355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марджи Орфорд » Как часы » Текст книги (страница 10)
Как часы
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:17

Текст книги "Как часы"


Автор книги: Марджи Орфорд


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)

Глава 26

В телефонном звонке Клэр послышались зловещие нотки. Наверное, спросонья. Она взглянула на будильник: еще не было шести.

– Я слушаю.

– Доктор Харт? Вас беспокоят из госпиталя в городском парке.

– Да, а что случилось? – заволновалась Клэр. Сон как рукой сняло.

– Юная леди, которую вы привезли, собирается домой. Хочу вас предупредить, что мы в таких случаях не несем ответственности. Она нарушает предписания врача. И, кстати, надо оплатить счет.

– Буду у вас через десять минут. Задержите ее до моего приезда. – В трубке было слышно, как женщина, говорившая с Клэр, с кем-то советуется. Затем она сказала неодобрительным тоном: – Хорошо, она вас подождет, но это не лезет ни в какие рамки… – Клэр отключила телефон, не дожидаясь продолжения тирады.

Она быстро приняла душ, оделась и сложила в корзину чистые вещи для Уитни. Кейптаун еще только просыпался, а она уже гнала машину в другой его конец, боясь, что Уитни опять исчезнет.

Уитни горбилась на жесткой пластиковой лавке, держась подальше от окошка администратора. Клэр отдала ей одежду, привезенную с собой.

– На улице холодно, Уитни. Иди оденься, и я отвезу тебя домой. – Уитни с трудом поднялась и, прихрамывая, пошла в женский туалет. Клэр подошла к дежурному администратору. Та, взглянув на нее, вручила ей счет.

– Если вам не трудно, оплатите, пожалуйста, сейчас. – Клэр взглянула на сумму и беспрекословно выписала чек. Администратор повертела его в пальцах с наманикюренными ногтями, внимательно, с привычным скептицизмом, рассмотрела и спрятала. – Потаскушка, – злобно пробормотала она, увидев Уитни, вышедшую из туалета и одетую в спортивный костюм. – Чего хорошего можно ждать от этих девок?

Лицо Уитни было смертельно бледным. Клэр заботливо поддержала ее за локоть.

– Идем, я отвезу тебя домой. – Девушка, устав сопротивляться, покорно села в машину.

– Где ты живешь? – спросила Клэр. Уитни молчала. В утреннем свете ее лицо выглядело неживым. – Хорошо, тогда мы поедем ко мне домой, а когда ты немного отдохнешь и придешь в себя, решим, что делать дальше.

Улицы уже заполнялись народом. Спешили на работу клерки, бежали в школы дети. На перекрестках перед светофорами маячили продавцы утренних газет, из которых можно было узнать о том, кого убили вчера. Уитни сидела тихо, уставившись на свои колени. Припарковав машину, Клэр помогла ей выйти. Затем взяла пластиковый мешок с вещами Уитни, и они пошли к дому. По дороге им никто не попался, и Клэр с облегчением вздохнула.

Они вошли в квартиру. Уитни качнуло. Быстро задвинув засов, Клэр схватила ее за руку.

– Тебе надо лечь в постель. – Она отвела девушку в свободную комнату и откинула одеяло на кровати. Уитни осторожно села на постель, потом легла. Клэр укрыла ее и подложила валик ей под голову. Так она всегда укладывала Констанцию. Уитни закрыла глаза.

– Спасибо, – прошептала она, засыпая.

Клэр задернула занавески и вышла из комнаты, тихо закрыв за собой дверь. В коридоре она прислонилась лбом к прохладной стене. Она глубоко дышала, пытаясь унять внезапно охватившую ее панику. Затем села за письменный стол и нашла на всякий случай телефонный номер Центра реабилитации жертв насилия: может быть, Уитни понадобится помощь специалистов. Когда она проснется, то скажет, наверное, адрес своей матери, и тогда Клэр отвезет ее домой. Возможно, родственники девушки обратятся все же в полицию.

Клэр включила ноутбук, пытаясь сосредоточиться на своем фильме. Общая картина, включающая сеть организованной преступности и коррумпированных чиновников, уже прояснялась. Отдельные элементы головоломки занимали надлежащие места, но оставалось несколько невыясненных вопросов. Например, куда идут деньги, добытые преступным путем? По слухам, они отмываются традиционным путем – вкладываются в салоны красоты, рестораны, строительство, недвижимость и так далее. Но доказать это, схватив кого-либо за руку, очень сложно.

Конечно, бесценной находкой стало бы интервью с Уитни или хотя бы с ее родителями – если сама она не захочет отвечать на вопросы.

В 10 утра Клэр заглянула к Уитни. Постояла у ее кровати, допивая сок. Девушка еще не проснулась: видно, доктор Септембер дала ей сильнодействующее седативное лекарство.

Клэр вернулась за свой письменный стол и достала составленную ей собственноручно карту маршрутов, по которым доставлялся в Кейптаун живой товар. Затем взяла туристическую карту города и стала размышлять над тем, как Уитни оказалась в доме, где они с Редивааном и Джо пытались ее найти. Этот дом называется Сан-Марина Мэншнз. Название знакомое, мелькнуло в голове Клэр. Она схватила папку, где лежали тексты интервью, взятых для фильма, и вскоре нашла то, что с таким нетерпением искала. Вот оно: Сан-Марина Мэншнз – это тот самый дом, где заставили «работать» Натали Мвангу. Что же касается Уитни, то она, несомненно, живет в одном из беднейших пригородов Кейптауна.

Клэр протянула руку к телефону.

– Привет, Маркус! – поздоровалась она с зятем. – Ты сегодня очень занят?

– Для тебя минутка всегда найдется. Что сегодня будем раскапывать?

– Ничего особенного. Можешь проверить, кто владелец одного большого дома в Си Пойнте? Дом называется Сан-Марина Мэншнз. Точный адрес – Главная дорога, сто сорок восемь. Спасибо, – она чмокнула трубку. – Пока!

Легкий щелчок заставил ее обернуться. В дверях стояла Уитни. Клэр улыбнулась ей.

– Хочешь чего-нибудь поесть? – Девушка кивнула.

Клэр повела ее в кухню, сделала ей тост, нарезала сыр и поставила перед ней чашку горячего сладкого чая. Уитни ела, с трудом заставляя себя жевать и глотать. Видно, воля к жизни есть. Клэр села напротив нее, грея руки о свою чашку. Фриц с урчанием прыгнул на колени Уитни. Она ласково погладила его. Ее маленькая, почти детская рука трогательно смотрелась на фоне серой шерстки кота.

– Так где же ты живешь, Уитни? – Фриц перестал мурлыкать: громкий голос Клэр нарушил тишину кухни. – Я же должна отвезти тебя домой. Твоя мама с ума сходит. – Уитни подняла глаза на Клэр, но ничего не сказала. Наверное, еще не прожевала, а может, этот тот случай, когда пуганая ворона куста боится. Клэр протянула ей блокнот и ручку. – Боишься, что кот услышит? Напиши.

Поколебавшись немного, Уитни все же написала адрес.

– Ага! Риджент-стрит, двадцать три. Прекрасно. Поедем?

Уитни кивнула, с трудом проглотила последний кусок тоста, встала и, осторожно двигаясь, принесла свое пальто. Выбросив свою короткую юбку и порванную майку в мусорную корзину, она пошла к двери. На пороге она постояла в нерешительности несколько секунд, но все же нашла в себе мужество выйти на улицу. Клэр, последовав за ней, заперла дом и открыла машину. Уитни равнодушно скользила взглядом по встречным автомобилям. Клэр выехала на скоростную магистраль, ведущую в предместье, тянущееся между склонами гор и морем.

Через полчаса Клэр свернула с шоссе и оказалась в квартале, тесно застроенном ветхими коттеджами.

Рабочие, возвращающиеся с ночной смены, и домохозяйки, спешащие в магазины, ей почти не попадались. Зато было множество молодых парней, явно безработных, которые кучковались на перекрестках. Женщины встречались в основном пожилые. Они спешили по домам, крепко держа за руки маленьких детей. Шторы на окнах плотно задернуты, двери наглухо заперты. Стены домов и заборы испещрены граффити, из которых можно легко узнать, какая молодежная банда контролирует ту или иную улицу. Под недобрыми взглядами местных «авторитетов» машина Клэр наконец-то выбралась на Риджент-стрит. Вот и дом 23.

Когда Клэр припарковалась, входная дверь дома открылась и из него пулей вылетела женщина. Судорожно вцепившись в Уитни, она вытащила ее из машины. Тело несчастной девушки сразу обмякло, словно растаяло от материнского тепла.

– Детка моя! – выдохнула мать в ухо дочери. – Скорее идем в дом. – На улице уже собралась небольшая кучка зевак, и женщина старалась скрыть от них лицо Уитни. – Заходите, пожалуйста, – обратилась она к Клэр.

В доме была безукоризненная чистота. Похоже, все дни, прошедшие после исчезновения дочери, мать только и занималась тем, что мела, мыла, скребла и полировала. Клэр села на стоящее в прихожей кресло.

Женщина протянула ей руку.

– Я Флорри Рюйтерс. – Глаза ее увлажнились, по щекам потекли слезы. Она отвела Уитни в спальню, укрыла ее и включила электрогрелку, чтобы согреть ее дрожащее тело.

– Я доктор Клэр Харт, – представилась Клэр, когда мать Уитни вернулась из спальни. – Вчера поздним вечером я нашла вашу дочь и отвезла ее в больницу, но она не захотела там остаться. Кстати, она только сегодня сказала, где живет. Как только она назвала адрес, я тут же привезла ее сюда. – Клэр замолчала, не зная, что еще сказать.

– Огромное вам спасибо, – поблагодарила миссис Рюйтерс, теребя полы розового халата. – Я думала, что больше никогда не увижу ее.

– Когда вы сообщили об ее исчезновении? – спросила Клэр. В газетах такого объявления она не видела.

– Ее искал мой муж. Братья Уитни тоже искали ее, – миссис Рюйтерс взглянула на Клэр и опустила глаза, словно стыдясь чего-то. – Они облазили все места, где Уитни и ее подруги обычно проводят время по вечерам, но так и не нашли ее.

– А в полицию вы не сообщали?

– Нет, доктор Харт. Мы не хотели вмешивать полицию, – миссис Рюйтерс перестала теребить халат. Ее лицо приобрело жесткое выражение. – Теперь мы сами позаботимся о ней.

– Как вы думаете – кто мог ее похитить?

Лицо миссис Рюйтерс стало непроницаемым.

– Не могу вам этого сказать, доктор Харт. Еще раз спасибо за то, что вы привезли Уитни домой. – Он встала, давая понять, что разговор окончен.

Клэр достала из сумки фотографию и показала ее Флорри Рюйтерс. Женщина побледнела.

– Почему вы мне это показываете?

– Этой татуировкой метит девушек Келвин Лэндман.

Фотография выпала из дрожащих рук миссис Рюйтерс.

– Эта татуировка была на теле убитой девушки, чей труп нашли в Си Пойнте, – сказала Клэр. – Точно такая же татуировка – на спине вашей дочери.

Миссис Рюйтерс решительно замотала головой.

– Вам пора идти, доктор Харт. Ничем больше не могу вам помочь. И Уитни не сможет. Для меня ее жизнь дороже всей этой мышиной возни. И мы не знаем никакого Келвина Лэндмана.

Она перешла на шепот и вцепилась костлявыми пальцами в руку Клэр. Рукав ее халата откинулся, и на внутренней стороне локтевого сгиба Клэр разглядела татуировку и провела по ней свободной рукой. Флорри тут же отпустила ее.

– Вы найдете выход, доктор Харт?

– Возьмите это, пожалуйста, – Клэр протянула Флорри листок бумаги. – Здесь телефон женщины, которая занимается реабилитацией девушек, подвергшихся насилию. Обязательно позвоните ей. Она поможет вам обеим. Мой телефон тоже здесь. Позвоните, если все же решитесь обратиться в полицию, – Клэр пару секунд поколебалась и добавила: – Звоните, впрочем, в любом случае, если вам что-нибудь понадобится.

Миссис Рюйтерс положила листок в карман халата. Она повернулась к Клэр, и та увидела на ее лице увядший отблеск красоты Уитни, стертый годами лишений и вечного страха.

– Разве беседы с психологом помогут ей? – недоверчиво спросила Флорри.

– Помогут. Во всяком случае, она поймет, что осталась жива лишь чудом, и извлечет урок из своего прошлого.

– Тело заживает, – сказала Флорри, подняв с пола фотографию мертвой Чарней. – А душа? – Ее вопрос повис в воздухе. Она отдала Клэр фотографию и долго стояла, не двигаясь. Из спальни слабый голос Уитни:

– Мамочка, иди сюда. – Флорри встрепенулась, и они быстро попрощались.

В коридоре Клэр мельком взглянула на фотографию Уитни, снятую на школьном балу. Она с парнем, облачившимся в свой лучший костюм. Оба сияют от радости.

Клэр села в машину, не обращая внимания на трех подозрительных типов, торопливо удалявшихся от дома Рюйтерсов. Приехав домой, она бросила вещи в коридоре и пошла прибрать в комнате, где спала Уитни. На простыне и подушке еще сохранился отпечаток ее тела, и остался длинный черный волос. Клэр внимательно оглядела комнату. Вроде все в порядке… Хотя нет: на верхней книжной полке недостает одной книги. Она быстро выяснила, что Уитни забрала книгу, которую Клэр написала о Констанции. Ну что же, может, история, приключившаяся с сестрой Клэр, чему-нибудь ее научит. Впрочем, вряд ли. Она задумалась над вопросом, заданным миссис Рюйтерс по поводу душевных ран ее дочери. Клэр очень редко плакала, но сейчас горячие слезы хлынули ручьем. Она корила себя за то, что, пытаясь прийти кому-либо на помощь, она вечно опаздывает. Это постоянное чувство вины притуплялось во время ее журналистских расследований, напоминавших в чем-то крестовые походы, но сейчас оно обострилось.

Клэр долго сидела, закрыв лицо руками. Из оцепенения ее вывел телефонный звонок. Номер, высветившийся на определителе, не был ей известен. Она сняла трубку.

– Хелло, доктор Харт, – послышался знакомый голос, – я ждал, когда вы вернетесь домой. Хочу напомнить, что сегодня у нас рандеву. Жду вас в одиннадцать. Назовитесь швейцару, и он проводит вас ко мне. Надеюсь, эта небольшая экскурсия будет достаточно интересной.

Клэр почувствовала легкую тошноту. Не хватало еще этого отвратительного Келвина Лэндмана с его идиотским клубом «Изида»!

Она начисто забыла об их договоренности, и сейчас ей меньше всего на свете хотелось видеть Лэндмана. Клэр даже собралась отзвонить ему, но заметила вспышку на аппарате. Какое-то сообщение. Она нажала кнопку. Сообщение было от ее лондонского продюсера.

– Хелло, Клэр. Напоминаю, что жду от тебя кадры, где заснята беседа с твоим любимчиком – этим милым гангстером. Без них мы не можем двинуться дальше. Хорошо бы иметь их в понедельник. Договорились, дорогая? Счастливого уик-энда. Не знаю, как у вас, но у нас погода прекрасная. Привет!

– Ну что же, придется идти! – злобно пробормотала Клэр. Приняв душ, она немного успокоилась и подумала, что же надеть. Решила, что подойдет простое черное платье. И никаких украшений. Позвонила Редиваану по его домашнему телефону.

– Иду на интервью с Лэндманом, – сообщила она.

– Зачем оно тебе?

– Для моего документального фильма. Ты разве забыл, что моя жизнь не ограничивается сотрудничеством с полицией?

– Странно: он звонит тебе сразу же после того, как ты отвезла домой эту бедную девчонку. Думаю, это не случайное совпадение. Будь начеку.

– Буду. Но мы встретимся не на темной улице, а в людном месте – в его клубе.

– Все равно. Почаще оглядывайся.

– Я всегда осмотрительна. Ты дома будешь или у тебя свои планы?

– Наверное, дома. А что?

– Ничего. Просто поинтересовалась.

Глава 27

Золотая ручка на входной двери клуба «Изида» свидетельствовала о том, что это солидное заведение – не чета сомнительным забегаловкам и тайным притонам, разбросанным на убогой восточной окраине города. Затемненные окна не позволяли любопытным подсмотреть, что делается в клубе. Швейцар встречал каждый автомобиль. Одним гостям он просто указывал, где находится автостоянка. Но при виде особо важных персон подзывал щелчком пальцев лакея. Клэр решила рискнуть и припарковалась на улице. Она сама дивилась своему спокойствию и уверенности: как-никак, она идет в стрип-клуб, в поздний час и одна. Тяжелая сумка с камерой радовала ее и морально поддерживала: если кто-либо посмотрит на нее с удивлением, сразу же поймет, что эта женщина явилась сюда не развлекаться, а работать. Она потянулась к дверной ручке, но швейцар, опередив ее, уже распахнул дверь.

– Вы Клэр Харт? – спросил он. Мускулистая шея громилы выпирала из тесного воротничка сорочки.

– Да, я Клэр Харт, – ответила она, радуясь, что ей не приходится ничего объяснять, но на всякий случай добавила: – У меня назначена встреча с Келвином Лэндманом.

Вышибала кивнул и достал сотовый.

– Она здесь. Кто-нибудь спустится? – Позади Клэр скопилась небольшая толпа посетителей клуба, ждущих, когда швейцар обратит на них внимание. По ее спине пробежал легкий холодок.

– Мисс Харт, – сказал вышибала, – может, пройдете в бар, закажете себе что-нибудь? Мистер Лэндман скоро к вам присоединится.

Элегантная стойка бара была сделана из сверкающего красновато-коричневого дерева. Клэр села на кожаный стул и заказала виски. Ее обслуживала девушка, на груди которой была приколота табличка: «Мелисса. Я знаю, что всегда могу вам помочь». Тяжелая табличка так оттягивала прозрачный «топ» девушки, что видны были соски.

Дожидаясь виски, Клэр огляделась по сторонам. На темных стенах висели эстампы и гравюры эротического толка: черно-белая японская графика с всплесками малинового, стыдливо-порочные француженки, английские джентльмены, с вожделением уставившиеся на розовощеких молочниц. Безусловно, эту экспозицию составлял знаток искусства. Вокруг низких столиков сидели в глубоких кожаных креслах члены этого мужского клуба, люди солидные, успевшие уже располнеть и облысеть. Некоторые из них пригласили жен, которые чувствовали себя не в своей тарелке. Впрочем, так же, как их мужья. Те же джентльмены, которых сопровождали бойкие молодые девицы, работающие в клубе и призванные развлекать гостей, вели себя раскованно.

– Эти девушки – нечто вроде эскорта, – пояснила Мелисса, ставя перед Клэр отменное виски. – За одну девушку гость платит триста рандов в час. За двух – пятьсот. Но всякие вольности посетителям запрещены.

– Трудно приходится беднягам: слишком уж велик соблазн, – заметила Клэр. Она обратила внимание на блондинку в короткой юбке, которая терлась грудью об обнаженную руку мужчины и что-то нашептывала ему в ухо, касаясь его пухлыми губами и высунув мокрый кончик языка.

– Вольности запрещены в зале, – продолжила пояснения Мелисса. – Здесь девушки только разогревают мужиков перед шоу или перед тем, как они займут отдельные кабинеты. А дальше – как договорятся.

– Кто эта девушка? – спросила Клэр.

– По-моему, ее зовут Корнелия, – ответила Мелисса, перехватив взгляд Клэр. – Она новенькая. А вы ее знаете?

– Мы как-то встречались.

– Хотите поговорить с ней? – спросила Мелисса. Корнелия, почувствовав, что на нее смотрят, обернулась. Увидев Клэр, она побледнела.

– Мне кажется, она не захочет с вами разговаривать, – заметила смышленая Мелисса.

– Думаю, вы правы, – согласилась Клэр, сделав глоток виски.

Мелисса изучающе оглядела ее с головы до ног.

– Дамы к нам заходят не часто. Тем более одни – без спутников.

– А кто же их спутники?

– Женщины постарше приходят обычно с мужьями. Надеются, наверное, что здешняя атмосфера взбодрит их благоверных, которым осточертели их обвисшие груди. Молодые женщины приходят со своими шефами. Кстати, они часто покупают здесь нижнее белье. Может, интересуетесь? Могу дать вам наш каталог.

– Спасибо, – сказала Клэр. – Может, подберу кое-что.

Девушка достала из-под стойки буклет. На обложке тисненым золотом красовался соблазнительный силуэт женской фигуры.

– Потрясные новинки, – прокомментировала Мелисса. – Мы выходим на большой рынок. Новый владелец клуба решил развесить на стенах все эти фото. И каталог наших фильмов скоро выйдет. Станет настоящей сенсацией.

– Я даже не знала, что клуб «Изида» выпускает фильмы, – сказала Клэр.

– Представьте, выпускает. Раньше мы заказывали рекламные ролики в Америке или Голландии, а теперь делаем их сами. Ведь в Кейптауне киноиндустрия поставлена на широкую ногу. Много классных технических специалистов и так далее. Ну, вы сами это знаете. Поэтому наши фильмы, с профессиональной точки зрения, лучше тех, что делаются на стороне.

– А что за фильмы выпускает ваш клуб?

– Все они идут под брендом «Производство студии „Изида“». Я снялась уже в двух. Причем костюмы выбирала сама. Но фильмы, где я участвовала, не основная наша продукция. Так, невинные забавы. А настоящие фильмы, которые действительно распродаются – они позабористей. Есть совершенно непристойные, и – самое интересное – в них охотно снимаются мужики – члены клуба. Конечно, на вкус и цвет товарища нет. Одни любят фильмы со стриптизом. Другим подавай что-нибудь покруче. Такой ролик стоит подороже, но зато и острых ощущений масса.

– Вы не были знакомы с девушкой по имени Чарней? – спросила Клэр.

– Чарней?.. Красивое имя. Оно настоящее или прозвище?

– Настоящее. Девушку звали Чарней Сванепоэль.

– А как она выглядела?

– Высокая, стройная, длинные черные волосы. Лет примерно семнадцати. Она мечтала сниматься в кино.

– Что-то не припомню. Может, и видела ее. Кстати, зайдите на наш веб-сайт. Там есть фото всех девушек, которые как-то связаны с клубом «Изида».

– Спасибо, просмотрю. А вам сколько лет, Мелисса? Откуда вы родом?

– Я? Я из Западного Бофора. Вы не можете себе представить, как скучно жить на этой унылой равнине. Я приехала в Кейптаун, когда мне было семнадцать. Сейчас мне уже девятнадцать. Но мне их, по-моему, не дашь. – Мелисса заплела гриву своих белокурых волос в две косички и с наивным выражением лица захлопала ресницами. – Сойду за несовершеннолетнюю, а? Парни клюют на девчонок, которые выглядят как школьницы. – И правда – хрупкой Мелиссе, если бы не макияж, можно было бы дать четырнадцать.

– А кто здесь новый босс? – спросила Клэр безучастным тоном.

Мелисса мгновенно стушевалась, даже побледнела, отчего ярче проступили румяна на щеках. Она растерянно вертела в руках только что вымытый бокал. Клэр взглянула в зеркало, висящее за спиной девушки, и увидела в нем Келвина Лэндмана, вышедшего из-за тяжелого бархатного занавеса.

– Хелло, Клэр! Скучаете? – спросил он, отечески проведя рукой по ее волосам. – Надеюсь, Мелисса немного развлекла вас? – Он наклонился над стойкой бара и повелительно щелкнул пальцами. Сверкнула бриллиантовая запонка на манжете его сорочки, и в то же мгновение перед ним очутился бокал. Мелисса, взяв поднос, пошла убирать со столиков, хотя на них и без того царил идеальный порядок.

Лэндман приветственно поднял свой бокал.

– Не будем здесь задерживаться, – сказал он. – Шоу начинается.

Клэр последовала за ним, прихватив свое виски. Лэндман отодвинул тяжелый занавес, пропустил ее вперед, и Клэр очутилась в помещении, похожем на модернизированный «Мулен Руж». В общем, стандартный кич, характерный для претенциозных дорогих стрип-клубов. Низкая сцена задрапирована красным плюшем и золотистой тканью. Как водится, лакированные красные и черные шесты. В середину зала от сцены тянется подиум. Мужчины, сидевшие за столиками, придвинули стулья поближе к нему.

Столик Лэндмана находился на специальном небольшом помосте. За ним уже сидела его свита, но не столь многочисленная, как на приеме у Отиса Тохара.

– Где вам удобнее поставить камеру? – спросил он.

– Здесь, – ответила Клэр.

Установив треножник так, чтобы стриптизерши мелькали на заднем плане, а на переднем маячила бы физиономия Лэндмана, она проверила, камеру, батарейки, пленку, свет. Прикрепляя к изнанке рубашки Лэндмана микрофон, она вздрогнула от случайного прикосновения к его холодной, как у мертвеца, коже. Наблюдая за тем, как Лэндман прихорашивается, Клэр поняла, что покрасоваться перед камерой, на глазах у широкой публики – для него истинное удовольствие. Она дала ему обычные инструкции. Предупредила, что эта запись войдет в фильм, что отвечать на вопросы следует подробно (лишние детали будут убраны при монтаже), что смотреть нужно в объектив, а не на нее.

Для начала Клэр спросила Лэндмана, кто он и откуда.

– Я Келвин Лэндман. Родился в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году в Кейптауне, но рос не здесь. В юности у меня были неприятности с законом. Когда я жил в Манненберге, я связался с ребятами из уличной банды. Впрочем, кто из нас через это не прошел? – Лэндман широко улыбнулся Клэр, но, вспомнив о ее предупреждении, вновь уставился в объектив. – У меня также были неприятности на политической почве, поэтому в конце восьмидесятых я уехал из нашей страны. Вернее – сбежал.

– Куда и как? – попросила уточнить Клэр.

– В Амстердам. Мой дядя служил в то время в торговом флоте и помог мне тайком пробраться на корабль, шедший в Амстердам. Как понимаете, на судне есть где спрятаться, особенно если ты симпатичный паренек, не вызывающий ни у кого подозрений. А я был тогда довольно симпатичен – хотите верьте, хотите – нет. В Амстердаме я познакомился с хорошими людьми, нашел работу. Начал с самых низов, а со временем кое-чего добился. Заодно я получил статус политического беженца и таким образом стал легальным иммигрантом.

– Какого рода бизнес вы изучали в Амстердаме?

– Немного – импорт, немного – экспорт. Торговля предметами роскоши. Скажу вам, что в Нидерландах больше свободы, чем у нас. Там можно вести бизнес, который почти везде считается преступным. В том же Амстердаме есть бары, где разрешено курить легкие наркотики. У девушек легкого поведения нет никаких проблем с полицией. Я, конечно, не хочу сказать, что мечтаю торговать травкой или содержать притон, но в принципе я там многому научился – я имею в виду тонкости бизнеса.

– Тогда посвятите меня, пожалуйста, в тонкости экспортно-импортных операций, – сделав равнодушно-непроницаемую мину, попросила Клэр.

– Все очень просто. Вы выясняете, какие товары или какие услуги пользуются сейчас наибольшим спросом, и поставляете или предоставляете их. Надо только не ошибиться в цене, и тогда ваши дела пойдут в гору. С тех пор как я вернулся в Кейптаун, я постоянно придерживаюсь этого принципа. Цены нельзя заламывать, но и нельзя действовать себе в убыток. Что мы экспортируем? Ну, например, вино и фрукты. В частности, персики.

Один из сидевших за их столом хмыкнул:

– А импортируем водку и жгучий тайский перец.

– Бенни, заткнись к такой-то матери, – прорычал Лэндман. – У кого берут гребаное интервью – у тебя или у меня?

Бенни поднял руки в знак полного согласия и вжался в кресло. Тяжело вздохнув, Лэндман повернулся в Клэр:

– Так на чем мы остановились?

– Вы говорили мне о спросе и предложении. Этот клуб работает по такому же принципу?

Лэндман огляделся вокруг, не скрывая гордости за свое заведение.

– Разумеется. Я обеспечиваю моих клиентов тем, в чем они нуждаются. Иду навстречу их интересам. Видите, с каким нетерпением они ждут начала шоу. А кроме того, я создаю рабочие места.

Лэндман схватил проходящую мимо девушку и с наслаждением садиста стал мять ее тело, неотрывно глядя ей в глаза. Та, превозмогая боль, кокетливо улыбалась.

– А что бы без меня делали эти девушки? Где бы они нашли работу? – спросил Лэндман, отпустив девицу. Клэр посмотрела ей вслед. На коже бедняги вспыхнуло красное пятно.

– Думаю, вы можете назвать меня филантропом, – продолжал разглагольствовать Лэндман. – Я даю мужчинам то, что им нужно, а женщинам – то, чего они заслуживают.

Погас свет, смолкла музыка. Клэр прервала интервью. Зазвучала пульсирующая барабанная дробь. Клэр посмотрела на сцену. Прожектор, разрезавший темноту, выхватил девушку, совершенно обнаженную, если не считать интригующего варианта фигового листа. Глаза у нее были завязаны, рот – полуоткрыт. Из темноты выступили две женщины в корсетах и высоких лакированных сапогах. Надев на девушку наручники, они приковали ее к шесту и начали полосовать хлыстами – сначала по рукам, а потом по груди. Тишину нарушали лишь хлесткие удары. Соски на грудях девушки вздулись. Снова зазвучала музыка, темнота стала рассеиваться.

Лэндман тронул Клэр за колено.

– Эту девушку зовут Джустин. Мне кажется, вам она понравилась. Этот номер всегда пользуется успехом. Да вы и сами видите.

Теперь право избивать девушку, обмякшую на шесте, получили посетители клуба. На сцену вышли несколько мужчин. Один удар хлыстом стоил 100 рандов.

Клэр затрясло от отвращения: до какой же деградации дошли человеческие эмоции и вкусы публики?

– Откуда эти девушки? Как они попадают сюда? – задала она вопрос Лэндману. Тот отвлекся от зрелища и заговорил перед камерой:

– Некоторые из них живут здесь, в ЮАР. Но есть и иностранки. Они, кстати, лучшие танцовщицы. Они серьезнее относятся к своей профессии, редко употребляют наркотики и не связаны семьей. У них нет домашних хлопот, им не о ком заботиться. Кстати, нелегалок среди них нет – можете сами проверить. Паспорта и прочие документы у всех в порядке. Между прочим, при оформлении их документов Министерство внутренних дел идет нам навстречу. Чиновники понимают, что эти девушки – талантливые артистки, а не официантки или уборщицы.

– Наверное, ваша мать гордится вами, – сказала Клэр. – Ведь ее сын преуспел в жизни.

Лэндман поморщился.

– Когда я был младенцем, моя мать, хроническая алкоголичка, забывала меня кормить, а мою старшую сестру подкладывала в постель любому «дяде», у которого находились лишние монеты. Сейчас она выжила из ума. Не помнит свое имя, а то, что у нее есть сын – и подавно. – Лэндман перевел дух и повернулся к сцене. Там демонстрировался уже другой номер – маловразумительная сцена в гареме. Паранджи, комнатные собачки, евнухи и прочая дребедень. – Вы правы, – сказал Лэндман, – матери следовало бы мною гордиться. Дела действительно у нас идут неплохо.

– У нас? – спросила Клэр.

– Ну да. Именно у нас. Я же не герой-одиночка. Вот это здание купил мой партнер по бизнесу. Недавно он приобрел еще одно здание, в Си Пойнте. Там тоже будет клуб «Изида». Мы создаем сеть клубов, чтобы потеснить конкурентов. Хотя дело не столько в объеме услуг, сколько в их специфике. Мы не делаем ставку на пресные, традиционные развлечения. Сегодня людям нужен экстрим. Следующий наш шаг – клуб «Изида-Сафари». Вот там наши гости смогут осуществить все свои фантазии, даже самые дикие.

– Это, наверное, потребует огромных инвестиций.

– Конечно. Но вы знаете, Клэр, секс-индустрия – очень прибыльный бизнес. Спрос есть всегда, а предложение – все равно что бездонный колодец.

– Можете ли вкратце обрисовать свою стратегию?

– Мы консолидируем наши усилия, создаем новые бренды, расширяем нишу, которую заняли на рынке. Надо постоянно искать новые возможности. Помимо основной продукции производить и сопутствующие товары. Или, скажем, кинофильмы: здесь возможностей – непочатый край.

Клэр вспомнила монтажную в доме Тохара, где рыдала его жена. Но Лэндман прервал ее воспоминания, продолжив свою лекцию:

– Кино может принести колоссальные доходы. Издержки не так уж велики. Предположим, вы сняли в фильме какую-то красивую и талантливую девушку. Фильмы с ней крутят по всей стране. А она при этом не просит ни есть, ни пить. Никогда не устает. Не жалуется на плохое самочувствие в свои чертовы критические дни. Красота! Кроме того, в кино могут происходить события, которые воспринимаются зрителем как реальность, хотя на самом деле они не происходили да и не могли произойти. Некоторые готовы платить бешеные деньги ради того, чтобы увидеть, как самые низменные их фантазии оживают на экране. Или умирают, – добавил он, рассмеявшись.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю