Текст книги "Как часы"
Автор книги: Марджи Орфорд
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)
Глава 22
Под вечер заехал Райан и отдал Клэр снимки трупа Аморе Хендрикс. Клэр проигнорировала просьбу фотографа угостить его кофе и, наскоро выпроводив его, вскрыла привезенный им конверт. Разложив фотографии рядом со снимками тела Чарней Сванепоэль, Клэр стала сравнивать их, отмечая как сходства, так и различия. Похоже, что убийца задумал, чтобы два трупа выглядели как своего рода близнецы.
Клэр снова присмотрелась к фотографиям мертвой Чарней. Кажется, нашла то, что так долго искала. Вот оно, какое-то расплывчатое пятно в водосточной канаве. Вполне возможно, что это смятый и размокший букет цветов. Клэр позвонила Редиваану.
– Послушай, ты не попросишь Риту выяснить, какие флористы обвязывают букеты золотыми нитями? У Джо есть такой образец.
– Хорошая мысль. Конечно, попрошу. Но сейчас почти все лавки флористов закрыты, так что Рита займется этим завтра. А как ты думаешь: что означают эти цветы?
– Может, убийца хотел как бы извиниться перед своей жертвой. А может, он представлял, что убийство – это нечто вроде свадебного обряда. Так сказать, вечный союз. Бредовая фантазия, конечно, но исключать ее не стоит. Кстати, свадебные букеты составляют иногда из белых ирисов.
– Те ирисы, что ты нашла, были, насколько я помню, фиолетовые.
– Да, но не обращай внимания. Я просто рассуждаю вслух.
– Позвони после того, как поговоришь с этим мальчишкой, – сказал Редиваан.
Клэр разыскала кафе, где ей назначил встречу Клинтон. Ей пришлось ждать его. На часах уже 5:30. Она надеялась, что парень не передумал. Он, к ее облегчению, появился в тот момент, когда официантка плюхнула на стол перед ней чашку кофе-капуччино.
– Здравствуйте, доктор Харт! – Парень явно нервничал, но рукопожатие его было твердым. Элегантный блейзер сидел на нем как влитой. Парень не середнячок. Хорошо сложен, красивое лицо. Но что-то его мучает, а круги под широко поставленными карими глазами свидетельствуют о бессонной ночи.
– Хелло, Клинтон! Что тебе взять? – Быстро проглядев меню, парень заказал кока-колу и тост с сыром.
– Рада, что ты пришел. Я уже начала думать, что ты не появишься.
– Извините, что опоздал. Я был на репетиции школьного оркестра, и она затянулась. Я играю на трубе. – Официантка принесла его заказ. Он поблагодарил ее, и молодая женщина в ответ одарила его лучезарной улыбкой.
Наклонившись поближе к нему, Клэр поставила на стол свой портативный диктофон.
– Будет больше пользы для следствия, если я запишу наш разговор. Итак, расскажи мне о прошлой ночи.
Клинтон заерзал на стуле, словно из него торчали гвозди.
– Расскажи, как ты обнаружил ее и почему ты там оказался? – Тон Клэр был мягким, но Клинтон уловил в ее голосе стальные нотки.
– Я был на заливе Граафа и случайно увидел ее между скалами. Я читал в газетах, что вы участвуете в расследовании убийства другой девушки. Вот и решил, что лучше всего известить именно вас… Девушка лежала так мирно, спокойно. Луна светила. Я сначала не понял, что к чему. Просто любовался ей издали.
– В котором часу это было? – Клинтон замялся. – Постарайся вспомнить: это очень важно.
– Наверное, около половины девятого. Дождь к тому времени прекратился. Я пошел на залив, увидел девушку, вернулся домой и послал вам эсэмэску.
– Но я получила ее после одиннадцати. Почему ты сразу не сообщил если не мне, то кому-нибудь другому?
– Занят был. Других дел хватало, – пробормотал Клинтон.
– Кто-то еще был с тобой на заливе? – Клэр в упор смотрела на парня, не отводя взгляда с его лица. Он не выдержал и отвернулся.
– Нет, я был совершенно один.
– На заливе Граафа? В такой час?
– Ну и что? Пошел посмотреть на пейзаж и спокойно подумать в тишине, в одиночестве.
– Опасное место для прогулок в одиночку. И о чем же ты размышлял, Клинтон?
Повернувшись к Клэр, он в первый раз посмотрел ей в глаза.
– Сначала ни о чем особенном, а когда нашел эту девушку, все время думал о том, что сейчас она счастлива, потому что не знает никаких забот. – Клинтон потянулся было за стаканчиком с кока-колой, но его рука так дрожала, что он поставил его на стол, не сделав ни глотка.
– Ты что – ее знал? – удивилась Клэр.
– В ту ночь я ее не узнал. Но когда мы увидели ее фото в газете, моя мама вспомнила ее, – Клинтон оборвал себя на полуслове, сожалея, наверное, что проговорился.
– А откуда ее знала твоя мама?
– Я учился с ней в младших классах одной и той же средней школы. Наши матери были знакомы. Затем ее семья переехала в квартал Панорама. Они построили там дом. Потом умер мой отец. Мама снова вышла замуж, и мы переехали в Обсерваторию. В школе, где я сейчас учусь, мне платят стипендию: считают, что у меня есть музыкальные способности. – Клинтон замолчал, его дыхание участилось.
– Но когда ты увидел ее ночью, ты ее не узнал?
Клинтон отрицательно покачал головой и снова взял стаканчик с кока-колой. На сей раз его рука дрожала меньше. Он выглядел даже довольным, словно успешно перебрался через бурную реку. Клэр погладила его по руке и сказала ласково:
– Скажи, кто был с тобой. Это все равно всплывет.
– Рик, – взмахнул руками Клинтон, словно поймал это имя. – Он называет себя Риком.
– А кто такой – этот Рик? – так же ласково спросила Клэр.
– Рик-Прик, [1]1
Здесь непереводимая игра слов. «Prick» в просторечии означает на английском «мужской половой орган». – Здесь и далее прим. перев.
[Закрыть]– рассмеялся по-детски Клинтон, но в его смехе сквозило отвращение. Его бравада улетучилась, плечи поникли. Он сдался на милость Клэр. Она тут же вновь включила диктофон.
– И кто же он?
– В тот вечер я встретил его «У Лулу».
Клэр знала этот бар. Он находился в Си Пойнте, в самом сердце квартала красных фонарей, и там собирались мужчины-извращенцы, любители мальчиков. Хотя Клинтону уже семнадцать, при должном освещении он сойдет и за четырнадцатилетнего.
– Ну, Клинтон, выкладывай. Почему ты выгораживаешь этого типа?
– Хорошо, – согласился парень. На его лице сверкнула ярость, но через миг исчезла, уступив место наворачивающимся слезам. – Он был моим постоянным клиентом. Называл себя Риком, но однажды, когда я был у него дома, увидел случайно его удостоверение личности. Его настоящее имя – Луис да-Кунья.
– А чья была идея пойти на залив Граафа?
– Обычно я по-быстрому обслуживал его в его машине. Но в этот раз он настоял на том, чтобы мы пошли туда, – Клинтон говорил еле слышно. – Мне, конечно, идти туда не хотелось: жуткое место. Я там не был с прошлого года, после того как там напали на нескольких ребят.
– Но почему же ты все-таки согласился?
– Он предложил двойную цену, а мне нужны были деньги – хотя бы для того, чтобы добраться до дома. – Клэр дотронулась до нежной кожи на тыльной стороне его ладони. Он перевернул руку и схватил ее ладонь. Плечи его затряслись, он с трудом подавлял рыдания. Затем наклонился вперед и задрал штанину.
– Посмотрите!
Клэр увидела исколотую иглами вену на икре его ноги. Жуткая ритуальная татуировка шла до колена.
– Вот почему мне нужны деньги, – признался Клинтон. – Вот почему я часто иду на риск. Что взбрело в голову Рику, я не знаю. Может, мрачная атмосфера на заливе его особенно возбуждала? – Он замолчал.
– Ну же, – сказала Клэр, – выкладывай все до конца.
– Он захотел, чтобы я сделал ему минет, – сказал Клинтон, содрогаясь от воспоминания. – Я решил, что представлю себе, что это происходит не со мной, и смотрел по сторонам. Вот я и заметил ее лежащей там, у воды. Она казалась мне русалкой, и мне сразу же захотелось очутиться рядом с ней и забыть всю грязь, в которой я вывалялся, – парень прервался и отхлебнул из стаканчика. – Потом Рик кончил, швырнул мне деньги – даже больше, чем мы договаривались, и ушел.
– А он не увидел девушку?
– Не думаю: ведь он стоял спиной к ней. Во всяком случае, он ничего не сказал. Просто швырнул мне в лицо деньги и пошел домой – к своей жене.
– К жене? Я думала, что ты ничего о нем не знаешь.
– Не знаю, действительно, но обручальное кольцо на пальце – эта штука мне известна. Вообще говоря, большинство моих клиентов – вполне нормальные мужики. У них есть жены, дети. Почему их тянет ко мне – не понимаю. Может, я похож на девочку?
– Значит, ты подошел поближе к этой девушке?
– Сначала я оделся: я ведь замерз. Потом уже пошел к ней. Бедная Аморе! Такое прекрасное имя – «Любовь» – это на итальянском, кажется? И вот оно не спасло ее.
– Долго ты пробыл у ее тела?
– Не помню. Всего лишь несколько минут. А что – нужно было остаться до утра?
Клэр отрицательно покачала головой.
– Ты дотрагивался до нее? Взял что-нибудь?
Клинтон смутился.
– Я пытался укрыть ее. Мне казалось, что ей холодно лежать там.
– Чем укрыть?
– Поправить на ней ее майку на бретельках. Она была стянута вниз, а я потянул ее наверх, чтобы прикрыть ее грудь. В это время ее голова дернулась, и я увидел, что ее горло перерезано. Я испугался и бросился бежать. К тому же мне пора было домой. Иначе…
– Что иначе?
– Мой отчим дает мне взбучку, если я возвращаюсь домой поздно. Да и матери достается. Он ругает ее почем зря: зачем она родила такого никчемного человека, как я? – Клинтон закрыл лицо руками. – Что будет со мной? – спросил он Клэр.
– С тобой побеседуют полицейские. Потом они разыщут Рика и тоже поговорят с ним.
– Ха-ха! – развеселился Клинтон. – Да он скажет, что в глаза меня никогда не видел. Кому они поверят: мальчишке, которого берут напрокат, или солидному бизнесмену – как вы думаете?
– Тем не менее ты должен использовать этот шанс. Да и посетители бара «У Лулу» его опознают, – сказала Клэр, хотя вовсе не была уверена в своих предположениях. – Но сейчас, в первую очередь, ты должен решить свою проблему – главную. Тебе надо выбираться из пропасти. – Написав на своей визитке имя нужного человека и его телефон, она дала ее Клинтону. – Позвони ему. Он поймет тебя и поможет. Он сам в свое время страдал от наркотической зависимости.
Клинтон взглянул на карточку с иронической ухмылкой, но все же положил ее в карман.
– Еще одна деталь, – сказал он, собирая свои вещи. – На песке рядом с ней был начертан какой-то знак. Не знаю, что он означал, но меня он удивил. Прошел сильный ливень. Значит, девушку привезли туда после него – прямо перед нашим приходом. Может, убийца прятался где-то поблизости и следил за нами.
– Когда точно ты встретился с Риком?
– Он заглянул в бар примерно в четверть девятого и сразу же подошел ко мне, будто у нас была договоренность. Заказал выпивку, принес бокалы, но мы даже не допили их. Он почему-то ужасно торопился и был очень возбужден.
– Вы поехали на его машине?
– Нет, пошли пешком. До залива от бара рукой подать.
– А потом, когда ваше свидание окончилось, куда он пошел и когда?
– Пошел к своей машине, а я поймал такси. Можно я задам вам один вопрос, доктор Харт? – Клэр кивнула.
– Моя мать узнает об этом?
– Ведь тебе придется дать подробные показанию инспектору Фэйзалу в полицейском участке в Си Пойнте. Поэтому лучше сам скажи матери всю правду. Может, она пойдет в полицию вместе с тобой. А когда полиция схватит убийцу, ты будешь одним из свидетелей.
– И люди узнают, чем я занимался?
– К сожалению, да.
– Отчим меня убьет, а после этого мать умрет с горя, – с этими словами Клинтон вышел из кафе навстречу холодному зимнему ветру. Клэр смотрела ему вслед, пока он не исчез за углом. Она поднесла к губам нетронутую чашку кофе, но тут же поставила ее на стол. Остывший капуччино был ледяным. Пока Клэр ждала, когда официантка принесет счет, запищал сотовый. Она прочла текстовое сообщение от Клинтона: «Адрес Рика: квартал Клифтон, Виктория-Роуд, 473, квартира 2б».
Интересное может получиться интервью, подумала Клэр. Редиваан непременно захочет присоединиться к ней. Она позвонила ему:
– Послушай, оказывается, Клинтон обслуживал пожилых педофилов. У меня есть адрес одного его клиента. Может, заглянем к нему на поздний ужин?
– Я как раз подумал, что чертовски проголодался, – сказал Редиваан. – Может, заедешь за мной? Мне удалось убедить Фири, что мне нужно специальное помещение для моей опергруппы, и он выделил мне обшарпанный автофургон – тот, что стоит на заднем дворе. Преподнес щедрый подарок от всей души. Слава богу, сейчас не лето, а то бы мы там расплавились от жары. Лучше уж замерзнуть.
– Я заеду за тобой через полчаса, – сказала Клэр, почувствовав слабый проблеск надежды. Мистер да-Кунья – человек, безусловно, состоятельный и энергичный. Далеко не рохля. Но и он допускает промахи. Как и многих убийц, его тянет на место преступления. Тем более когда труп жертвы еще там. Но это верно в том случае, если да-Кунья – действительно убийца. А пока что это всего лишь домыслы. Поразмыслив, Клэр решила не делать преждевременных выводов.
Глава 23
Клэр застала Редиваана, проклинавшего кого-то по сотовому. Яростно швырнув телефон на стол, он пожаловался ей:
– Не могу получить компьютер. Ты не поверишь, но баба из городской администрации заявляет мне: «Компьютер у вас украдут». Я ей говорю, что мы полиция, а она утверждает, что поскольку в нашем участке нет охранников, то наши компьютеры, можно сказать, гуляют сами по себе – как кошки. Чтобы мне в эту халабуду поставили компьютер, нужно получить разрешение от властей провинции. И как в таких условиях, мать твою, ловить серийного убийцу?
– Может, Джо повезет больше? – предположила Клэр. – Он умеет найти подход к бюрократам в юбкам. Попробуешь, Джо?
Джо, улыбаясь, кивнул.
– Редиваан, вы с Клэр езжайте на интервью с клиентом этого мальчика по вызову, а я займусь оборудованием для нашего штаба. Может, еще что-нибудь раздобыть?
– Хорошо бы выбить из этих жлобов кофейный автомат, – сказал Редиваан. – Надежды мало, но бывает, что и медведь с кручи летает.
– Один уже слетел, – похвастался Джо, торжествующе достав из-под стола автоматическую кофеварку «эспрессо».
– Из какого грузовика она выпала? – рассмеялся Редиваан. Он повернулся к Клэр: – Ну что – поехали? – Она кивнула. Редиваан распахнул перед ней расхлябанную дверь.
– Увидимся, Джо. А ты пока отвечай на ложные вызовы и постарайся не отморозить яйца.
– У меня есть обогреватель, но тем не менее спасибо за заботу.
– До чего же ты предусмотрителен, – восхитился Редиваан и захлопнул за собой дверь.
– Уже поступили ложные вызовы? – спросила Клэр, когда она садились в ее машину.
– Два. Но я думаю, что это звонил один и тот же псих.
– И что он сказал?
– Сказал, что трахнул каких-то баб, а потом перестрелял их.
– Очень остроумно. Отследили звонок?
– Да. Звонили из тюрьмы в Поллсмооре. То ли надзиратель, то ли заключенный, которого отправили на уборку помещений, а при нем был сотовый.
Вот и квартал Клифтон. По обеим сторонам узкой извилистой дороги стоят фешенебельные дома на несколько квартир.
– Вот дом номер четыреста семьдесят три, – сказала Клэр. – Прекрасно. Припаркуйся здесь, – Редиваан вышел из машины и перешел на другую сторону улицы. – Какой номер квартиры?
– Два «б», – ответила Клэр.
– Свет горит. Значит, кто-то дома, – сказал Редиваан, нажимая кнопку звонка. – Зайдем и посмотрим, кто это.
– Да? – спросил невыразительный женский голос.
– Я инспектор полиции Фэйзал. Мы с коллегой хотели бы поговорить с мистером да-Кунья. Он дома?
Послышался приглушенный разговор, после чего дверь, щелкнув, приоткрылась. Редиваан и Клэр вошли в холл, где на шатком столике стояла огромная ваза с лилиями. Они поднялись по лестнице на второй этаж. Там было всего две квартиры. Дверь в квартиру 2б уже была открыта. Они зашли. В глаза сразу же бросилось богатство обстановки.
– Добрый вечер, – поприветствовала их женщина с тонкой полоской усиков над верхней губой. – Пожалуйста, проходите, садитесь. Муж придет с минуты на минуту. Чем вас угостить?
– Спасибо, ничего не нужно, – сказал Редиваан. – Мы просто посидим и подождем его. Надеюсь, мы не очень вас побеспокоили?
– Вовсе нет. Мы всегда ужинаем поздно. Это средиземноморский обычай – никак не отвыкнем. А это моя дочь – Анна-Роза. – Миссис да-Кунья представила хорошенькую, пышнотелую девочку-подростка, вошедшую с двумя чашками кофе. При упоминании ее имени щеки девушки вспыхнули маковым цветом. Клэр с удовольствием попробовала горячий ароматный кофе.
– Муж обычно приходит домой к девяти, – сказала миссис да-Кунья, посмотрев на часы. – Ждать осталось недолго. А скажите, пожалуйста, зачем он вам понадобился?
– Мы просто хотим задать ему несколько вопросов, – уклончиво ответил Редиваан. – Он всегда допоздна работает?
– Да. У него несколько рыболовецких судов, а они, как вы сами понимаете, возвращаются в порт в разное время. А иногда по вечерам он заглядывает в Португальский клуб. Не так ли, Анна-Роза? – Девочка кивнула, снова покраснела и стала смущенно теребить подол юбки. У двери послышался шум. – Вот и он. Я тут же скажу ему, что вы его ждете. Пошли, Анна. – Мать и дочь выскочили из комнаты.
Через минуту появился мистер да-Кунья, плотно прикрыв за собой дверь.
– Чем могу служить? – спросил он, протянув руку Редиваану и любезно поклонившись Клэр.
– Добрый вечер, мистер да-Кунья, – сказала она.
– А я могу вас звать просто Рик? – невинным тоном спросил Редиваан.
Да-Кунья плюхнулся на стул.
– Что за странное имя?
– Мы познакомились с вашим приятелем, – пояснил Редиваан. – Очень смазливый паренек. Его зовут Клинтон. Он сказал нам, что вы с ним встречались в среду вечером.
– Не понимаю, о чем вы говорите, – сказал да-Кунья. – В среду вечером я был дома.
– Разумеется, были, – вмешалась Клэр. – Но ваша жена сказала, что ужинаете вы поздно. А где вы были до ужина?
– На работе, естественно. Потом зашел в клуб, немного выпил и отправился домой.
– Не сходятся концы с концами. Бармен «У Лулу» сказал мне, что в семь сорок пять вы заказали две двойных порции виски. Одну для себя, другую для вашего юного приятеля.
– Хорошо, я действительно был в «У Лулу». Но что из того? Что дурного я сделал? Разве этот парень несовершеннолетний?
– Не знаю, но это неважно, – сказал Редиваан, не скрывая своего отвращения к собеседнику. Он наклонился к нему и добавил: – Вы мне расскажете во всех подробностях, что вы делали в среду вечером, а заодно и в минувший уик-энд. И не пытайтесь что-то утаить. Мы все проверим. До мелочей.
– Вы что – из налоговой службы?
– Нет, я офицер полиции и занимаюсь расследованием особо тяжких преступлений. В данном случае речь идет об убийстве.
Да-Кунья вытаращил глаза.
– Кого же убили?
– Молодую девушку. Примерно того же возраста, что и ваша дочь, – сказала Клэр. – Ее тело нашел Клинтон – сразу же после того как любезно обслужил вас.
– Довольно странно, – сказал Редиваан, – что вы так настойчиво уговаривали Клинтона пойти с вами на залив Граафа. – Может быть, вы просветите нас?
– Мне нравится бывать на природе. Наверное, это звучит нелепо, но мне хотелось побродить по заливу с этим мальчиком. На природе чувствуешь себя свободным человеком. Видите ли, я вырос на море. Вот и все мои объяснения. – Да-Кунья посмотрел на Редиваана и Клэр. – Вы можете проверить. Целый день я был на работе. Ушел в половине шестого и сразу же поехал в Гринпойнт, в Португальский клуб – перекинуться в картишки. Затем по дороге домой заскочил в «У Лулу» и в девять уже был дома, к ужину.
– А что вы делали в минувший уик-энд?
– Ездил с женой и дочкой на залив Бетти. У нас там загородный дом. К нам туда приезжали в гости друзья моей жены. Можете с ними поговорить.
– Обязательно поговорим, – сказал Редиваан и, надвинувшись на да-Кунья, как грозная осадная башня, протянул ему блокнот. – Будьте любезны, напишите имена ваших гостей и их телефоны.
Да-Кунья дрожащей рукой нацарапал имена и цифры.
– Благодарю вас, – сказал Редиваан.
– Скажите, пожалуйста, когда вы спускались к заливу Граафа, вы не заметили ничего необычного? – обманчиво ласковым тоном спросила Клэр.
– Нет, – ответил да-Кунья, радуясь окончанию диалога с Редивааном. – Правда, заметил, что работы в тоннеле закончились.
– В каком тоннеле? – насторожился Редиваан.
– Я говорю о старом тоннеле. Им пользовалась семья Грааф. Он вел из их дома к пляжу. Они, кстати, отгородили пляж стеной, поскольку любили купаться голыми. Потом они подарили залив и пляж городу, и тоннелем с тех пор никто уже не пользовался. Но я слышал, что его недавно отремонтировали.
– Спасибо, – сказала Клэр. – Уверена, что мы с вами еще увидимся.
Да-Кунья проводил их. Когда он закрыл за ними дверь, Клэр и Редиваан услышали громкий пронзительный голос его жены, разразившейся какой-то тирадой. Затем услышали умоляющий голос Анны-Розы: дочь пыталась успокоить мать.
– Ну, что ты скажешь? – спросил Редиваан.
– Я брезгливо отношусь к извращенцам, но не думаю, что он убийца. Впрочем, на всякий случай его показания нужно проверить.
– Меня заинтересовал этот тоннель, – сказал Редиваан. – Я и не знал, что его открыли.
– У входа в него лежит огромный валун. Если не знать, что там тоннель, его и не заметишь. Он проложен под Главной дорогой и сейчас, по-моему, не ведет никуда. Думаю, там тоже следует порыться.
Редиваан открыл крышку своего сотового.
– Попрошу Джо, чтобы он заблокировал вход в тоннель, а завтра, когда будет светло, полезем туда. – Дозвонившись до Джо, он передал ему инструкции.
– Давай по дороге в участок купим что-нибудь поесть, – предложила Клэр. Редиваан охотно согласился. Они остановились у ресторанчика и взяли с собой две порции карри по-тайски.
– Ты зайдешь? – спросил Редиваан, когда они подъехали к участку.
– Да. Хочу поработать. Чувствую, что все равно сегодня не засну.
Из автофургона навстречу им вышел Джо.
– Скоро вернусь. Надо перекрыть вход в тоннель. Кстати, как вы узнали, что его открыли?
– Чисто случайно, – ответила Клэр. – Мы беседовали с мужчиной, который был вместе с Клинтоном на заливе, и он сказал мимоходом, что тоннель отремонтировали.
Клэр открыла пластиковые пакеты с карри. Блюдо оказалось превосходное. Клэр только сейчас поняла, как сильно она проголодалась.