Текст книги "Для тебя я ведьма (СИ)"
Автор книги: Ляна Вечер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Пелле врун не хуже Сальваторе, но других вариантов всё равно не было. Придётся провести с ним время в дороге, молясь за собственную жизнь, и, конечно, быть внимательной и осторожной…
– Синьор Пеллегрино, разве вам не надо собираться в дорогу? – осторожно напомнила, развалившемуся в кресле Охотнику.
– Вы спешите уехать из Илиси, – он мягко улыбнулся. – Почему? Откройте секрет.
– Я… – прикусила кончик языка, размышляя, стоит ли рассказывать Карузо о злоключениях. – Мне нужно встретиться с синьором Ландольфи, – решилась. – Сейчас он в Илиси, но я не знаю его адреса, поэтому хочу поскорее попасть в Польнео. Ромео… он тоже туда отправится в ближайшее время.
– Это так по-женски, синьорина, – Пелле улыбнулся. – Ехать к фавну на рога вместо того, чтобы сделать несколько шагов и получить желаемое. Мне как раз нужно проверить моих собачек, – изогнув бровь, он прищурил глаз. – Дам им время до завтрашнего утра. Если они не найдут вашего лекаря, мы с вами немедленно отправимся в Польнео. Не возражаете?
Возражать не стала. Наступила на горло страху и приняла предложение Охотника, а ещё согласилась стать гостьей в его доме. Пойти без денег в Илиси некуда, а ночевать на улице – так себе идея. Замёрзнуть и остаться без вещей и документов я всегда успею… В доме синьора Пеллегрино могли ждать опасности и посерьёзнее, но капризная южная зима и потенциальные воры казались куда более реальной угрозой. Хотя бескорыстный синьор Карузо, не требующий ничего за помощь – бред, конечно. Ждала, когда он намекнёт, но ничего не случилось. Пелле просто проводил меня в гостевую спальню, сообщил, что я выгляжу уставшей, и посоветовал хорошенько вздремнуть.
Окинув взглядом небедную, аккуратно оформленную комнату, шлёпнула сумку на стол и, наконец, сняла пальто. Револьвер, который я так старательно скрывала от Пеллегрино, отправился под подушку – пусть будет под рукой, мало ли что. Дурной наивностью я не страдала: Охотник скорее рано, чем поздно потребует плату за оказанные услуги. Очень надеялась на его жадность – Карузо ценит деньги больше, чем плотские утехи. Попрошу в долг у Рома, если наша встреча состоится в Илиси, а если нет – по пути в Польнео рискну и помогу Охотнику поймать парочку безумных ведьм.
Забравшись под одеяло, с тоской уставилась на огонь в камине – жизнь летит к фавну под хвост, и попытки всё исправить выглядят жалко. Меня не волновал Сальваторе, сердце не трогала его измена, наоборот – рада, что всё вышло именно так. Связь Тора и Альды избавила меня от груза вины, но совесть взялась кусаться по другому поводу.
Вытащив из корсета перстень, сжала его в кулаке и зажмурилась. Согревая драгоценность теплом, я не могла простить себя за бездумную лёгкость, с которой отпустила Ландольфи. Где была моя голова? О чём я вообще думала, когда, услышав его «спасибо» за поцелуй, чуть ли не помахала ручкой на прощанье? Так, как лекарь, ко мне ни один мужчина не относился. Пелле под зельем любви и тот не дотягивал, а про вруна-командира и думать не стоило.
Сон навалился незаметно, а когда открыла глаза, за окном уже стемнело, но отдохнувшей я себя не чувствовала. Пришлось вставать с кровати, поправлять огонь в камине и зажигать свечи. Надо бы спуститься вниз, расспросить Карузо о новостях, но я всё смотрела на перстень, вспоминая Рома. О, печати, какой синьор! Красивый, романтичный, в конце концов – лекарь. Даже должность в инквизиции Ландольфи выбрал благородную: спасал жизни, а не отнимал их. Сальваторе бесился из-за моей необразованности. Он мог бы сам обучать меня, но не хотел, а Ром взял на себя эту ношу и не надорвался. Нам было весело и приятно друг с другом. Теперь я с лёгкостью сяду за стол со знатными птичками и не запутаюсь в правилах этикета, чтение и счёт – не проблема, а астрономия – мой конёк.
– Вам бы умишка побольше, а приключений на попу поменьше, синьорина Гвидиче, – болтовня с собой помогала расслабиться.
Ещё недавно я сочувствовала Мими – угораздило птичку влюбиться в такого бабника, как Ром, а теперь… Сальваторе прав – я с первой встречи втрескалась в синьора Ландольфи. Заклинание Эммы и виртуозная игра кудрявого командира помогали не замечать этот факт, но себя обмануть сложно. Пальцы сильнее сжали подарок Рома, и я услышала щелчок – перстень оказался тайником с крышечкой, а внутри малюсенький свиток. Дрожь в руках не унималась, пришлось постараться, чтобы развернуть бумажку, а когда я прочитала содержание записки, комната перед глазами заплясала вперемешку с цветными кругами.
Я люблю тебя, Гвидиче. Никогда не забывай об этом. Ландольфи.
Признание… Обычное, фавн подери, признание в любви. Написанное не поэмой, исполненное не серенадой под окном, но пробрало до слёз. Три главных слова, сказанные вслух – ничто, а поступок Ромео – таинство. Он отдал мне перстень своей матери в святейшем месте, где люди связывают жизни узами брака, спрятав чувства под синим драгоценным камнем. Теперь Рома нет рядом, а признание есть…
Шмыгая носом, перечитывала записку, любуясь почерком синьора Ландольфи – жутко корявый, как у всех лекарей, и жутко красивый в этой своей корявости. Каждую загогулину помнить буду! Слёзы катились по щекам, а я мечтала, чтобы Ромео оказался рядом, достал из кармана новенький носовой платок и успокоил.
– Соберись! – рявкнула на себя.
Слишком много истерик и слишком мало полезных действий. Всхлипнув под занавес, я поднялась с кровати, вытерла лицо краешком одеяла и твёрдо решила – больше никаких сантиментов. Рыдать буду в объятиях синьора Ландольфи, когда мы встретимся, и исключительно от счастья. Нужно поговорить с Карузо, я ему сотню ведьм найду, озолочу и без того небедного Охотника, только бы лекаря отыскал или в Польнео скорее меня доставил. Надев кольцо на пальчик, тряхнула головой, отгоняя остатки слабости, и вышла из комнаты.
Гостевая спальня, куда меня определил Пелле, находилась на первом этаже, и я пошла по длинному коридору, намереваясь отыскать Карузо, но всё вышло совсем не так, как ожидала.
Не дойдя до гостиной совсем чуть-чуть, я замерла, а виной всему знакомый, тоненький, мерзкий голосок. Шмыгнула за угол и прислушалась – уши меня не обманули. Синьорина Альда имела невероятную способность оказываться в самых неожиданных местах: утром в нашем съёмном доме, а теперь в гостиной синьора Карузо.
Глава 22
– Убьём её, – кровожадное предложение Альды заставило меня вздрогнуть.
Мысли в голове разбегались, совсем как горожане на карнавале, когда в воздух взмыла ведьма. Никак не могла сообразить, что происходит, но одно ясно – эти двое говорили обо мне.
– Я хочу, чтобы синьорина сделала меня чуточку богаче, – Охотник одним предложением дал понять, насколько я недалёкая.
Поверила, что синьор Карузо поможет найти Ромео… О, Сильван! Конечно, он не собирался этого делать! И везти меня в Польнео тоже не собирался. Прижав холодную ладошку к взмокшему лбу, я тихонько сползла по стене. Раскатала губу – отблагодарить Пелле за услугу парой пойманных ведьм. Сейчас же, ага! Ублюдок найдёт способ заставить меня батрачить на него до конца жизни. Прижимая пальцы к вискам, старательно утрамбовывала мысли, пытаясь понять, как выбраться из дома Карузо. Надо вернуться в спальню, забрать револьвер и попытаться сбежать… Через окно! Первый этаж ведь. Я завернула за угол коридора, намереваясь поскорее добраться до оружия, но передо мной неожиданно возник синьор, здорово напоминавший огромную покатую гору. Незнакомец смотрел недобро и не давал пройти.
– Пусти! – заорала, когда бугай больно скрутил мне руки за спиной и потащил в гостиную.
На рукаве его кожаной куртки красовалась нашивка в виде отрезанной головы ведьмы. Таких Охотников ценят – здоровенный, молчаливый и наверняка исполнительный.
– Синьорина Гвидиче, вы уже познакомились с моим новым телохранителем! – воскликнул Пелле, когда бугай толчком в спину заставил меня войти в гостиную. – Фабио, мне нравится, как ты работаешь. Увеличу тебе жалование, – Карузо обращался к человеку-горе. – Друзья мои, – раскинув руки, Охотник с улыбкой зашагал по комнате, – скоро я стану настоящим богачом, а поимка ведьм останется в прошлом.
Слова Карузо меня запутали – ловить ведьм он больше не собирался, но всё равно рассчитывал разбогатеть. Альду, напротив, выступление Пелле не смутило. Она улыбнулась, цапнула со столика миниатюрный кинжал и с ненавистью метнула в мой портрет над камином. В голове загудело – вот кто издевался над картиной…
– По глазам вижу, синьорина Гвидиче хочет знать, что происходит, – голубокровая хихикнула.
Я действительно не отказалась бы получить объяснения, но шок лишил меня дара речи. Человек-гора надавил мне на плечо, заставив сесть на стул, и замер у меня за спиной.
– Вы до сих пор ничего не поняли, синьорина Ловчая? – уголки губ Пеллегрино поползли вниз, он брезгливо скривился. – Альда, объясни ей.
Рыбина подошла ко мне, наклонилась так, что расстояние между нашими лицами стало слишком интимным, и выбросила горячим шёпотом:
– Ненавижу… Из-за тебя казнили моего мужа, – её голос сделался громче. – Марио, – в глазах голубокровой мелькнула боль, – мой Марио…
Марио? Я где-то слышала это имя. «Марио» – крутилось в памяти, оставляя неприятный привкус на языке, но я никак не могла вспомнить, кто этот синьор и уж тем более не улавливала связь между его казнью и обвинением.
– Она не помнит, Альда, – зло процедил Пеллегрино. – Для тебя Марио был мужем, для меня родным братом, а для синьорины Гвидиче – пустым местом.
– Понятия не имею, о ком вы говорите, – попыталась подняться на ноги, но свинцовая ладонь телохранителя хлопнула меня по плечу, пришлось прижать попу к стулу.
– Вспоминайте, синьорина, – Карузо схватил меня за волосы, вынуждая запрокинуть голову. – Забегаловка «Сытый Матео», Охотник, который принял вас за Кровавую Тину…
И я вспомнила… Это было очень быстро и очень больно. Цепляясь пальцами за мощное запястье синьора Пеллегрино, старалась освободиться от его хватки и тонула в нахлынувших воспоминаниях. Сумасшедший Охотник, которого я встретила в Польнео, ублюдок, что пытал меня углями и поплатился за это жизнью – Марио. Только сейчас поняла, что между ним и синьорам Карузо есть внешнее сходство. Значит?.. Марио был братом Пелле и мужем Альды. О, святейшие печати…
– Я всё рассчитал. Узнал маршрут Ловчих, устроил нашу встречу в деревне и разыграл гениальный спектакль, но всё пошло немного не по плану.
– Немного? – рыкнула голубокровая. – Сальваторе – тупой жирдяй, сначала отказался на мне жениться, а потом и вовсе прогнал. Теперь без шантажа не обойтись, а это риск.
– Рискнём, – заявил синьор Пеллегрино.
***
Истории, в которую я угодила, предшествовал целый ряд хорошо спланированных событий, а их автор непревзойдённый интриган – синьор Карузо. Он, конечно, задыхался от желания совершить вендетту, но это не мешало ему думать о деньгах. Пелле осведомился о маршруте Ловчих у слуги синьора Ландольфи. Тот самый старикан в зелёном камзоле, что не понравился мне с первого взгляда, сдал нас с потрохами за сравнительно небольшую плату. Стая отправилась на юг той же дорогой, что и Ловцы безумия, но держались они чуть впереди. Кульминация случилась в деревне, где мы остановились перед приездом в Илиси. Там Карузо разыграл целое представление и ловко подсунул нам синьорину Альду. Рыбина нырнула в постель кудрявого командира, всерьёз надеясь стать его законной супругой, а затем и вдовой. Сальваторе должны были прикончить на следующий день после свадьбы, выдав всё за несчастный случай. Тор имеет слабость к выпивке, так что вполне мог упасть с лестницы да свернуть шею, а его имущества и денег на счетах вполне хватило бы утешить двух убитых горем родственников Марио.
Со мной тоже церемониться не собирались: я до сих пор оставалась жива только благодаря бесталанности Альды, которая так и не дожала нашего командира. Торе не захотел связывать себя узами брака, а сегодня вообще поставил точку в отношениях с любовницей. Стройный план Карузо развалился, но имелся и запасной вариант. Охотник не зря потратил столько времени, наблюдая за мной – он хотел убедиться, что синьорина Ловчая стоит дорого. Убедился. Вышивание интриг могло длиться дольше, но фортуна сыграла на стороне Охотника. Я – главный козырь – сама нырнула к нему в рукав.
– Как, думаешь, сколько он даст за неё? – Альда крутила в пальцах писчее перо.
Эти двое безумцев решили потребовать у Сальваторе выкуп за мою жизнь. Я очень жалела, что не могу дотянуться до своего револьвера, который лежал на столе перед голубокровой. Две пули, два выстрела, две смерти – решение всех проблем. Совершенно забыла про бугая Фабио у себя за спиной, но он напомнил. Стерпев боль от сжатых на моём загривке пальцев телохранителя, я охнула и отвела взгляд от оружия.
– Всё, что есть у жирной свиньи, должно стать нашим. Пусть перепишет на тебя имущество, – Пелле в цене не сомневался.
– Хочешь, чтобы я указала в письме своё имя? – рыбина нервно улыбнулась. – Я не идиотка.
– Хорошо, – Охотник кивнул, – можешь не указывать, но в таком случае поднимай задницу и проваливай. Ни золотого не получишь.
– Кретин, – синьорина злобно сощурилась.
Как ни печально, их план имел все шансы на успех. Сальваторе меня не любил, но ценил мой нос. Полагаю, он до сих пор считает, что я вернусь к нему, поджав хвост, как только пойму, что не смогу жить со своим даром без силы бездны.
Вручив Фабио готовое письмо, Пеллегрино похлопал здоровяка по плечу и отпустил с миром. Бугай должен подсунуть анонимку под дверь нашего съёмного дома. Местом заключения сделки назначили старый парк Илиси, завтра в полночь. Сальваторе предлагалось явиться туда в назначенное время с бумагами, которые подтверждают передачу имущества и денег Альде, а потом… Потом мир для нас с командиром погаснет. Не сомневалась, что Карузо не оставит нас в живых.
– Да вы оба кретины, – улыбка больно ущипнула разбитую губу – Фабио постарался, когда я совершила глупую попытку позвать на помощь. – В городе Святейший жрец Польнео и толпа инквизиторов. Не думаю, что Сальваторе придёт на встречу один. Вы или безумцы, или… безумцы. Лучше отпустите меня, и забудем об этом досадном недоразумении.
– Он придёт один, – парировал Охотник. – Мои ребята поймали Мими Эспозито, и она сболтнула, что у неё в банке Польнео лежат досье на каждого из вас. Синьорина – крепкая штучка, так и не созналась, что там в этих бумагах, но подозреваю – много интересного. Я намекнул об этом в письме. Думаю, Сальваторе всё поймёт, и мы обойдёмся без глупостей.
В виски ударила кровь, голова пошла кругом – Мими у Охотников… Они наверняка пытали её, иначе наша фарфоровая куколка никогда бы не призналась. Ублюдки умеют выжимать из людей информацию. О, Великий Брат!
– Ты такая дурочка, – рыбина подошла ко мне. – Нет, серьёзно, – сложила руки на груди. – Наивная до невозможности. Если ты или твой жирный индюк попытаетесь что-нибудь выкинуть, то ваши тайны станут всеобщим достоянием. Как её?.. Эспозито. Она уже на полпути к Польнео в сопровождении Охотников. Прибудут в город, и ей придётся поделиться содержимым своего сейфа с нашими мальчиками. Всё так удачно складывается, – хихикнула.
– Идёмте синьорина Гвидиче, пора немного отдохнуть, – Пелле достал из ящика стола верёвку.
***
Отдыхать мне полагалось в сыром подвале, связанной по рукам и ногам, с кляпом во рту. Малюсенькое окошко под потолком едва пропускало слабый лунный свет, но глаза успели привыкнуть к темноте: я различала очертания каменной кладки стен и собственного бессилия. Оставалось надеяться, что у Сальваторе хватит хитрости вытащить нас из этой задницы. Я очень переживала за Мими. Как ни крути, она неженка из инквизиции, а Охотники далеко не благородные синьоры. Они наверняка уже причинили ей немало боли. От мысли, на что эти ублюдки могут пойти, становилось тошно. Так и знала, что бумаги с нашими секретами ещё доставят неприятностей.
В сотый раз выкручивала себе кисти рук, пытаясь избавиться от пут на запястьях. Наверное, натёрла верёвками кровавые мозоли – больно до слёз. Челюсть свело от тряпки, что голубокровая тварь запихнула мне в рот, а подвальный сырой холод, кажется, добрался до костей. Сколько я тут? Час, два, а то и больше. Чувство времени меня покинуло. Перед глазами стояло лицо синьора Ландольфи. Он улыбался мне, снова говорил комплименты. Ром умел так посмотреть… до мурашек, до головокружения, а потом выдавал что-то вроде – «я бы на тебе женился, Гвидиче». Думала, шутит.
– Сидишь? – дверь распахнулась, на пороге застыла Альда. – Хотя куда ты денешься… – снова это её мерзкое хихиканье.
Я щурилась от яркого света фонаря, что притащила с собой рыбина, стараясь не смотреть на неё. От одного взгляда на голубокровую грудь наполняла горячая ярость. Даже по-женски не могла её понять. Как можно любить ублюдка вроде Марио? Нужно быть такой же, как он…
– Дрянь… – прошептала пересохшими губами, когда Альда стянула тряпку с моего лица и выдернула изо рта кляп.
– Сама дрянь, – рыкнула голубокровая и сунула мне под нос ломоть хлеба. – Пелле велел тебя накормить, чтобы не сдохла от голода до сделки. Жри.
Я отвернулась, не желая вкушать великодушно предоставленный ужин. Рыбина фыркнула, достала из-за пояса флягу, откупорила пробку и с едкой ухмылкой вылила мне на голову содержимое ёмкости:
– Не хочешь есть, попей.
Отплёвываясь от ручейков воды, я замотала головой, а рыбина в голос расхохоталась. Ей доставляло искреннее удовольствие смотреть на меня в таком состоянии. Подозреваю, если завтра меня убьют, Альда пустит скупую слезу, сожалея, что виновница смерти её благоверного отмучилась слишком быстро.
– Альда, клянусь, я тебя и после смерти достану.
– Призраком за мной ходить станешь? – рыбина продолжала веселиться. – Ходи, – в её руке появился мой револьвер. Гадина рассматривала его, иногда поглядывая на меня и улыбалась. – Пеллегрино хочет денег, а я… мести хочу. Пристрелю тебя. М-м?
– Стреляй, – мне показалось, что мысль не так уж плоха.
– Встань! – рявкнула и потянула меня за шиворот.
Голубокровая обошла подвал кругом, сжимая в руке пистолет, а я не боялась смерти – ни сегодня, ни завтра, никогда. Одно жаль до скрежета в сердце – с Ромео не получилось встретиться. Я безумно хотела извиниться за ту пощёчину, коснуться его губ поцелуем, а там и в сады Великого Брата не страшно…
– Стреляй уже, – мой голос звучал тихо, сил почти не осталось.
В затылок упёрлось дуло револьвера, и я зажмурилась, ожидая, что синьорина Альда выстрелит.
– Это что у нас такое?
Почувствовала, как омерзительно холодные руки ощупывают мой палец, на котором надето кольцо синьора Ландольфи. Попытка отпихнуть от себя гадину чуть не закончилась падением: я ослабла, и сильно – ноги почти не держали. Стянув подарок Ромео с моего пальца, рыбина присвистнула.
– Вер-р-рни, – прорычала, сжав зубы.
– Ты неплохо устроилась, – голубокровая кивнула и подняла на меня глаза, полные ненависти. – Пистолет у тебя чудной, никогда раньше такого не видела, и колечко недешёвое. Командир хорошо платил за нюх или ты отрабатывала в койке?
– Это подарки. Верни кольцо!
Альда убрала револьвер за пояс платья и принялась рассматривать перстень. Вертела его в пальцах, примеряла, а у меня сердце кровью обливалось. Мерзко смотреть, как эта тварь щупает дорогую для меня вещь. Щелчок – и камешек отошёл от ободка, открыв рыбине наш с Ромео секрет.
– Не смей, дрянь! – сил мне хватило только на крик.
Связанная, с гуляющей по телу слабостью, я ничего не могла сделать Альде. Развернув маленький свиток, она прочитала три самых важных для меня слова и расплылась в довольной улыбке:
– Ты тоже не святая, погляжу, – потрясла листочком. – Пока я ублажала жирдяя, ты, не будь дурой, запрыгнула в койку к красавчику-лекарю.
– Заткнись…
– Любовь у вас, значит? Отлично! Зуб за зуб, тварь, – шипела рыбина. – Пристрелим Ландольфи на твоих глазах.
Ещё секунду назад у меня не было сил сделать шаг, но после неосторожного обещания голубокровой, почувствовав, что готова свернуть не только шею этой дряни, но и горы, я накинулась на неё. Путы не помешали навалиться на Альду и сбить с ног. Вцепилась зубами ей в плечо и почувствовала вкус крови во рту. Голубокровая завизжала, словно поросёнок. Пытаясь выбраться из-под меня, она сыпала отборными ругательствами, а я всё сильнее сжимала челюсти. Готова была выдрать кусок мяса из её плеча и переключиться на горло, но внезапный выстрел сломал мои планы.
***
– Ты идиотка, Альда! – Синьор Пеллегрино явно был очень недоволен.
– Она накинулась на меня! – протестовала рыбина. – Плечо прокусила! Надо было подождать, пока она меня загрызёт?!
– Это – девка, а не бешенная псина… К тому же связанная. О чём ты думала?!
Разомкнув веки, поняла, что лежу на полу в подвале в луже собственной крови. Всё вокруг плясало, меня здорово мутило, а справа между рёбрами выла невыносимая боль. О, Великий Брат… Выстрел! Одна из двух пуль в револьвере досталась мне.
– Очухалась? Видишь меня? – склонившись, Охотник прищёлкнул пальцами.
Видела, но нечётко. Пеллегрино плыл вместе с подвалом, а я, кажется, умирала. Звуки становились то тише, то громче, в ушах шумело, и терпеть боль становилось всё сложнее.
– Пусть сдохнет, – зло выдала Альда, – но перед этим помучается хорошенько. – Никакие деньги не смогут заменить мне Марио…
– Раз так, можешь прямо сейчас идти к собору Великого Брата просить милостыню, а я на паперть не собираюсь. У нас новые проблемы, – Пеллегрино шагал по подвалу, и каждый удар его сапога отдавал грохотом в моей голове. – Фабио вернулся с плохими новостями – Сальваторе собрал вещи и уехал.
– Как это? – удивлённо булькнула рыбина.
– Вот так! В доме уже новые жильцы. Дилижанс Ловчих видели на выезде из Илиси. Похоже, девка Сальваторе не нужна.
– У нас будет компромат на них, – голубокровая захлёбывалась словами. – Как только стая доберётся до Польнео…
– И кого ты собралась шантажировать? – горький смешок вырвался из горла Пеллегрино. – Гвидиче через пару часов отдаст душу Великому Брату, а Сальваторе может залечь на дно запоя и не всплыть. С их наблюдательницы много не возьмёшь – не та добыча.
– Лекарь! – радостно взвизгнула Альда. – У Гвидиче роман с их лекарем – Ландольфи. Пусть поставит Ловчую на ноги. Она может работать на стаю, Пелле.
– Роман, говоришь? – в тоне Охотника заиграло аккуратное ликование. – Тогда он выступит гарантом её послушания. Синьорина согласна? – снова навис над моим лицом.
– Иди ты… – еле слышно прошептала. Сил говорить громче не было.
Моё согласие Карузо не требовалось. Они с Альдой уже всё решили – отыскать Ромео для Пелле не проблема: мой лекарь или ещё в Илиси, или двигается по дороге в направлении Польнео. Оставалось только молиться, чтобы Великий Брат забрал меня в свои сады раньше, чем эти твари найдут его.
***
Сквозь маленькое окошко под потолком в сырой, дурно пахнущий подвал пробивались первые лучи солнца, а я всё ещё жила. Теряла сознание, а когда приходила в себя, мне чудился синьор Ландольфи. Тонкая грань между реальностью и забытьем постепенно исчезала, и я уже почти верила, что он и правда рядом со мной, шепчет на ушко как сильно любит меня.
– Гвидиче, фавн тебя… – очередная галлюцинация говорила голосом Рома, но не была столь нежна, как предыдущие. – Нужно чистое помещение, простыни, тёплая вода и верёвки.
До меня дошло, что этот синьор Ландольфи настоящий. Он здесь… Здесь! Радость вперемешку с горечью бултыхались на дне моего почти замершего сердца. Было жутко холодно и совсем не больно. Горячая ладонь под затылком, в губы упёрлось стеклянное горлышко, и я сделала глоток. Великий Брат! Настойка Ши показалась амброзией, у меня во рту заиграли арфы. Живительная влага быстро сделала своё дело – на ноги я, конечно, не подскочила, но почувствовала себя немного лучше, смогла разлепить веки и посмотреть на самого прекрасного мужчину в мире. Мой синьор лекарь.
– Гвидиче, я починю тебя, а потом вытащу нас отсюда, – тихонько шептал, прижимаясь губами к моему лбу. – Знаешь зачем? Чтобы собственноручно тебя придушить.
– Я… я люблю тебя.
– Фавн с тобой, не придушу.
– Заткнулись оба! – неожиданный рык Пеллегрино заставил меня вздрогнуть. – Спальня сойдёт за чистую комнату?
– Если ты не держишь там свиней, – огрызнулся Ландольфи.
– Шевелись! – Охотник наставил на Ромео пистолет.
Если бы не настойка Ши, подозреваю, просто не пережила бы путь из подвала в комнату. Ром нёс меня очень аккуратно, умудрялся говорить что-то ободряющее, но я почти не слышала. В ушах шумела кровь, бок выл от боли, и только присутствие синьора Ландольфи дарило спокойствие. При абсолютно поганом «дано» я чувствовала себя рядом с Ромео в безопасности.
– Всё, что ты просил, сейчас принесут, – Карузо и его пистолет не собирались оставлять нас с Ромом наедине.
Лекарь уложил меня на стол, поставил рядом свой саквояж и подмигнул, а синьор Пелле уселся в кресло. Охотник оставался Охотником – отличный обзор, удобно держать нас на прицеле. Едва я успела подумать, что, слава печатям, Альда не заявилась, дверь комнаты распахнулась и голубокровая шагнула через порог. Рыбина принесла чистые простыни, таз и ведро с водой, а ещё… верёвки. Зачем они, я не понимала ровно до того момента, пока Ром не избавил меня от старых пут и не привязал к столу крепко и надёжно – не дёрнуться, даже если очень захочется.
– Рана серьёзная и, видимо, не слишком свежая, – видела в карих глазах лекаря желание убить моих обидчиков.
– Мне неинтересно, – с раздражением бросил Карузо. – Твоя задача сделать так, чтобы синьорина Гвидиче поскорее смогла на меня работать.
Ромео смолчал, но его взгляд говорил куда больше слов. Лекарь налил воды в таз, закатал рукава как всегда безупречно-белой рубашки и принялся намыливать руки. Он не спешил, поглядывал на Пелле и Альду, изучал комнату. Только сейчас я поняла, что в инквизиции нет разницы между командирами отрядов, наблюдателями, простыми рядовыми и лекарями. Все они идеально обученные солдаты Великого Брата. Ром закончил с мытьём рук и достал из саквояжа ножницы. Ткань моего платья легко поддавалась острым лезвиям в руках синьора Ландольфи. Получив доступ к ране, он нахмурился.
– Всё плохо? – от волнения я задышала чаще.
– Тише, Гвидиче, – прошептал Ромео, приложив палец к губам. – Будет больно.
– Успокоил, – почти смеялась.
Ром начал нести какую-то чушь – ни слова не понимала. Перевалившись через меня, он сыпал лекарскими словечками, делая вид, что продолжает резать платье. О, Сильван… Я осторожно посмотрела, чем на самом деле занят Ландольфи – он незаметно вытаскивал из ножниц перемычку, что соединяла лезвия.
Глава 23
Незаметно разобрав ножницы, синьор Ландольфи сунул их под мою ягодицу и продолжил заниматься подготовкой к операции. Спасать жизнь любимой синьорины в присутствии врагов – то ещё удовольствие: Карузо сидел в кресле, готовый в любой момент выстрелить, а Альда расхаживала по комнате с моим револьвером за поясом. Надеяться, что у синьора Ландольфи есть оружие посерьёзнее ножниц, не приходилось. Его наверняка обыскали перед тем, как пустить ко мне. Ромео всё ещё внимательно присматривался к позициям, видимо, просчитывая варианты, а я ничем не могла помочь. Разве что время потянуть…
– Ром, – язык ворочался плохо, – прости меня за ту пощёчину. Я не хотела…
– Прощаю. – Он наклонился и, коснувшись губами моих губ, тихо-тихо прошептал: – Сколько в револьвере?
– Одна, – отозвалась почти беззвучно.
– Пелле! – завопила рыбина. – Прикажи, пусть лекарь займётся делом! Хватит уже! – крайняя фраза была адресована нам с Ромом.
– Альда, не ори, – ровным тоном попросил Охотник. – Синьор Ландольфи, поторопитесь, иначе ваша возлюбленная умрёт, а моя родственница сведёт нас с ума.
– Сочувствую вашему брату, пусть и посмертно. Марио не повезло с супругой, – Ромео язвительно хмыкнул.
– Что?! – булькнула рыбина.
– Вы неплохо осведомлены, синьор лекарь, – Охотник приподнял брови. – Но я вынужден согласиться, Альда была плохой женой для Марио.
– А ты?! – голубокровая зло сощурилась, глядя на Охотника. – Разве ты был хорошим братом? Только о деньгах и думаешь, – девушку затрясло. – Родную мать продашь – не моргнешь.
– Успокойся, – лениво посоветовал Пелле.
– Марио собрал стаю, а ты его подвинул и занял место патрона, – её понесло. – Мальчики тебя ненавидят! Я тебя ненавижу!
– Мальчики припускают в штаны от любого шороха! Шавки! – Охотник терял спокойствие. – Перестрелял бы их всех и тебя заодно.
– Заткнись! – вытаращив глаза, визжала голубокровая. – А не заткнёшься, я сама тебя пристрелю!
Сочетание нервного напряжения и капелька язвительности синьора Ландольфи дали потрясающий эффект – вытащив револьвер из-за пояса, Альда наставила его на Пеллегрино. Я дёрнулась вместе с грохотом двух выстрелов, что раздались друг за другом: верёвки сдержали порыв, но всё равно мой раненный бок пронзила резкая, невыносимо сильная боль, и в глазах потемнело. В том, что Пелле попал в цель, а голубокровая промахнулась, сомнений не было: слышала, как рыбина охнула в последний раз, как её тело грохнулось на пол. Ругнувшись, синьор Карузо что-то пролепетал про перезарядку пистолета – заряженного огнестрельного оружия в этой комнате ни у кого не осталось. Ощутив, как рука Рома выдернула из-под меня ножницы, завертела головой, пытаясь сориентироваться, но перед глазами плясали яркие цветные круги. Когда зрение вернулось, я с ужасом поняла, что лекарь на полу отчаянно борется с Охотником. Одна половинка ножниц в руке Карузо, а вторая до сих пор у меня под попой. Привязанная, раненная, я ёрзала по столешнице, сходя с ума от невыносимой боли, пытаясь вытолкнуть лезвие телом, так чтобы оно оказалось ближе к моей руке. Возня синьоров сопровождалась крайне неприличной бранью. Подумать не могла, что Ромео знает такие выражения! Лекарь с рычанием выбил лезвие из хватки Охотника, и оно улетело к двери… Сейчас, ну же! Чего мне стоило вильнуть бедром и не потерять сознание знает только Великий Брат. Поверить не могла – получилось! Тёплый металл обжёг холодную ладонь, и с трудом вывернув кисть в верёвках, я разжала пальцы.
– Ром… – прохрипела как можно громче.
Секунда – и крепкое слово синьора Ландольфи вместе с предсмертным воплем Пелле застыли звоном в моей голове. Больше ничего не слышала и, наверное, ничего не соображала. Надо мной склонился мой лекарь – живой, но его идеальная белоснежная рубашка превратилась в алую подранную тряпку. Не слыша собственного голоса, я, словно ненормальная, без конца повторяла – «кровь, кровь, кровь…» Ромео обхватил мои щёки ладонями: