я же была уверена, что Исабель спит и отложила разговор до утра. В итоге так и пришлось сделать. Все разговоры были отложены на потом.

Даже слабый сонный настой сработал довольно быстро. Моя девочка потихоньку начала стихать, уже не рыдая, а тихо всхлипывая, но всё так же прижимаясь ко мне и изредка шмыгая носом.

Убаюкав Исабель, я ещё долго лежала без сна. Дважды я порывалась пойти и сделать ещё одну порцию успокоительного. Но так и не спустилась на кухню. Сначала боялась, что дочка проснётся, пока я буду ходить за лекарством. А потом испугалась, что Исабель проснётся ночью, а я этого не услышу. Всё же снотворное сильное, а я не знаю, как правильно его дозировать. Уснуть и не проснуться совсем я не боялась, а вот крепко уснуть могла, на фоне постоянного нервного напряжения мозг мог просто отключиться т тогда не известно, чтобы натворила Миледи в моё отсутствие.

Моя девочка этой ночью не просыпалась. А я, наблюдая за спящим ребёнком, мысленно раскладывала в голове всё то, о чем не хотела думать раньше. Как я могла забыть, что где-то внутри меня всё ещё притаилась сущность настоящей Миледи и мне категорически нельзя употреблять крепкие напитки, какие-либо успокоительные или же снотворное.

Достаточно вспомнить, чем закончился ужин с капитаном корабля «Мария‒Тереза» в трактире «Красный бык» в Кале. Всего-то пара кружек яблочного сидра, и я очнулась почти голая в каюте того самого капитана. Чтобы не вспоминать о том, что там случилось, я переключила своё внимание на другие воспоминания. Медленно прокручивая в своей голове, то утро в Дувре, я в какой-то момент чуть ли подскочила, как ужаленная.

Монах?!

Получалось, что Исабель его узнала, но при чём тут Люси?

В чём именно состоял обман?

А монах? Если это и вправду тот самый монах, которого мы видели в церкви, тот который на наших глазах убил человека? То все мы в опасности.

Да, тот был рыжим, а этот лысый, но он мог сбрить волосы. Навряд ли он лишился волос во время пожара. Рыжие волосы делали его приметным, и он реально мог избавиться от этой ярков приметы, пустившись в погоню за нами. А затем огонь и вовсе изменил его лицо до неузнаваемости.

Когда меня осенила эта мысль, я не смогла и дальше лежать в кровати. Спальню я не покинула, осталась с Исабель, но ходила кругами по комнате, сосредоточенно распутывая клубок своих сумбурных мыслей, догадок и предположений. Истина была где-то рядом, и я намеревалась её найти.

Там в храме, я видела рыжего монаха в полутьме, черты его лица практически не разглядела, запомнила лишь высокую, худощавую фигуру и рыжие, зализанные волосы, собранные в хвост. Затем, уже встретившись с ним взглядом на площади, после того как он убил прихожанина, я так же не разглядывала его лица. Времени просто не было.

Но вот этот взгляд зверя, его я запомнила.

Именно таким взглядом смотрел сегодня монах на своего соседа по лазарету.

Почему я раньше не узнала его? Сложно сказать. Наверное, всё дело было в пожаре, а точнее в том, что случилось после него. Монах сильно обгорел, лицо пострадало больше всего. Но сейчас шрамы на лице монаха не были столь уродливы, как в тот самый первый раз, когда я увидела его в конюшне, лежавшего на тюках соломы. Когда мистер Винчестер предрекал монаху скорую смерть.

Теперь уже более здраво рассуждая, я могла сказать, что это из-за меня монах не умер. Так же как из-за меня полностью выздоровела малышка Ливанси, прозрела сестра Матильда, старик Джон помолодел, даже его старой кляче досталось немного целительной магии. Как и нашей Бонбон, ведь это она скулила умирая, спрятанная в мешке между тюками сена.

Все, кто находился в непосредственной близости, когда во мне проснулась магия и я лечила Исабель. Я ведь не контролировала процесс, просто выпустила из себя всё что могла, лишь бы моя девочка выжила.

Так что получается, если сейчас в нашем лазарете лежит тот самый монах из храма, то я спасла убийцу. И тогда нужно срочно что-то предпринять, а иначе всё может закончиться плохо.

Но вопрос, что я могу сделать?

И не поздно ли что-то предпринимать?

Пойти связать монаха, пока он спит, а потом попытаться получить от него ответы. Не вариант. Во-первых, где гарантия, что он не проснётся, пока я буду его связывать. Если он тот, за кого я его приняла, то своими действиями я лишь спровоцирую его. Он же может и не сделать того, за чем пришёл. Уйти и забыть о нашем существовании, в благодарность, что мы спасли ему жизнь.

А во-вторых, вдруг я ошиблась?

Вдруг он вовсе и не тот монах из Дувра.

Или же он тот, кто устроил погром здесь в Палуде Холл и связал Джудит, а потом не найдя здесь того, что ему нужно отправился в приют Святой Агнессы и устроил там пожар? Такой вариант так же нельзя было отклонять сразу. Ведь все знали, что старая леди Деверё долгие годы была покровительницей приюта.

Так и не придя к какому-то окончательному решению, я лишь под утро забылась тревожным сном. Даже во сне я не смогла полностью переключить свои мысли на что-то другое. Так и мелькали картинки, как слайды они сменяли один другой: храм в Дувре, рыжие волосы, взгляд убийцы, дама с причудами миссис Пауэр, лицо её немой служанки в окне, затем почему-то каюта капитана и его слова:

‒ Ты же знаешь, что я найду тебя, тебе не спрятаться и не сбежать от меня.

А затем, резкая смена локации. Приют. Голодные взгляды девочек и запах куриного бульона. Бетти До, Бэкки Ре, Кэти Ми, Кэти Фа, Сара Соль, Мара Ля, Молли Си и малышка Ливанси. Исабель и Бонбон у неё на руках.

На сердце теплеет. Но это длиться недолго.

Пожар, дым. Всё в дыму. Вот, казалось бы, спасение близко, окно, девочки одна за одной выбираются из горящего дома. Но вот я сижу и стираю кровь с виска моей девочки. Исабель умирает у меня на глазах.

Даже во сне, зная, что она жива я не могу снова пережить этот миг отчаяния и боли, разрывающий мне сердце на части.

Я резко открываю глаза, чтобы убедиться, что это всего лишь сон.

Исабель спит рядом. Поправив одеяло, я провела рукой по светлым волосам моей девочки, а она даже во сне почувствовала это и тихо прошептала.

– Мама.

Я прослезилась, выдохнула и снова прилегла рядом с ней.

Но только я закрыла глаза, как услышала истошный женский крик.

‒ Убили!

Глава 41

Джудит голосила так, что вмиг разбудила весь дом. На лестнице я столкнулась с сестрой Матильдой. В коридорах и на лестнице царил полумрак. Но я смогла разглядеть, что в отличие от меня, Матильда всё же накинула поверх ночной рубашки какой-то серый халат, очень похожий на монашью одежду, но только с запахом и поясом из верёвки. Откуда сестра Матильда взяла его я даже не задумалась, ведь почти всё сгорело в пожаре.

У меня вот, например, осталось одно приличное платье, то самое в котором я была в ту ночь, с потайным карманом, в котором был мой…

«О, боже мой, я выбежала из спальни без оберега «меняющий лик»?!»

Не успела я об этом подумать, как за спиной услышала детские голоса, а обернувшись, я увидела свет. Кто-то из девочек вынес в коридор зажженную свечу. Так что назад пути не было. Пока девочки в коридоре мне нельзя было возвращаться в спальню.

‒ Сестра Матильда, успокойте девочек, уложите их по кроватям и не выходите из дома, ‒ отдала я приказ, но старалась говорить тихо, чтобы не было слышно разницы в голосе.

Да, Исабель сказала, что и голос менялся, если у меня был с собой кулон, который я украла у капитана корабля «Мария‒Тереза».

‒ Но леди Деверё, вдруг убийца ещё там? Вам не стоит ходить одной, ‒ попыталась предостеречь меня монашка.

Предположения сестры Матильды имели основания. Но я всё же продолжила спускаться вниз по лестнице, не спеша повернуться к ней лицом. А она не двигалась с места.

‒ Джудит бы так не голосила, если бы убийца был ещё там, ‒ тут же пришла мне в голову мысль. ‒ И потом, мы же ещё не знаем, действительно ли кто-то умер.

Я уже спустилась на первый этаж и остановилась в дверном проёме. Тут даже днём было темно, так что сейчас я ничем не рисковала, развернувшись вполоборота к монашке.

‒ Поднимайтесь, к девочкам! ‒ отдала я приказ, повысив голос.

В третий раз повторять не пришлось. Монашка стянула с себя безразмерный серый балахон с запахом и протянула мне со словами.

‒ Наденьте.

Отказываться от предложенного одеяния я не стала. Тем более, что у него был капюшон. На ходу натягивая подобие халата, я спешила к конюшне, точнее пристройке к ней. Ведь именно оттуда доносились уже хриплые рыдания нашей кухарки.

На дворе уже светало. Было ранее утро, и скорее всего Джудит зачем-то решила сходить к больным. Может её кто-то разбудил или же она просто по привычке проснулась рано и решила проверить, не вернулся ли наш старик Джон. Эти мысли пролетели в моей голове за считанные секунды, пока я пересекала небольшое расстояние между домом и конюшней.

Каково же было моё удивление, когда я увидела кухарку сидящую прямо на земле и обнимающую нашего мистера Джона Винчестера. Точнее было всё наоборот. Это старик Джон обнимал и успокаивал рыдающую женщину. При этом у него самого был подбит глаз и губа. Это были те повреждения, которые я успела определить при первичном беглом осмотре.

Накинув капюшон и специально став так, чтобы старик Джон не мог разглядеть моё лицо, я спросила.

‒ Мистер Винчестер, что с Джудит?! Она ранена? Как давно вы приехали? Что случилось?

‒ Госпожа надзирательница, со мной всё в порядке, а у бедняжки Джудит у неё… ‒ он замялся, не зная, как сказать.

А Джудит опять заголосила, указывая на дверь нашего временного лазарета.

‒ Убили! Убили! Убили!

Джон снова начал успокаивать кухарку, а я двинулась к двери в пристройку к конюшне.

‒ Леди Деверё, вам лучше туда не ходить. Ему уже даже вы не поможете, ‒ вслед мне сказал старик Джон.

Но я уже никого не слушала.

‒ Уведите, Джудит в дом и дайте ей успокоительное, ‒ отдала я очередной приказ. ‒ Если сами не найдёте, спросите сестру Матильду, она знает, где у Джудит успокоительный настой.

Мне не требовалось оборачиваться и смотреть, выполняет ли мой приказ старик Джон. На заднем фоне я слышала, как он увидит, рыдающую женщину. Теперь я осталась одна и могла сделать то, что должна была.

Посмотреть правде в лицо.

Меня будто в спину подталкивали мои собственные страхи и душевные терзания. Я заведомо знала кто там, о ком так сокрушалась наша кухарка, кого именно убили.

Получалось, что у меня был шанс предотвратить это, но я не предотвратила, я струсила, пустила всё на самотёк и вот результат.

Остановилась на пороге лазарета, переступала порог и зашла в комнату, которую за последние дни узнала лучше любой другой комнаты в Палуде Холл. Взгляд привыкает к полумраку почти моментально. Думаю, это срабатывают инстинкты настоящей Миледи. Я оглядываю помещение.

Ожидаемо один из топчанов пустой, пациент сбежал.

А на втором лежит бездыханное тело. Белая рубаха, вчера выстиранная Джудит и надетая мистером Винчестер на второго пациента сейчас алого цвета от пятен крови.

Мой мозг автоматически фиксирует всё, что я вижу, и тут же анализирует увиденное. Судя по пятнам, было три удара. Один в правое плечо, второй вскользь полоснул левое предплечье, а вот третий как раз в районе сердца. Навряд ли у убийцы дрогнула рука, и он случайно два раза промахнулся. Была борьба, но недолгая, и с третьего раза кинжал достиг своей цели.

Тип оружия я определила не по виду ран. Просто убегая, убийца обронил своё оружие. Это был кинжал из оружейной комнаты Палуде Холл. Ещё в первый день, осматривая дом, я приметила это оружие, так как у него на конце рукоятки был рубин. Тогда у меня промелькнула мысль, что обычно такие дорогие вещи хранятся не в оружейных комнатах, а в шкатулках с драгоценностями.

«‒ Видимо, для обитателей Палуде Холл этот предмет имеет ценность именно, как оружие, а не как украшение» ‒ подумала я тогда.

Но потом меня кто-то или что-то отвлекло, и я думать забыла про этот кинжал с рубином на рукоятке.

И вот теперь эта семейная реликвия рода Деверё стала смертельным оружием в руках хладнокровного убийцы. Забыв обо всех правилах предосторожности, я наклонилась и подняла кинжал с пола.

«‒ Странный выбор оружия для мужчины, ‒ посетила меня очередная неуместная мысль. ‒ Рукоять маленькая, будто специально сделана для женской ладони. А кинжал, сам по себе лёгкий, да и клинок сам короткий, таким сложно убить с одного удара. Почему мужчина его выбрал?»

Не нужно быть гением психологии, чтобы понять, что я нарочно загружала свой мозг совершенно ненужной информацией, лишь бы не думать о том, что на самом деле было важно. Оценив ранения лежавшего без движения и не подающих никаких признаков жизни мужчины, я отвела от него взгляд и старалась не смотреть в его сторону.

Если этому мужчине уже не помочь, то нужно спасать себя и Исабель.

Скрыть смерть благородного лорда ‒ это преступление.

А тот факт, что его убили оружием, взятым из оружейной комнаты моего дома, то автоматически я попадаю под подозрение. Тут мой взгляд зацепился за аккуратные ножны от кинжала. Я могла их и не заметить, так как они были фактически забиты под топчан, на котором лежал убитый. И если бы лучик солнца не отразился в склянке, стоявшей на табурете, и не срикошетил прямо на россыпь маленьких рубинов, украшавших ножны, то я бы и не заметила его.

Получалось, что убийца не случайно обронил кинжал, раз он и ножны оставил? Такой чёрной неблагодарности я не могла ожидать даже от закоренелого преступника, не говоря уже о том, кто носит сутану и кого я спасла от верной смерти.

Решив не оставлять улик компрометирующих домочадцев Палуде Холл, я наклонилась, чтобы поднять ножны. Но их как будто забили в щель между деревяшками. Мне пришлось сесть на колени и изловчится, чтобы достать ножны. Но вот кинжал в ножнах, и я спрятала его за пазуху, своего непонятного одеяния.

Нужно было встать и пойти в дом.

Мы с Исабель сегодня же должны были покинуть Палуде Холл.

Как бы мне здесь не нравилось, но придётся искать другое место.

О девочках позаботятся. Письмо для надзирательного органа я напишу, и кто-нибудь обязательно приедет. Так я успокаивала себя, сидя у постели неизвестного мне милорда. Имени и титула его я так и не узнала. Но видимо именно из-за меня он и погиб.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю