355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луиза Пенни » Последняя милость » Текст книги (страница 16)
Последняя милость
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:06

Текст книги "Последняя милость"


Автор книги: Луиза Пенни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)

– Забудь об этом, – сказала Клара.

У Питера хватило ума сообразить, что последнее было бы не очень умно с его стороны.

Гамаш сидел рядом с кроватью Бювуара. Он видел, что температура у Жана Ги уже упала, но на всякий случай снова наполнил грелку горячей водой. Почему-то нашлась только одна грелка, и Гамаш никак не мог понять, куда делась вторая. И вот теперь он сидел рядом со спящим Бювуаром с тяжелой, толстой книгой на коленях.

Гамаш уже посмотрел книгу пророка Исайи, хотя сделал это скорее для очистки совести, и теперь перешел к псалмам. Вернувшись в гостиницу, он сразу же перезвонил их приходскому священнику, отцу Нерону, и тот подсказал ему, где нужно искать.

– Я был очень рад видеть вас на службе накануне Рождества, Арман, – сказал отец Нерон, услышав его голос. Это была необходимая прелюдия, и Гамаш был к ней готов. – У вас очаровательная внучка. Ей повезло, что она так похожа на бабушку. – Гамаш терпеливо ждал. – Так приятно видеть всю семью вместе. Как жаль, что в вечности вы будете разлучены со своими родными. Ведь вы попадете в ад.

– Думаю, что мы все вместе попадем в ад, святой отец. Так что разлука нам не грозит.

Отец Нерон рассмеялся.

– Ну а если я все-таки прав и вы подвергаете опасности свою бессмертную душу, пропуская воскресные службы? – спросил он.

– Значит, в вечности мне будет очень недоставать вашего милого общества, Марсель, – ответил Гамаш.

– Чем я могу вам помочь?

Гамаш рассказал ему.

– Это не Исайя, – не задумываясь, ответил отец Нерон. – Это сорок пятый псалом. Не помню точно, какой именно стих. Кстати, один из моих любимых, хотя он и не слишком популярен среди церковных иерархов.

– Почему?

– Подумайте сами, Арман. Если для того чтобы приблизиться к Богу, достаточно просто молчать, то зачем тогда нужны священники и церкви?

– А если это действительно так? – спросил Гамаш.

– Тогда мы все-таки встретимся с вами в вечности, Арман. Надеюсь, что так оно и будет.

И вот теперь Гамаш перечитал сорок пятый псалом и задумался, глядя на спящего Бювуара. Зачем Матушка солгала ему и сказала, что взяла изречение из книги пророка Исайи? Ведь она наверняка знала правду. И зачем она исказила цитату, написав на стене своего центра «Обретите покой и знайте, что Я есть Бог»?

– Неужели мои дела настолько плохи?

Гамаш поднял глаза от Библии и увидел улыбающееся, ясноглазое лицо Бювуара.

– С вашим телом все в порядке, молодой человек. Я молюсь за вашу грешную душу.

– Надеюсь, что ваши молитвы помогут, монсеньор. – Бювуар с трудом приподнялся на локте. – Шеф, вы не поверите, какие кошмары меня мучили. Мне даже снилась агент Николь, – добавил он, понизив голос.

– Сочувствую, – сказал Гамаш, положив руку ему на лоб. Лоб был прохладным. – Кажется, тебе уже лучше.

– Намного. Который час?

– Полночь.

– Возвращайтесь к себе, сэр. Я прекрасно себя чувствую. Просто чудо какое-то.

– Чертовски Убедительная Двуличная Обманщица.

– Это вы о ком?

– Ни о ком. Просто цитирую одну поэтессу.

Ничего себе поэзия, подумал Бювуар, обессиленно опускаясь на подушки.

– А зачем вы читали Библию? – пробормотал он, чувствуя, что снова начинает засыпать.

– Искал изречение, написанное на стене медитационного центра Матушки. Псалом 45, стих 11. Оно должно было звучать так: «Умолкните и знайте, что я есть Бог».

Убаюканный его голосом, Бювуар заснул.

Глава 23

На часах, стоявших на прикроватном столике, горели цифры 5:51. Было темно, и до рассвета оставалось еще несколько часов. Гамаш лежал в постели, под теплым одеялом, в то время как струя свежего морозного воздуха, проникавшая сквозь слегка приоткрытое окно, приятно холодила его лицо.

Пора было вставать.

Гамаш принял душ и быстро оделся. В уютной и со вкусом обставленной мебелью темного дерева комнате с белыми стенами было прохладно. Спустившись на цыпочках по темной лестнице гостиницы, Гамаш подошел к вешалке и начал надевать свою огромную парку. Одна рука застряла. Он совсем забыл, что накануне затолкал шапку и варежки в рукав. Гамаш толкнул посильнее, и из рукава показался сначала помпон, потом вся шапка и наконец варежки. Это напоминало своеобразные роды в миниатюре.

Одевшись, Гамаш вышел на улицу и зашагал по скрипучему снегу. Утро было очень морозным и совершенно безветренным. Гамаш подумал о том, что прогноз, скорее всего, был точным. День будет очень холодным, даже по стандартам Квебека. Слегка наклонившись вперед и заложив руки за спину, Гамаш шел размеренным шагом и думал о том, что ему еще никогда не попадалось настолько запутанное дело. От хитросплетения улик и подозрений голова шла кругом.

Лужа антифриза, ниацин, «Лев зимой», провода, псалом 45:11, загадочная, давно потерянная мать. И Гамаш был уверен, что это еще далеко не все. Сиси была мертва уже два дня, а у него пока не было ни одной версии. Оставалось только ожидать озарения свыше.

Гамаш продолжал шагать вперед по темной улице Коммонз. Хотя зимой никогда не бывает по-настоящему темно. Снег, покрывающий все вокруг, делал ночь более светлой. Гамаш шагал мимо домов, в которых мирно спали жители Трех Сосен, мимо темных витрин магазинов. Из труб шел дым, который из-за полного безветрия поднимался вертикально вверх, а в подвальном этаже булочной-кондитерской Сары уже зажегся свет, обещая свежие круассаны.

Гамаш обходил деревенскую площадь. В абсолютной тишине, царящей вокруг, отчетливо раздавался не только скрип снега под подошвами его сапог, но и звук его дыхания.

Возможно, в одном из этих домов сейчас спит мать Сиси? И если это так, то насколько спокоен ее сон? Мучает ли ее совесть?

Кто она, настоящая мать Сиси?

Удалось ли Сиси найти ее?

Хотела ли ее мать быть найденной?

Зачем Сиси искала мать? Из чисто ностальгических соображений? Из желания воссоединиться с ней? Или она руководствовалась какими-то другими, гораздо более низменными мотивами?

А что получилось с шаром Li Bien?Кто выбросил его на свалку? И почему его так аккуратно положили, вместо того чтобы бросить об обледенелую землю, после чего он бы просто разлетелся на сотни осколков, которые было бы невозможно идентифицировать?

К счастью, инспектор Гамаш любил головоломки. Внезапно со стороны деревенской площади к нему метнулась темная тень.

–  Henri! Viens ici! [60]60
  Генри! Ко мне!


[Закрыть]
– послышался знакомый голос.

Для щенка с такими огромными ушами у Генри оказался на удивление плохой слух. Гамаш быстро отступил в сторону, и Генри, не успев отреагировать, на полной скорости пронесся мимо.

–  Désolée, – пробормотала запыхавшаяся Эмили Лонгпре. – Генри, как тебе не стыдно!

– Мадам, я польщен, что Генри избрал меня в качестве своего товарища по играм, – с легким поклоном сказал Гамаш. При этом и он, и Эмили прекрасно знали, что Генри с не меньшим энтузиазмом играет с замерзшими какашками, так что планка была поднята не слишком высоко. Тем не менее Эм слегка наклонила голову, показывая, что оценила галантность старшего инспектора. Эмили Лонгпре относилась к вымирающей породе гранд-дам Квебека, которых так называли не потому, что они были высокомерными, требовательными и заносчивыми, а из-за свойственного им сильно развитого чувства собственного достоинства и доброжелательности.

– Обычно мы никогда никого не встречаем во время утренних прогулок, – объяснила Эмили.

– А который час?

– Начало восьмого.

– Вы позволите к вам присоединиться?

Они втроем начали обходить деревенскую площадь. Гамаш бросал снежки в весело резвящегося Генри и наблюдал за тем, как одно за другим загораются окна домов. Оливье, который пересекал площадь, направляясь от гостиницы к бистро, издали помахал им рукой. Через пару минут окна бистро тоже гостеприимно засветились.

– Вы хорошо знали Сиси? – спросил Гамаш, наблюдая за тем, как Генри скользит по замерзшей глади пруда в погоне за очередным снежком.

– Нет. Мы встречались всего несколько раз.

В темноте Гамаш не мог рассмотреть выражения лица Эм, и поэтому внимательно прислушивался к звучанию ее голоса.

– Она приходила ко мне.

– Зачем?

– Я сама пригласила ее. Потом, примерно через неделю, мы случайно встретились в медитационном центре Матушки.

Эмили невольно улыбнулась, вспоминая эту сцену. Матушка в темно-красном балахоне и с лицом такого же цвета смотрит на худую и прямую, как палка, Сиси, которая в своих белых одеждах стоит посреди медитационной комнаты и критикует и сам центр, и весь образ жизни Матушки.

– Конечно, это вполне понятно. Ведь вы уже много лет не обновляли свой духовный путь. Неудивительно, что ваша философия безнадежно устарела, – говорила она, брезгливо поднимая двумя пальцами ярко-пурпурную подушечку, как будто та служила подтверждением ее слов. – И с каких это пор пурпурный цвет стал божественным?

От изумления Матушка утратила дар речи и лишь хватала ртом воздух, разъяренно глядя на незваную гостью. Но Сиси этого не видела. Запрокинув голову и развернув руки ладонями вверх, она вдруг загудела, как гигантский камертон.

– Нет, здесь нет духа, – сказала она некоторое время спустя. – Его вытеснили отсюда ваше эго и эмоции. Как может божественное существовать в подобной обстановке, среди всех этих кричащих цветов? Я понимаю, что вы пытаетесь делать все, что в ваших силах. Кроме того, вы были своего рода первопроходцем, когда тридцать лет назад принесли в Истерн Тауншипс медитацию…

– Сорок. – Матушка наконец снова обрела дар речи, хотя ее голос был больше похож на писк.

– Это несущественно. Как бы там ни было, до сих пор не имело значения, что именно вы предлагаете людям, потому что ничего лучшего они все равно не знали.

– Прошу прощения?

– Я приехала сюда в надежде найти родственную душу, – вздохнула Сиси, озираясь по сторонам и разочарованно покачивая своей просветленной головой. Ее обесцвеченные волосы казались почти белыми. – Что касается меня, то мой путь ясен. Я наделена редким даром и намерена поделиться им с людьми. Я собираюсь открыть медитационный центр в своем доме и учить людей тому, чему меня научил мой гуру в Индии. Так как и моя компания, и моя книга называются «Be Calm»,то и мой центр будет называться соответственно. Поэтому вам придется изменить название этого заведения. Честно говоря, я считаю, что вам лучше его вообще закрыть.

Эм испугалась за жизнь Сиси. У Матушки вполне хватило бы сил, чтобы ее задушить, и она выглядела так, как будто твердо намеревалась это сделать.

– Я ощущаю ваш гнев, – произнесла Сиси, констатируя факт, который был очевиден и слепому. – Очень ядовитая эмоция…

– Конечно, Матушка не восприняла ее слова всерьез, – резюмировала Эм, после того как описала эту сцену Гамашу.

– Но Сиси собиралась использовать название ее центра. Для Матушки это могло бы стать настоящей трагедией.

– Вы правы. Но я не думаю, что Матушка поверила в серьезность намерений Сиси.

– Матушка назвала свой центр «Be Calm».Мне кажется, что это название вообще очень популярно в здешних местах. Разве не так называлась ваша команда по керлингу?

– Откуда вы это узнали? – рассмеялась Эм. – Этой истории то ли пятьдесят, то ли шестьдесят лет. Она стара, как мир.

– Но очень интересна, мадам.

– Вы так считаете? Это была всего лишь шутка. В те времена мы не воспринимали себя всерьез. И не особенно переживали из-за проигрышей.

Эм повторила версию, которую Гамаш уже слышал, но старший инспектор все равно очень жалел о том, что не может видеть выражения ее лица.

К ним, прихрамывая, подошел Генри, попеременно поднимая передние лапы.

– Ой, бедный Генри! Мы слишком долго гуляли по морозу, – огорчилась Эм.

– Давайте я его понесу, – предложил Гамаш, чувствуя себя виноватым из-за того, что совсем забыл, как обледенелый снег может обжечь подушечки собачьих лап. Теперь он вспомнил, как прошлой зимой ему пришлось нести старого Санни почти три квартала, потому что бедняга не мог идти. Это причиняло нестерпимые страдания обоим. Он также вспомнил, как обнимал Санни несколько месяцев спустя, когда к ним приехал ветеринар, чтобы усыпить его. Он тогда шептал ласковые слова в больные старые уши и смотрел в слезящиеся карие глаза до тех пор, пока они не закрылись в последний раз. Когда Гамаш почувствовал последний удар сердца Санни, у него возникло ощущение, что вместе с ним старый пес передал ему всю свою любовь и преданность.

– Мы почти пришли, – сказала Эм осипшим от мороза голосом. Ее губы и щеки посинели от холода.

– Вы позволите угостить вас завтраком? Я бы хотел продолжить нашу беседу. Как насчет бистро?

Эмили Лонгпре какое-то мгновение поколебалась, но все же согласилась. Они занесли Генри в дом и по улице, освещенной слабым светом занимающейся зари, направились к бистро Оливье.

– Joyeux Noël! – приветствовал их красивый молодой официант и провел к столику у свежерастопленного камина. – Мы рады снова видеть вас в нашем бистро.

Гамаш усадил Эм и посмотрел вслед молодому человеку, который направлялся к машине эспрессо, чтобы приготовить две порции café аи lait.

– Филипп Крофт, – сказала Эм, проследив за его взглядом. – Очень милый юноша.

Гамаш радостно улыбнулся. Молодой Крофт. Когда он встречался с Филиппом во время предыдущего расследования, тот был значительно менее симпатичным.

Было только восемь часов, и в бистро, кроме них, никого не было.

– Похоже, мне предстоит изысканный завтрак, старший инспектор, – сказала Эм, просматривая меню.

Она сняла шапку, и от статического электричества ее волосы стояли дыбом. Впрочем, как и волосы Гамаша. Они оба выглядели так, как будто их кто-то сильно перепугал. От горячего кофе по телу растекалось приятное тепло. Их лица раскраснелись и постепенно начали оттаивать. Аромат свежесваренного кофе смешивался с запахом древесного дыма, и казалось, что все в этом мире хорошо и правильно.

– Вы не передумали насчет урока по керлингу сегодня утром? – поинтересовалась Эм.

Гамаш не только не передумал насчет урока, но и с нетерпением ожидал его.

– А не слишком холодно?

– Это утро будет просто идеальным для игры. Посмотрите на небо! – Эм кивнула в сторону окна. Небо на востоке было нежнорозового цвета. – Ясное и холодное. Правда, ко второй половине дня мороз станет просто убийственным.

– Позвольте порекомендовать вам яичницу с колбасой, – появился возле их столика Филипп с блокнотом. – Мы покупаем колбасу на ферме месье Пажа.

– Она необыкновенно вкусная, – доверительно сообщила Гамашу Эм.

– Мадам?

– Я бы с удовольствием заказала колбасу, топ beau Philippe,но боюсь, что в моем возрасте такие завтраки уже противопоказаны. А бекон вам тоже по-прежнему поставляет месье Паж?

–  Mais oui,мадам Лонгпре. Домашнего копчения. Лучший в Квебеке.

–  Merveilleux.Какая роскошь! – Эм явно наслаждалась ситуацией. – Принесите мне яйцо-пашот, s’il vous plaît,на кусочке багета из булочной Сары и пару кусочков вашего замечательного бекона.

– А как насчет круассанов? – игриво поинтересовался Филипп. Дверь, соединяющая бистро с соседней булочной была открыта, и оттуда доносился восхитительный аромат свежей выпечки.

– Ну, разве что один.

– Месье?

Гамаш сделал заказ, и через считаные минуты перед ним уже оказалась тарелка с колбасой и французскими тостами. Кувшинчик с кленовым сиропом стоял у его локтя, а в центре стола, в окружении вазочек с домашними вареньями, исходила паром корзинка с горячими круассанами. Сидя у ярко пылающего камина, они с Эм с аппетитом ели, пили кофе и беседовали.

– Скажите, а что вы сами думаете о Сиси? – спросил Гамаш.

– На меня она произвела впечатление очень одинокого человека. Мне было жаль ее.

– Все описывают ее как эгоистичную, мелочную, зловредную и довольно глупую особу. Малоприятную во всех отношениях.

– Это правда. Сиси действительно была такой. Она была глубоко несчастным человеком и поэтому любила причинять страдания другим. С несчастными людьми часто так бывает, правда? Они не переносят вида чужого счастья.

– Тем не менее вы пригласили ее к себе домой.

Этот факт не давал ему покоя с тех самых пор, как Эм упомянула о нем во время прогулки. Но он хотел дождаться момента, когда сможет видеть выражение ее лица.

– Мне доводилось быть очень несчастной в своей жизни, старший инспектор, – спокойно сказала Эм. – А вам?

Это был не совсем тот ответ, которого ожидал Гамаш, тем не менее он кивнул.

– Я так и думала. Мне кажется, что люди, которые смогли пережить несчастье и остаться людьми, в ответе перед другими, которые нуждаются в помощи. Мы не можем позволить другим утонуть, если нам самим удалось выплыть.

Эм замолчала, и Гамаш некоторое время сидел, затаив дыхание.

– Я понимаю, мадам, и полностью с вами согласен, – наконец сказал он, не дождавшись продолжения. И мягко добавил: – Расскажите мне о вашем горе.

Некоторое время Эм молча смотрела ему в глаза. Потом она опустила руку в карман шерстяной кофты и достала оттуда упаковку бумажных носовых платков и еще кое-что. На стол между ними легла небольшая черно-белая фотография, очень старая и растрескавшаяся. Эм нежно провела по ней рукой..

– Это мой муж Гас и мой сын Дэвид.

На фотографии высокий мужчина обнимал за плечи долговязого длинноволосого юношу, почти мальчика. Ему явно не было и двадцати. На нем было пальто с широкими лацканами и широкий галстук. Машина, на фоне которой они стояли, тоже была широкой.

– Это произошло накануне Рождества семьдесят шестого года. Дэвид был скрипачом. Ну, честно говоря, он играл только одну вещь. Он услышал ее, будучи совсем крохой. Мы с Гасом как раз слушали ее, и Дэвид неожиданно бросил играть и подошел прямо к стойке, где стоял музыкальный центр. Потом он заставлял нас ставить эту запись снова и снова. И в конце концов попросил скрипку. Сначала мы подумали, что он шутит. Но он не шутил. Однажды я услышала, как в подвале он пытается на ней играть. Звуки были скрипучими и резкими, но мелодию он воспроизводил совершенно точно.

У Гамаша сжалось сердце.

– Дэвид сам научился играть эту вещь, – продолжала Эм. – Ему тогда было шесть лет. Мы пытались нанять ему учителя, но из этого ничего не вышло. Дэвид упорно отказывался играть что-либо другое. Он играл только одну-единственную вещь. Он был очень своевольным ребенком. Весь в отца. – Эм улыбнулась.

– А что именно он играл? – поинтересовался Гамаш.

– Скрипичный концерт Чайковского ре мажор.

Гамаш попытался вспомнить этот концерт, но не смог.

– Дэвид был совершенно нормальным подростком. Играл в хоккей, встречался с очень славной девочкой и собирался поступать в Монреальский университет на факультет лесоводства. Он был очень милым мальчиком, но в нем не было ничего исключительного, если не считать этого странного пристрастия к скрипичному концерту Чайковского.

Эмили закрыла глаза, и ее изящная кисть, покрытая голубыми прожилками вен, начала двигаться взад-вперед над столом, как будто водя невидимым смычком. Зал бистро заполнили призрачные звуки, которых Гамаш не мог слышать, но мог вообразить. И он знал, что Эм в этот момент слышит эту музыку так же ясно, как если бы она действительно звучала.

– Ваш сын был счастливым человеком, если ему дано было познать такое страстное увлечение.

– Вы совершенно правы, старший инспектор. Когда он играл, на его лице появлялась печать божественности. Господь благословил нашего мальчика, а вместе с ним и нас с Гасом. Тем не менее я не думаю, что это имело бы какое-то продолжение, но однажды случилось непредвиденное. Перед зимней сессией Дэвид пришел домой с афишей. Каждый год в музыкальном лицее проводился конкурс. Все музыканты должны были играть одну и ту же вещь, выбранную оргкомитетом. В том году, – она кивнула на фотографию, – этой вещью стал скрипичный концерт Чайковского ре мажор. Дэвид места себе не находил. Конкурс должен был состояться пятнадцатого декабря в Гаспе. Гас решил отвезти его туда. Они могли бы поехать поездом или полететь самолетом, но Гасу хотелось провести некоторое время наедине с сыном. Вы, наверное, понимаете, что я имею в виду, старший инспектор? Дэвиду было семнадцать, и он вел себя типично для мальчика его возраста. Не слишком откровенничал с родителями. Гас надеялся во время этой поездки сблизиться с ним, дать ему понять, что любит его и сделает все, чтобы сын был счастлив. Эту фотографию мы сделали перед их отъездом.

Рука Эм потянулась к фотографии, но замерла на полпути.

– На конкурсе Дэвид занял второе место. Он позвонил мне, чтобы сообщить об этом. Он был так счастлив! – Она до сих пор слышала его голос, прерывающийся и звенящий от радости. – Они хотели немного задержаться, чтобы послушать других конкурсантов, но по прогнозу обещали метель, и я настояла, чтобы они выехали немедленно. Об остальном вы можете догадаться. Стоял ясный морозный день, такой же как сегодня. Но он оказался слишком ясным, слишком морозным. Гололед. И солнце в лицо Гасу. Слишком много света.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю