355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мерфи » Падает мрак » Текст книги (страница 4)
Падает мрак
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:04

Текст книги "Падает мрак"


Автор книги: Маргарет Мерфи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)

Глава восьмая

Темнота. Пиппа! – была ее первая мысль. Потом в голову полезли воспоминания – непрошеные, нежелательные: с опаской приближающаяся к фургону Пиппа, она плачет, кричит, отказывается уходить. Душащий страх, холодный и противный, как клейкая лента, залепившая рот. Кларе казалось, что она падает: хотя она лежала на холодном полу, ее тело словно парило в свободном падении, уходя из-под контроля мозга. Она втянула полные легкие холодного воздуха, с облегчением понимая, что рот наконец-то не стянут липкой лентой. Кожа вокруг рта и носа воспалилась и горела – возможно, от ушиба.

Клара заставила себя собраться и проанализировать все, что она слышала и видела после нападения. Кричит Пиппа, человек что-то орет. Потом он оказывается в фургоне за рулем, чем-то стучит, раздается стонущий звук металла, ударяющегося о металл. А Пиппа? Да! Пиппа кричит и рыдает навзрыд, ее крики постепенно удаляются, в то время как фургон несется вниз по узкой улице. Он не взял Пиппу! Она задохнулась от облегчения, с трудом выправила дыхание.

Темнота как будто пульсировала опасностью, и на мгновение Клара замерла, прислушиваясь.

Она лежала лицом вниз на гладкой, немного липкой поверхности, скорее каменной, а не бетонной. На глазах все еще были подушечки, и поверх повязок Клара ощущала все ту же пульсирующую неумолимую темноту.

Как долго она пролежала без сознания? Она напрягалась, силясь разобрать малейший звук – шорох одежды ее похитителя, осторожный выдох.

Ничего – только быстрый глухой стук ее собственного сердца. А вдруг он все-таки здесь, ожидает ее пробуждения?.. Кларе пришлось буквально заставить себя собраться с духом и попробовать сесть. Ее запястья и лодыжки были по-прежнему крепко связаны, и она вскрикнула от пронзившей ее от бедра до колена боли. Звук быстро оборвался, это означало, что она находится в небольшом помещении. Если бы похититель сидел рядом с ней, он бы уже заговорил. Она осмелела.

– Хорошо, – прошептала она. – Каменный пол и… – Она ощупала пространство позади себя: неровные стены, дышащие холодной сыростью, которая, казалось, сочится из каменных плит.

Клара попыталась встать, но лодыжки были связаны так крепко, что косточки больно вдавились одна в другую. Она вскрикнула и тяжело откинулась назад. Порыв воздуха всколыхнул мелкую рябь непонятных движений и звуков: шуршание, шепот, шелест. Клара в панике пригнула голову, ожидая, что неизвестное существо вот-вот сползет на нее из черной как смоль темноты. Шуршание стихло так же мгновенно, как началось, и она поняла: бумага, на стенах есть бумага.

Она не могла дотянуться до веревки (или это вовсе не веревка?), обвитой вокруг ее лодыжек. Ей пришлось бы для этого встать на колени, а после сесть на пятки. Сделав несколько глубоких вздохов, Клара с трудом начала поворачиваться. Веревка врезалась в ее плоть, и давление на кости стало почти невыносимым.

Она едва сдержалась, чтобы снова не закричать.

– Ну же, Клара! – пробормотала она. – Ты можешь это сделать! – И она это сделала – после двух новых попыток, постанывая от боли и вспотев от усилий.

Откинувшись на пятки, Клара почувствовала, как тысячи иголок пронзили ее лодыжки, но упорно продолжала теребить перевязь, ощупывая, исследуя, потягивая материал. Вот палец оказался возле маленького отверстия. Она продвинула его внутрь, сильно натягивая связанные запястья, не обращая внимания на адскую боль в лодыжках и плечах.

Отверстие расширилось, и она нащупала две разные поверхности: одну – пушистую и мягкую, другую – грубую и колючую, как кошачий язык. Липучка? – озадачилась Клара. Палец заработал еще быстрее. Она ковыряла и тянула, прерываясь лишь тогда, когда боль в запястьях делалась невыносимой и руки начинало сводить судорогой. Наконец, задохнувшись от последнего усилия, она услышала знакомый звук расходящихся поверхностей липучки и ее ноги – о счастье! – освободились. Клара выждала несколько минут, пока восстановится кровообращение, не решаясь сразу встать. Ноги ее были босы, а камни под ногами холодны как лед, но хуже всего оказалось невыносимое ощущение вонзившихся в плоть булавок и иголок, вернувшееся, когда ноги вновь обрели чувствительность.

Клара слегка расслабилась и, присев, подождала, пока пульсирующая, зудящая боль не ослабеет. Стена позади нее была ровной, только в нескольких сантиметрах от пола торчала странная металлическая петля. Что-то вроде основания для крюка, подумала она. Крюк для двери? Чтобы не хлопала?

Медленно, опираясь на стену позади себя, она поднялась на ноги, исполненная решимости двигаться дальше. Бумага. На стенах действительно была бумага! Клара почувствовала прилив радостной энергии, обнаружив даже такую незначительную информацию о своем узилище. Ощупав стены, она обнаружила, что бумага крепилась при помощи клейкой ленты и была разной на ощупь. Газетная бумага, решила Клара, и глянцевые журнальные постеры, похожие на те фотографии любимых поп-звезд, звезд мыльных опер и прославленных футбольных игроков, которыми Пиппа увешала стены своей спальни. Предательские слезы защекотали Кларе нос. Она остановилась, прислонившись к стене, и несколько раз глубоко вздохнула.

Она должна выяснить, где находится. И постараться не кричать: это ей не поможет. Подавив страх, Клара начала мерить шагами свою тюрьму. Что, если она натолкнется на стену? Один, два, три, четыре… Она делала мелкие, осторожные шажки, ощупывая пол пальцами ног, страшась ступенек или препятствий. Дергалась и вздрагивала от воображаемых звуков, от легкого прикосновения паутины…

Что ему нужно?

Ему нужна ты, Клара. Иначе зачем бы он пошел на похищение? – подсказывал ей холодный рассудок.

Но для чего я ему нужна? И главное: ему нужна именно я или…

Или любая женщина? Он не изнасиловал меня. Ты в этом уверена? Я не хочу об этом думать.

Тебе придется, рано или поздно. Так почему не сейчас?

Потому что я не чувствую…

Не чувствуешь чего? – спросило ее холодное, циничное «я». – Не чувствуешь себя изнасилованной? Да ведь ты была без сознания, Клара.

Нет! Если бы она могла, она закрыла бы уши ладонями. Я больше не стану думать об этом.

Неумолимый рассудок заговорил снова – голосом одного из ее наставников: Секрет удачной защиты – тщательная подготовка.

Тут Клара добралась до другого конца комнаты.

– Хорошо, – громко сказала она. – Хорошо. Я почти уверена, что он не изнасиловал меня. – Она заставила себя выбросить из головы зловещее слово «пока», так и просившееся в конец ее фразы.

Она вернулась к тому, с чего начала: что ему нужно? Начала мерить шагами пространство от центра к дальней стене. Один, два… Если б знать, чего он хочет, можно было бы вычислить, как с ним договориться, какой следовать линии – соблазнять или угрожать… Три, четыре… Она заставила себя подумать, не связано ли ее похищение с делом Касаветтеса.

На прошлой неделе мужчины в Клариной адвокатской конторе шутили довольно однообразно; в лифте, на пути в библиотеку, один из них склонился к ее уху и прохрипел с присвистом, подражая Марлону Брандо в фильме «Крестный отец»:

– Держись подальше от семьи, а не то дорого за это заплатишь.

Она засмеялась, потому что именно этого от нее ожидали, но теперь ей было не до смеха. Если бы свидетели обвинения выступили как должно, Рэю Касаветтесу светило пятнадцать лет отсидки в тюрьме строгого режима.

Пять, ше… Клара стукнулась обо что-то ногой и чуть не упала вперед. Ступени… Так, на ощупь из дерева. Она начала подниматься по лестнице, проверяя ногой прочность каждой ступени, прежде чем перенести на нее весь свой вес. До верха она насчитала семь ступеней. Дальше наткнулась на дверь, похоже, металлическую, без ручки. Потом Клара спустилась вниз и присела на нижнюю ступеньку, благодарная хотя бы за то, что не приходится сидеть на ледяном каменном полу.

Да, у Касаветтеса действительно был мотив. Клара встретилась с ним лицом к лицу только однажды – на предварительных слушаниях по делу. Она знала, как он выглядит, так как ей приходилось видеть его фотографии в газетах, однако оказалась совершенно не подготовленной к впечатлению, которое Касаветтес производил на людей. Секретарь суда громко назвал его имя, и в возникшей паузе имя это повисло в воздухе подобно грозовой туче. Дверь отворилась, и на пороге возник Касаветтес в сопровождении двух гориллоподобных охранников. Он, приосаниваясь, помедлил в дверном проеме.

Прежде Клара встречала лишь нескольких человек, чье присутствие, казалось, высасывает воздух из окружающей атмосферы. К этой же породе, без сомнения, относился и Касаветтес. Клара поймала себя на том, что не может отвести от него глаз. Касаветтес тоже уставился на нее, будто хотел запомнить каждую черточку ее лица. В его взгляде читалась холодная ненависть такой силы, что у Клары даже дыхание перехватило.

Руководивший операцией «Снежный человек» суперинтендант недаром говорил, что Касаветтес – основатель и столп целой преступной династии. Люди Касаветтеса полагались на него, поскольку благодаря его влиянию в их бизнесе не было сбоев. Уж они бы сумели позаботиться о его безопасности.

Но что выигрывал Касаветтес от ее похищения? Пытался таким образом отсрочить судебное разбирательство? Вряд ли, ведь ей бы скоро нашли замену… Не утешай себя, Клара, он уже запугивал свидетелей. Самого факта ее исчезновения будет достаточно, чтобы заставить кого-то из них замолчать. И если она исчезнет надолго… А если навсегда?.. Нет человека – нет проблемы.

Клара задохнулась от страха, сердце колотилось у нее в горле. Голова закружилась, и ей пришлось уткнуться в колени. Оказывается, острое чувство страха не может длиться долго, страх понемногу притупляется. Клара была почти благодарна за это открытие. Она подождала, пока восстановится дыхание, чувствуя, как волны ужаса постепенно стихают. Вскоре Клара уже была готова снова размышлять о своей участи.

Что, если это банальное похищение с требованием выкупа? Вот это было бы лучше всего. Деньги Хьюго заплатит, и она отправится домой. Тут Клара сообразила, насколько снизились доходы Хьюго в прошлом году. Последнее пенни из их сбережений было потрачено на то, чтобы выкупить у партнера Хьюго его долю. И теперь муж полностью зависит от контракта Мелкера.

– Он получит этот контракт! – сказала она вслух, убеждая саму себя. – Хьюго как-нибудь найдет деньги.

Тут Клара буквально подскочила от неожиданности: дверь позади нее загрохотала, в замке повернулся ключ. Приближения похитителя она не услышала, лишь почувствовала волну более теплого воздуха, когда отворилась дверь; звук шагов – и тишина.

Ее грудь вздымалась и опадала, вздымалась и опадала. Какой напуганной, какой уязвимой она, должно быть, ему кажется! Ей просто необходимо взять себя в руки!

– Чего вы хотите? – Клара надеялась, что произнесла это разумно, даже с ноткой любопытства, но услышала панику в собственном голосе. Похититель, конечно, тоже ее слышит.

– Я гляжу, ты тут неплохо устроилась.

– Неплохо? Ублюдок! Развяжи меня сейчас же!

Молчание. Собственная уязвимость заставила Клару обороняться, и это разозлило ее.

– Ты меня слышал? Ты что, настолько же глухой, насколько тупой? О чем, черт возьми, ты думаешь? Или не понимаешь, что полицейские будут тебя искать?

– Понимаю. – Его ничуть не смутил ее бессильный гнев. – Но кого они будут искать? Ты меня не знаешь. Как же они, по-твоему, узнают?

Фургон! Они будут искать фургон. Клара почувствовала прилив энергии. Если он угнал его, то полиция получит информацию о номерном знаке, цвете, модели. Фургон приведет их к ней.

А что, если он купил его за наличные, не оставив следов?

– Доставить тебя сюда – это только начало.

Клара стремительно повернулась, пораженная тем, как близко раздался его голос. И сколько в нем угрозы! Повисло молчание.

Он хочет, чтобы я догадалась сама, к чему он клонит, сообразила Клара. Это поведет меня по опасным и темным дорогам. Хочет, чтобы я думала о сексе… Нет, не так! Чтобы я думала о насилии!

Она сделала несколько шагов к незнакомцу.

– Развяжите меня.

Ни слова в ответ.

Тогда Клара со всей силы пнула ногой грубую ступеньку. Лестница содрогнулась.

– Развяжите меня!

– Зачем?

Она не ожидала подобного вопроса.

– Зачем? Вам нужно знать зачем?

– В конце концов, ты этим зарабатываешь себе на жизнь. Придумай убедительный аргумент.

Она не собиралась играть в эту игру ради его забавы.

– Идите ко всем чертям!

– О, у них я уже был. Не понравилось. Но тогда у меня не было компании…

Боже, а вдруг он сумасшедший? Какой-нибудь шизофреник из тех, кого в прошлом она защищала – или преследовала по суду? Что он имеет в виду? Возможно, на этот раз ты захочешь составить мне компанию?

– Развяжите меня, – повторила она. – Пожалуйста.

Пауза.

– Нет.

Сильный голос. Мужчина, не мальчик. Но какого возраста? Трудно сказать. Акцент. Чеширский, подумала она, но у нее был не столь тонкий слух, как у Хьюго, и она никогда не могла отличить честерский акцент от акцента жителей Кру, говор Нортвича от фродшэмского.

– Мне холодно, – сказала она.

– Неужели?

Насмешка? Или просто ему наплевать на ее физический комфорт? Кларе не удавалось разобрать нюансы его тона. Ты ведешь себя просто недопустимо, попеняла она себе. Установи с ним контакт, заставь его говорить.

– Меня зовут Клара Па…

– О, я знаю, кто ты!

Клара сделала шаг назад, потрясенная силой его чувства; в голосе похитителя прозвучала, без сомнения, неприкрытая ненависть. Его первый искренний ответ, и от него веет смертельной опасностью. Она постаралась обуздать страх и произнесла спокойным, ровным тоном:

– Если вы знаете, кто я, то тогда… тогда не можете не понимать, что к настоящему времени наверняка уже начато расследование…

– Ты повторяешься, а я, как ты заметила, не глухой… и не тупой. Возможно, не очень умный, по твоим стандартам, но определенно не тупой. Разумеется, меня уже ищут. Такая женщина, как ты, заслуживает серьезного расследования.

Иронизирует или обвиняет? – не поняла Клара и не нашлась что ответить.

– Они уже открыли все шлюзы. Наблюдение. Двадцатичетырехчасовая охрана.

Ее сердце стукнуло и остановилось. Наблюдение. За Хьюго и Пиппой? Значит, он и сейчас следит за ее домом?

– Держись подальше от моей семьи, – предупредила она, не узнавая своего голоса – резкого, отчаянного.

– Семья, – отозвался он эхом. – Когда беда угрожает семье, она становится дороже, чем сама жизнь.

– Моя семья тут совсем ни при чем, – осторожно сказала она.

Он засмеялся, и безрадостный смех отскочил от стен и упал замертво во влажном воздухе. Потом он приблизился к ней, его дыхание на ее щеке – несвежий запах сигарет и влажности, исходивший от его одежды. Схватил ее за плечи и проговорил на ухо:

– Все дело именно в семье.

Боже правый! Касаветтес! Это Касаветтес подстроил!

Незнакомец отпустил ее, и она откачнулась назад.

Спокойно, Клара. Постарайся воспринять это спокойно. Она немного помедлила. Попыталась говорить разумно, уверенно.

– Я могу помочь вам. – Клара уставилась в темноту. Он все еще там?.. – Я… я знаю судебную систему. – Боже, неужели она собирается давать советы такому человеку, как Касаветтес, о том, как подорвать систему правосудия? Наплевать, подумала Клара. Она пойдет на все, чтобы удержать его подальше от Пиппы и Хьюго.

– Мою семью уже осудили и приговорили.

Она затаила дыхание. Значит, он все еще здесь. И слушает. Конечно, он прав: улики против Касаветтеса неопровержимы.

– Но если я вмешаюсь… – пробормотала Клара.

– …то любой суд поверит, когда ты поручишься за мой хороший характер.

Заскрипели ступени. Он начал подниматься вверх по лестнице. Он уходит! Уходит, а она до сих пор не знает…

– Пиппа… – начала Клара, задыхаясь, зная, что делает ошибку, но не в силах остановиться. – Моя дочь. Она…

– В порядке? – закончил похититель.

Клара догадалась, что он улыбается, передразнивая ее срывающийся голос. Послышался легкий скрип – дверь стала закрываться. Она снова окликнула его:

– Она?..

– Здорова? – Он закрыл дверь и повернул ключ в замке.

За дверью похититель прислонился к стене и втянул в легкие воздух. Его волосы и лицо были влажны от пота. Он не ожидал гнева. Слезы – да. Мольбы – да, но не это. Ты настолько же глухой, насколько тупой? Ярость ее ответа застала его врасплох. Он шагал взад-вперед по голым доскам коридора. Да ведь она должна была дрожать! Должна была умолять его! А на деле ока угрожала ему – бессильные, пустые угрозы, это верно, однако… с завязанными глазами и связанная, она угрожала ему. Держись подальше от моей семьи.

Он зашагал назад к двери подвала. Он заставит ее бояться! Сверху вниз он еще раз взглянул на нее, и она вновь повернулась к нему: лицо приподнято, голова склонилась набок. В течение нескольких минут он боролся с желанием причинить ей боль, заставить ее понять, насколько велика его власть над ней. Пока он наблюдал за нею, его обуревали противоречивые чувства. И прежде всего он был рад, что ему удалось выполнить задуманное. Да, он волнуется. Почему бы и нет? Он нашел эту женщину, заманил в ловушку, подчинил ее, доставил сюда и сделал это незаметно.

Остальное может подождать. В конце концов, существует много способов добиться намеченной цели – и много видов страха. Страх, когда совершенно незнакомый человек тащит тебя по улице, а затем бросает в фургон. Страх, когда ты думаешь, что умираешь, борясь за каждый вздох. Страх пробуждения в одиночестве, со связанными руками и ногами, в кромешной тьме, в холодном, темном месте. Страх неизвестности: что случилось с твоей дочерью?.. Он в два счета мог заставить ее пресмыкаться. Не преуспел ли он уже в этом? О да, существует много способов вселить страх в сердце женщины – он достаточно хорошо это знал.

Глава девятая

Адвокатская фирма, в которой работала Клара Паскаль, размещалась в здании позднегеоргианского стиля, известного в городе как Иерихонские Палаты, на тихой, мощенной булыжником площади, неподалеку от коронного суда. Констеблю Рейнер удалось буквально на несколько секунд обогнать проливной дождь с градом, который внезапно налетел со стороны уэльских холмов, и она нажала на кнопку домофона с чувством, что ей было явлено доброе предзнаменование. Место для ее машины нашлось сразу – один взмах полицейского удостоверения, и она проскользнула через барьер в окруженный стеной внутренний дворик. Сэл автоматически отметила, что даже пожарные выходы оснащены устройством для сканирования пластиковых карт, а на автостоянке установлена камера скрытого наблюдения; у парадного входа также была установлена маленькая камера. Дверь почти сразу со щелчком отворилась, избавив Сэл от необходимости показывать удостоверение во второй раз. Налетел порыв ветра, и констебль поспешила внутрь. Вторая дверь вела в просторный круглый атриум под стеклянным куполом; архитектора, нанятого для реставрации здания, очевидно, вдохновили внутренний и внешний круги Стоунхенджа: зал ожидания формировал внутренний круг, а ряд стеклянных блоков и перегородок пепельного цвета отделяли внешний круг, в котором размещались многочисленные офисы.

Стойка секретаря, широкая изогнутая полоса светлого дерева, преграждала путь в по-современному обставленный центральный офис. Там шла работа – из офиса доносилось деловитое жужжание. Старший партнер фирмы Джулиан Уоррингтон все еще находился в суде, а поскольку никто в его отсутствие не желал рисковать и разговаривать с полицейским, Сэл предложили кофе из автомата. Она убила несколько минут, выбирая между различными комбинациями – с кофеином, без кофеина, кофе эспрессо и мокко, после чего уселась на кроваво-красный кожаный диван, приткнувший к стойке секретаря, надеясь подслушать мимоходом брошенные слова, а то и сплетни.

Секретарь несколько раз отвечал на телефонные звонки; дважды спрашивали Клару Паскаль. Секретарь с вежливой уклончивостью сообщал, что миз Паскаль «не доступна», услужливо предлагал обратиться к другим адвокатам.

Прямо напротив дивана, отделенная от холла стеклянной стеной, располагалась небольшая комната. Наклонившись в сторону, Рейнер мельком увидела кухонный стол и раковину. Именно к этой комнате к часу дня начал дрейфовать штат фирмы. Правда, большинство оголодавших предпочитало скрываться за изогнутой перегородкой, так что Сэл удавалось расслышать лишь приглушенный ропот голосов, утративших деловитость и болтавших о планах на уик-энд; порой вспархивал смех, кто-то кого-то поддразнивал, кто-то флиртовал, что неудивительно, когда мужчины и женщины делят тесное кухонное пространство. Звон кофейных чашек вторил глухому рокоту закипающего чайника.

Какое-то движение в периферии зрения заставило Рейнер посмотреть направо. Маленькая смуглая женщина нерешительно топталась возле выхода из центрального офиса. Она вздрогнула и покраснела, поймав на себе взгляд Рейнер. Констеблю показалось, что женщина хочет что-то сказать, но потом она, нахмурившись, поспешила мимо, опустив голову и даже слегка отвернувшись.

Женщина исчезла в кухне. Ее встретили приветливым вопросом: «Кофе?» Рейнер услышала негромкий ответ. Голос оказался удивительно глубокий, чуть хрипловатый.

– Так что же все-таки случилось с миз Паскаль? – внезапно донеслось до Рейнер.

Прошелестел шорох шепотов, и один мужчина осторожно высунул голову из кухни, чтобы взглянуть на Рейнер. Она серьезно посмотрела на него, и он торопливо отшатнулся, как если бы кто-то резко потянул его назад. Тут уж беседа полностью замерла, и люди всей толпой в молчании двинулись с горячими напитками и упакованными обедами к другой комнате, вон из поля зрения Сэл и – что особенно досадно – за пределы слышимости.

Джулиан Уоррингтон прибыл пять минут спустя. Он приостановился в холле, чтобы вытряхнуть из волос попавшие туда градинки, затем неторопливо вошел.

Уоррингтон глянул на констебля уголком глаза и как ни в чем не бывало прошел мимо. Рейнер была абсолютно уверена, что мистера Уоррингтона предупредили о ее присутствии: она слышала, как секретарь упомянул ее имя в телефонном разговоре. Однако терпеливая Сэл позволила адвокату насладиться этой игрой в шарады.

Он приветствовал секретаря и с ходу заговорил, будто продолжая начатый рассказ:

– Леди-судьи будут трепетать, внося в списки присяжных заседателей, у которых могут возникнуть проблемы со службой охраны прав ребенка. – Секретарь сочувственно поцокал языком. – Не думаю, что мы успеем отобрать присяжных сегодня до трех при таком раскладе, – продолжал адвокат. Ответом ему был утешительный ропот. – Есть какие-нибудь сообщения?

Секретарь повысил голос и четко изложил, выполняя свою роль с сознательным усердием:

– Ничего срочного, мистер Уоррингтон. Пришла леди-детектив – мисс Рейнер. Она хотела бы расспросить о миз Паскаль…

Рейнер сжала зубы, услышав ярлык «леди-детектив», и задалась вопросом, чего стоило Кларе Паскаль заставить ее коллег мужского пола обращаться к ней «миз». Она подошла к мусорному ведру, выбросила кофейную чашку и, повернувшись, через стол улыбнулась адвокату:

– Мистер Уоррингтон?

Ему потребовалось не более секунды, чтобы придать своему лицу выражение, в котором (так он, по крайней мере, полагал) в равных долях смешались гостеприимство и обеспокоенность.

– Мисс Рейнер. – Адвокат протянул руку и сжал ее худую кисть в своей мясистой ладони.

– Меня интересует, какие дела вела миз Паскаль в последнее время, сэр. – Рейнер почувствовала, что Уоррингтон слегка напрягся и выпустил ее руку. Она понизила голос. – Мы пытаемся установить возможные мотивы ее похищения.

Он вежливо наклонил голову, но ничего не сказал.

– Нельзя ли нам пройти в более уединенное место, сэр? – спросила Рейнер с легким нетерпением, однако пытаясь до поры до времени сохранять учтивость.

Брови адвоката взметнулись вверх, и он пристально оглядел пустой холл.

– Здесь нет посторонних, только вы, я и мои сотрудники, – заявил Уоррингтон и вежливо добавил, адресуясь к секретарю: – В чьей деликатности я абсолютно уверен.

Масляный ублюдок! Макатиер предупредил ее о необходимости вести себя дипломатично, и задним числом она будет сожалеть, что не дала себе труда польстить Уоррингтону. Сэл попыталась улыбнуться, но ее лицо будто окаменело и отказывалось подчиняться.

– Слушание дела Касаветтеса…

– О да, – перебил он. – Я предполагал, что вы назовете это имя. Но мистер Касаветтес взят под стражу.

– Мы знаем об этом, – ответила Рейнер. – Но его… семья очень даже на свободе.

– Связи с мафией… – Уоррингтон с фальшивой торжественностью постучал себя по переносице.

Рейнер решила проигнорировать его насмешку:

– Миз Паскаль не казалась взволнованной этим делом?

Он улыбнулся, словно извиняясь:

– Мисс Рейнер, я далеко не каждый день вижу своих коллег. Мне приходится путешествовать по стране, переезжая из суда в суд, так же, как и остальным сотрудникам фирмы.

– Но, возможно, вы слышали, получала ли миз Паскаль какие-нибудь угрозы?

Он поднял брови:

– Угрозы? Мисс Рейнер, это вам все-таки не Италия. – В тоне слышались удивление и мягкий упрек.

– Разумеется, сэр. Но адвокат Паскаль пропала. И ее похитили – увезли насильственно.

Мгновение Уоррингтон раздумывал, кивнул и наконец произнес:

– Похищение, конечно, задержит судебное разбирательство. Однако другой адвокат уже готов заменить миз Паскаль, если она и дальше будет… отсутствовать.

Послушать этого мерзавца, так Клара Паскаль всего-навсего задержалась на приеме у стоматолога! Рейнер открыла рот, закрыла, вздохнула и начала снова:

– Не позволите ли вы мне поговорить с ее секретарем? – Она проскрежетала это, с трудом сдерживая гнев.

Но Уоррингтон заметил вспышку, прежде чем ей удалось ее потушить.

– Я абсолютно уверен, – бесстрастно сообщил он, – что Касаветтес ничего не выиграет, похитив или организовав похищение адвоката обвинения, так как это вызовет лишь незначительную задержку судебного разбирательства.

– Понимаю, – откликнулась Рейнер, разрешая ему торжествовать эту маленькую победу. Она не видела смысла пререкаться с Уоррингтоном о выгодах, которые сулит Касаветтесу перенесение слушания дела, и о том оглушающем эффекте, который окажет исчезновение Клары на свидетелей обвинения.

– Вот что, – заговорил Уоррингтон, значительно прояснев лицом. – Почему бы вам не побеседовать с человеком, возглавлявшим операцию «Снежный человек»? Он не так давно встречался с миз Паскаль. Уверен, он сумеет поведать вам больше, чем я.

Адвокат махнул рукой в сторону выхода, благосклонно отпуская констебля. Но Рейнер не желала, чтобы ее поторапливали.

– Мы рассматриваем этот вариант, сэр. – Уоррингтону ее возражения не пришлись по душе, и Сэл выдавила робкую улыбку. – На данном этапе расследования мы прощупываем все возможные варианты, надеясь, что в итоге раскопаем что-то полезное, так что если секретарь миз Паскаль доступен…

– Не забывайте, что существует проблема сохранения юридической тайны и конфиденциальности некоторой информации о клиентах, – перебил он, в первый раз явно встревожившись.

– А как насчет проблемы жизни и смерти вашего коллеги? – Колкость вырвалась прежде, чем Сэл успела остановить себя. Она поймала быстрый, исполненный ярости взгляд. Лицо Уоррингтона замкнулось. Она поняла, что сильно перегнула палку.

– Главное для нас – интересы наших клиентов.

Рейнер попыталась пойти на попятный.

– Я ценю это, сэр. Но полиция должна установить возможные мотивы, и как можно быстрее.

Он стремительно двинулся к двери.

– Сообщите мне, когда вы их установите, – сказал он. – Если сможете доказать связь исчезновения миз Паскаль с одним из ее клиентов, мы будем более чем рады помочь – после предоставления надлежащих документов, разумеется.

Адвокат открыл дверь и, когда она проходила, отвесил формально-вежливый поклон.

«Надлежащих документов»! Ублюдок рассчитывает на ордер, иначе не видать ей материалов по делам, которые вела Клара, как своих ушей. Сэл вихрем пронеслась к своей машине, кипя от ярости. Он чертовски хорошо знает: они не получат ордер, не доказав связь между исчезновением Клары и одним из ее клиентов. А как, черт возьми, они сумеют это сделать, если даже не знают, кто эти клиенты?!

Беседовать с мистером Паскалем о клиентах его жены выпало сержанту Бартону. Когда он подъехал к Гровенор-авеню, последние капли свирепого ливня с градом со стуком отскакивали от крыши его автомобиля. Бартон мысленно возблагодарил Бога: он стал гораздо больше беспокоиться о таких вещах с тех пор, как у него начали выпадать волосы.

Бартон проверял, хорошо ли запер машину, когда из ближайшего дома вдруг выскочила пожилая женщина в непромокаемом капюшоне, надежно привязанном к фетровой шляпе, и устремилась к сержанту. Тот даже не сразу сообразил, что леди горячо протестует против оставленной у дома Паскалей группы наблюдения.

– …Потому что, если вы тут третесь, – кричала она, – вы обязаны извещать об этом заранее!

– Если нам понадобится отключить воду, вы получите уведомление за двадцать четыре часа, лапочка, – ответил сержант.

– В письменной форме!

– Подсунем под дверь, – уверил он ее и пошел к воротам.

Женщина фыркнула и на прощание добавила, что ей не нравится, когда к ней обращаются «лапочка».

Хьюго открыл дверь прежде, чем Бартон успел нажать на кнопку звонка.

Мистер Паскаль так и не переоделся, только ослабил узел галстука и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке. Волосы были взлохмачены, будто он то и дело их ерошил.

– Есть новости? – требовательно спросил он.

– Пока нет.

Хьюго сразу как-то сник.

– Можно мне войти, сэр?

– Что? Ну да. – Хьюго посторонился, быстро оглядел улицу, закрыл дверь и прислонился к ней, будто рассчитывая удержать ужас снаружи.

– Хьюго? – В прихожую вошла женщина. Лет тридцать пять, может, ближе к сорока, решил Бартон. Волосы до плеч. Она закончила вытирать руки о полотенце и опустила рукава блузки.

– Полиция, – пояснил ей Хьюго.

Падает мрак Бартон представился.

– Я – Триш Маркхэм, – сказала женщина, бросив взгляд на Хьюго.

Няня. Бартон приветствовал ее вежливым поклоном.

– Я должен задать вам несколько вопросов, сэр, – сказал он Хьюго.

Хьюго не отвечал, и Триш взяла инициативу в свои руки.

– Почему бы вам не провести сержанта в гостиную? Я посижу с Пиппой.

Хьюго заколебался.

– Я буду отвечать на все телефонные звонки, – убеждала она. – Если что-нибудь важное, то я позову вас, обещаю. – Она улыбнулась Бартону. – Кофе, сержант? Чай?

– Нет, спасибо.

Хьюго продолжал стоять у двери, прижав к ней ладони в той же защитной позе. Триш подошла и коснулась его плеча. Она была среднего роста, но ей пришлось потянуться, чтобы это сделать. Хьюго вздрогнул, однако от двери отошел.

– Как Пиппа? – спросил Бартон. – Я имею в виду после допроса – с ней все хорошо?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю