Текст книги "Судьба"
Автор книги: Лоис Буджолд
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 81 страниц)
Айвен, удивленно раскрыв рот, уставился на Риш. То, что он испытывал в этот момент, можно было бы назвать чувством оскорбленного достоинства.
– Так, значит, ты моя невестка? – ошарашенно проговорил он и после недолгого молчания добавил: – Это явно многое объясняет…
Байерли, не удержавшись, расхохотался в голос, как последняя деревенщина.
* * *
– Ты могла бы еще чему-нибудь поучиться, – сказал Айвен Ксав неделю спустя, когда Тедж триумфально – ну, во всяком случае, без потерь – завершила свои уроки вождения и получила права, предоставившие ей полную свободу перемещения по городу, если только ей удастся, во‐первых, взять напрокат машину, и, во‐вторых, втиснуться в плотный поток транспорта. В некоторых округах уже начали появляться системы туннелей для аэрокаров, но строительство шло очень медленно, потому что постоянно возникали какие-то проблемы. Тедж порой казалось, что вся эта планета находится в процессе модернизации.
– В городе имеется три главных университета, больше десятка колледжей и бог весть сколько технических школ, – продолжил Айвен Ксав. – И у них есть курсы вообще всего. Ну, может, конечно, практической секс-терапии пока и нет, но, если судить по брюзжанию консерваторов, она уже вот-вот появится. Ты все быстро схватываешь. Можешь выбрать то, что тебе по душе.
Тедж задумалась над этим предложением – и соблазнительным, и смущающим одновременно.
– Раньше у меня всегда были наставники. Сама я никогда ничего не выбирала, как… как из меню.
– А еще это позволило бы тебе завести много новых знакомых, – продолжал Айвен Ксав. – Если задуматься, мне действительно стоило бы тебя представить не одним только барышням Куделкам. У всех моих знакомых женщин есть подруги, иногда даже слишком много. – Он помолчал, погрузившись в размышления. – Таня Форбреттен сейчас по уши увязла в младенцах – ничуть не лучше, чем Катриона и Делия. Татти Форсмит? С ней всегда весело, хоть у нее и очень странные вкусы в отношении мужчин. Не уверен, что маман может предложить кого-то из молодого поколения. Она обычно всегда была знакома со множеством фор-девиц, дочерей ее близких подруг, но они, видишь ли, кажется, почти все повыходили замуж и поразъехались кто куда.
Он замолчал, перебирая в уме имена знакомых, и тут раздался звонок. Айвен Ксав направился к комм-пульту. Вернулся он какой-то подавленный.
– Плохие новости? – спросила Тедж с дивана, откладывая в сторону свой считыватель.
– Нет, на самом деле – нет. Звонили из секретариата Окружного суда Форпатрилов. Сказали, что у них отменилось одно слушание, назначенное на первый день следующей недели, и спросили, не хотел бы я воспользоваться «окном»? Я, м-м… сказал, что да. Потому что, видишь ли, одному Богу известно, когда выпадет другой такой случай.
– О, превосходно, – заявила Риш, которая как раз в этот момент вошла с кухни, держа в руках кружку свежезаваренного чая. – Одной проблемой меньше.
– О, – глухим эхо откликнулась Тедж. – Да. Отлично.
* * *
«Это словно какой-то странный медовый месяц наоборот», – подумал Айвен. Взяв у себя в оперативном отделе один день отгула, он получил три дня выходных – грех этим не воспользоваться. Айвен решил показать Тедж другой Барраяр – тот, что лежит за пределами шумной и суетливой столицы. Риш, выяснив, что ее свидетельские показания на суде не потребуются, предпочла остаться под вольным присмотром Байерли – что означает «вольный» присмотр, Айвен спрашивать не стал: дареному коню… ну и все такое. Ему это давало прекрасную возможность ускользнуть вместе Тедж – наконец-то побыть с ней вдвоем, и чтоб больше никого.
В северо-восточном прибрежном округе, которым традиционно правили графы Форпатрилы, сейчас был отнюдь не туристский сезон. Пока флайер летел вдоль береговой линии, сражаясь с холодным морским ветром, Айвен объяснял Тедж:
– Люди приезжают сюда летом с юга, спасаясь от жары. А потом, зимой, возвращаются обратно – к теплу. Если будет время, я, наверное, мог бы свозить тебя посмотреть еще и южное побережье.
Время. Времени катастрофически не хватало. Да, этот брак и заключался как временный. Но не мгновенный же, черт подери!
Он выбрал более длинный маршрут над сельской местностью, чтобы дать Тедж хотя бы самое общее представление. Ранний снег, выпавший в нескольких местах, подальше от моря, оказался для нее не в новинку, поскольку на Архипелаге Джексона всюду, кроме экватора, царил умеренный климат, а полярные области были обширны и бесплодны. Снег благополучно скрыл под собой последние участки мертвой земли, оставшиеся после Оккупации.
Чуть ближе к побережью, за летним курортным городом Бонсанклар – Доброй Святой Клары на одном из древних языков – располагалась уютная маленькая гостиничка, специально для форов, от которой у Айвена еще с юных лет остались самые теплые воспоминания. Она стояла на месте, быть может, чуть более обветшавшая, но по-прежнему такая же уютная.
Айвен с Тедж еще успели до темноты прогуляться по галечному пляжу. На следующий день зарядил дождь, но в номере у них имелся камин, доставка еды работала исправно, и никаких причин выходить куда-либо не было. Вообще никаких.
А еще на следующее утро – слишком скоро – они снова сели во флайер и направились вдоль реки к Новому Эвиасу – столице округа Форпатрилов.
– Не могу понять, как мне к нему обращаться, – сказала Тедж, с тревогой всматриваясь вперед сквозь прозрачный колпак флайера. – «Граф Форпатрил» или «граф Фалько»? И если лорд Форпатрил – это титул только его наследника, тогда почему ты тоже лорд Форпатрил?
– Ладно, попытаюсь объяснить. Еще раз, – кивнул Айвен. – Есть графы и их наследники, политические наследники. Граф Фор-такой-то, лорд Фор-такой-то, лорд плюс имя – пусть будет лорд Имярек – это первородный младенец мужеского пола: например Эйрел, Майлз и Саша, так?
– Это я поняла.
– Все остальные родные братья и сестры лорда Имярека – например близняшка Саши леди Хелен, тоже получают перед именем титул лорда или леди, но это «титул учтивости». И не важно, пускают они слюни или нет. Но эти титулы в следующих поколениях не наследуются. Вот, например, Бай – его дед был графом, а отец – младшим сыном, и поэтому лордом Имяреком, а Байерли уже просто Форратьер, приставка «Фор-» – уже сама, по сути, почетный титул. Поэтому, если бы ты его кому-то представляла, то ни в коем случае не должна была бы говорить «мистер Форратьер» или «мсье Форратьер» – просто «Форратьер», и все. Хотя его жена, если бы у него таковая имелась, была бы «мадам Форратьер», а его сестра, пока не вышла замуж, была бы «мадемуазель Форратьер».
– Понятно, – с сомнением в голосе проговорила Тедж.
– Далее – чтобы вконец запутать туристов – у нас есть еще целая группа лордов Фор-таких-то типа меня, у которых имеется постоянный наследственный титул, даже при том, что мы не наследуем никаких округов. Моему деду, который был всего лишь младшим внуком тогдашнего графа Форпатрила и потому не удостоился даже обращения «лорд Имярек», даровали титул, когда он женился на принцессе Соне – полагаю, это было что-то вроде награды.
– О, – слабо выдохнула Тедж и тут же отважно продолжила: – Но…
– Это – официальные титулы. Теперь мы переходим к неформальному общению. Фалько или Эйрел будут просто Фалько или Эйрелом для своих друзей и близких, жен и прочих родственников. Но я никогда их так не назову; для меня они будут «граф Фалько» или «граф Эйрел», или же «дядя Эйрел». Неофициально, но и не так фамильярно, понимаешь? И к тому же весьма полезно в общении: если имеется несколько человек с одной и той же фамилией, сразу ясно, о ком идет речь. Мою матушку почти все называют «леди Элис», потому что в столице есть еще одна леди Форпатрил, невестка Фалько, и еще его жена графиня. Ну а теперь еще и ты.
– Но… я же не являюсь близкой знакомой твоих близких знакомых, а значит, не могу просто повторять все за тобой, нет?
– А ты поступай проще, – посоветовал Айвен. – Обращайся к нему «граф Форпатрил» или «сэр», если только он сам не скажет тебе обращаться иначе. В любом случае, пока мы будем в зале суда, называй его графом, потому что там все очень официально, понимаешь? – И, немного помолчав, добавил: – Сам я именно так и буду к нему обращаться.
Вдали уже показались предместья Нового Эвиаса, и Айвен вынужден был передать управление флайером муниципальному транспортному компьютеру. Новый Эвиас был раз в десять меньше Форбарр-Султана, но – возможно, как раз по этой причине – выглядел более современным. Как бы то ни было, система управления ловко посадила флайер в один из немногих пустых кругов, нарисованных на парковке рядом с офисами Окружного суда. Промахнувшись всего сантиметров на двадцать. Или на тридцать. Айвен потер подбородок, удостоверился, что Тедж при жесткой посадке не прикусила себе язык, и помог ей выйти.
Граф Фалько Форпатрил вершил суд, как и его отсталые предки, в одном из немногих зданий, сохранившихся в центре города со времен Изоляции. А запах пыли, пропитавшей здание суда, казался вечным. Тедж погрузилась в молчание и, задрав голову, разглядывала потемневшую от времени деревянную резьбу и каменные архитектурные украшения.
– Тут и впрямь чувствуешь, что ты на Барраяре, – сказала она.
Айвену понравилось, что барраярская старина произвела впечатление на Тедж.
В коридоре на втором этаже они ненароком наткнулись на графа собственной персоной – наверное, он возвращался с обеда.
– Айвен, мой мальчик! – приветствовал их Фалько.
Граф ничуть не изменился – таким Айвен его и помнил: благородная седина, все еще крепок и жовиален – этакий хитрюга Дед Мороз, что-то замышляющий. Фалько всегда считал, что в политике главное выживание. По естественным склонностям – консерватор, но стал центристом по расчету. На нем был темно-синий с золотом официальный мундир дома Форпатрилов, идеально соответствующий его формам, как и сам граф соответствовал политическому рельефу. Секретарь с электронным архивом суда, на котором был вытеснен герб Форпатрилов, раболепно семенил вслед за графом. Подойдя к ним поближе, Фалько с нескрываемым восхищением оглядел Тедж.
– Сэр, – Айвен встал по стойке «смирно», – позвольте представить вам мою жену, леди Тедж.
– Да ну конечно, позволяю. – Граф Фалько пожал Тедж руку, оборвав ее слабую попытку сделать реверанс. – Наслышан о вас, юная леди.
– Приятно познакомиться с вами, граф Форпатрил, сэр, – сказала Тедж. («Лучше перебор, на всякий случай», – догадался Айвен.)
– Вы с маман говорили, сэр? – рискнул он поинтересоваться.
– М-да, весьма занимательная беседа.
– Вот и чудненько, сэкономит массу времени! – Айвен сжал руку Тедж: – Я же говорил, что все будет прекрасно?
Тедж благодарно улыбнулась и пожала ему руку в ответ, придвинувшись ближе. Айвен обнял ее за талию.
Фалько благосклонно улыбнулся.
– Графиня Форпатрил была весьма заинтригована твоим внезапным браком, – сообщил он, фамильярно ткнув Айвена пальцем в грудь. – Она хотела бы услышать рассказ из твоих уст. Кстати, мы оба в конце недели будем в столице, ты сможешь застать ее в особняке Форпатрилов в обычное время. Ты задолжал нам визит вежливости, глава клана и все такое.
– Это только временный брак, сэр, надеюсь, маман это упоминала? Он спас Тедж от возникших э-э… юридических осложнений на Комарре. Это отлично сработало, проблем у нее больше нет… Теперь нам бы только избавить ее от меня, и она будет, хм… свободна.
Секретарь постучал пальцем по наручному комму, вежливо напоминая, что время вышло, и граф Фалько кивнул ему, давая понять, что уже идет:
– Да, да, знаю. Что ж, удачи вам обоим…
Фалько направился по коридору к задней двери, ведущей в его судейский кабинет. Айвен повел Тедж в другую сторону по коридору – туда, где ждали посетители, пока их вызовут. Там очередной клерк записал их имена и вышел, оставив ждать.
Тедж кружила по комнате, с интересом разглядывая деревянную резьбу и другие предметы декора, по большей части исторические артефакты и гравюры на стенах, потом задержалась перед большим настенным проектором, демонстрировавшим слайд-шоу видов Нового Эвиаса и сельские сценки округа со времен Изоляции.
Айвен поначалу не проявлял нетерпения и сидел смирно, но тоже не выдержал и принялся расхаживать по комнате, разглядывая резьбу, или, во всяком случае, делал вид, будто разглядывает.
– Меня радует, что они не стали разрушать эти древние стены, и так уже почти все такие здания пошли под снос. Как-то здесь ощущаешь, что мы, барраярцы, не выкидываем наше прошлое на свалку, а то в наше время мы уже становимся такими же, как инопланетники.
Легкая улыбка коснулась губ Тедж – чуть ли не первая улыбка за последние часы.
– А вы, барраярцы, считаете, что именно это с вами и происходит?
Айвен был озадачен и сразу не сообразил, что на это ответить. Тут как раз вернулся клерк и сказал:
– Капитан и леди Форпатрил? Вы следующие.
Клерк отвел их по коридору в кабинет судьи для слушания дел. В дверях они посторонились, пропуская выходящую группу, нет, две группы людей: одни выглядели ликующими, другие – подавленными и недовольными. Обшитая деревянными панелями комната оказалась неожиданно небольшой, и, к облегчению Айвена, в ней почти никого не было. За столом на возвышении сидели только Фалько и его клерк. Из мебели – лишь привинченные к полу пустующие скамьи без спинки и два стола, – за одним адвокат складывала пожелтевшие бумажные документы, похоже, времен Изоляции, а также свой электронный сборник прецедентов. У двери стоял немолодой судебный пристав в форме Форпатрилов. Клерк передал приставу Айвена с Тедж и вышел, должно быть, разбираться с теми, кому еще предстояло ждать. Пристав указал им на пустующие столы.
– Хм, отдельный стол для каждого из вас, – с сомнением протянул он, – вместе с вашими достопочтенными поверенными.
– Я уже через минуту ухожу, – сообщила адвокат.
– Мы без поверенного, – сказал Айвен. – Он нам не нужен.
– И мы лучше сядем вместе, – добавила Тедж.
Айвен кивнул, и они оба устроились за свободным столом. Айвен как бы ненароком опустил руку между их неудобными деревянными стульями, и рука Тедж скользнула в его ладонь. Ее пальцы были холодными, точно от них отхлынула вся кровь, в обычном состоянии руки у нее никогда не были такими холодными.
Граф Фалько вполголоса проконсультировался с клерком, ведущим записи, поднял голову и подал знак приставу. Тот официально объявил:
– Следующее дело – капитан лорд Айвен Ксав Форпатрил против леди… – пристав запнулся и поглядел на бланк у себя в руке, шевеля губами. Он вытаращил глаза от удивления и наконец выговорил: – …своей жены, леди Форпатрил.
Адвокат, вместо того чтобы выйти, как собиралась, села на одну из задних скамей и тянула шею, пытаясь справиться с разыгравшимся любопытством. Айвен решил не обращать на нее внимания.
Клерк подался вперед, ухватил прислоненную к краю стола древнюю пику с сине-золотым вымпелом на конце, громко ударил тупым концом по деревянному помосту и произнес с выражением:
– Ваш граф слушает. Истцы, подойдите.
Тедж в панике посмотрела на Айвена; граф Фалько подался вперед, жестом приглашая их встать, подойти поближе. И вдобавок благожелательно ткнул пальцем, показывая, где именно им встать.
Тедж и Айвен стояли пред графскими очами, переминаясь с ноги на ногу и крепко держась за руки.
Клерк справился с записями в своем считывателе.
– Ходатайство о расторжении брака номер шесть-пять-пять-семь-восемь, принесение обетов состоялось… – он назвал дату той заварушки в Айвеновой съемной квартире, – в куполе Солстис, Комарра.
Айвен не знал, что и думать, – то ли: «Эй, погодите-ка, это что, было всего лишь месяц назад?», то ли: «Как? Неужели уже прошел целый месяц?». Месяц, который не был похож ни на один другой.
– Итак… – Фалько сплел пальцы и устремил на них со своего возвышения задумчивый взгляд. Айвену как-то не слишком понравилось, как граф на них смотрит с этим своим особым «фальковским» выражением… Ему стало как-то неловко, и он придвинулся поближе к Тедж.
Граф откинулся на спинку кресла.
– Итак, капитан Форпатрил, леди Форпатрил. На каком основании вы просите суд освободить вас от принесенных вами устных обетов?
Айвен растерялся.
– Основании, сэр? – рискнул он переспросить, чтобы внести хоть какую-то ясность.
– Какова или каковы причины вашего иска друг против друга?
– С самого начала подразумевалось, что это временное соглашение.
– И тем не менее вы принесли постоянные обеты.
– Э-э, да, сэр?
– Может, вы помните, что тогда сказали?
– Н-ну да, вроде бы…
– Будьте добры, повторите это перед судом.
Айвен повторил – запинаясь меньше, чем в первый раз, и опустив «в здравом уме и трезвой памяти» из опасения, что дама-адвокат будет над ним смеяться.
Фалько повернулся к Тедж:
– Вы помните именно эти слова, леди Форпатрил?
– Да, сэр, граф Форпатрил. – Она глянула на Айвена и решилась задать вопрос: – А каковы обычные основания для развода на Барраяре, граф Форпатрил, сэр?
Фалько положил руки на стол и осиял их широкой улыбкой:
– Что ж, давайте просто пробежимся по списку. Кто-либо из вас в момент совершения брака был носителем скрытой мутации?
У Тедж промелькнуло нечто очень похожее на высокомерие аут-леди, когда она отчетливо произнесла:
– Генсканирование перед помещением в репликатор не обнаружило ни одного из более пяти тысяч возможных дефектов.
– М-м, несомненно. И прецедент с наличием цетагандийских генов на Барраяре недавно рассматривался, так что это тоже не пройдет. К тому же, я полагаю, Айвен знал о вашем происхождении?
– Да, сэр, граф Форпатрил, сэр.
– А ты, Айвен? – Фалько, видимо, счел, что и до него дошла очередь.
– А-а? – Айвен не сразу среагировал на вопрос. – О, ну вы же знаете, со мной все в порядке, сэр!
– Как мы и надеялись, – пробурчал Фалько. – Так, значит, этот вопрос снимается. Следующий вопрос – супружеская измена. Кто-нибудь из вас обвиняет другого в супружеской измене?
– Вряд ли у нас на это хватило бы времени, сэр! – оскорбленно произнес Айвен.
– Чего только не наслушаешься в моем судейском кресле, бывают такие истории, что только изумляешься. Леди Тедж?
– Нет, граф Форпатрил, сэр.
Фалько немного помолчал:
– Хм… или сознается в супружеской измене?
Оба покачали головами. Тедж эта чушь уже порядком надоела. «Ну сколько можно!» – шепнула она Айвену.
– Так, посмотрим, что там у нас дальше. Уход из семьи – очевидно, нет. Невыполнение обязательств по обеспечению?
– Прошу прощения, сэр? – не поняла Тедж.
– Ваш супруг обеспечивает вас соответствующей едой, одеждой, жилищем, медицинским обслуживанием?
– О… да, сэр! В избытке. Кухня в Форбарр-Султане просто изумительна! Я прибавила килограмм за то время, что здесь живу. Стилист леди Форпатрил помогла мне подобрать нужную одежду, квартира у Айвена Ксава очень милая, а медицинские проблемы… хм-м… не возникали.
– Мы бы покрыли все издержки, – заверил ее Айвен. – Чем бы это ни было… не дай бог, конечно!
– И вы сами, как я вижу, тоже выглядите вполне здоровым, капитан Форпатрил… хм-м, хм-м. Что еще мы имеем… – Фалько вдумчиво сверился с какими-то записями. «Интересно, он устраивает такой спектакль с каждым прошением о разводе, или мы особенные?» – подумал Айвен, начиная терять терпение.
– Насилие – физическое, психологическое, эмоциональное?
– Сэр? – Тедж совсем растерялась.
– Ваш муж вас бьет?
– Нет!
– Вы его бьете?
– Нет! Бога ради, сэр! – взмолился Айвен.
– Он вас оскорбляет?
– Конечно, нет! – ответили они хором.
– Ограничивает ли Айвен ваши передвижения, ваше право выбора, возможность видеться с родственниками или друзьями?
– Он помог мне получить права на вождение машины, вариантов выбора у меня столько, что я не знаю, что с ними делать, а что касается моей семьи, – Тедж прикусила губу, – то это невозможно по другим причинам, сэр…
– Ах, да, – сказал Фалько. – Простите старому барраярцу бестактность.
– Сэр… – Тедж неуверенно кивнула, тронутая его извинением. – Есть еще Риш. Она как раз то, что у меня, похоже, осталось от моей семьи. Она живет с нами.
– Значит, плохое обращение тоже отбрасываем. Как насчет отказа в супружеских правах?
– Сэр? Что это значит на барраярском?
Фалько улыбнулся.
– Когда вы в последний раз занимались сексом? – пояснил он.
– А! Сегодня утром, сэр. – Тедж задумалась и прибавила: – Это было отлично.
Сзади донеслось хихиканье. Айвен даже головы не повернул.
– Мои поздравления, Айвен, – пробормотал Фалько.
«Ах ты, поганец, ну и чего ты нас мурыжишь?» – подумал Айвен, но озвучить не осмелился.
– И здесь тоже ничего, – сказал Фалько. – Хм-м, хм-м… Отказ заводить ребенка?
Тедж казалась обескураженной:
– Мы никогда этого не обсуждали.
– Это только временный брак, сэр, – вставил Айвен. – А дети, э-э, вещь довольно постоянная.
– Как все мы надеемся и молимся, – заметил Фалько.
Тедж накручивала на палец прядь волос, что-то обдумывая.
– Хотя, полагаю, что, если Айвен Ксав захочет в дар яйцеклетку, можно будет что-нибудь устроить. Моя мать продавала яйцеклетки, когда они с моим отцом только поженились. Чтобы заложить венчурный капитал.
Айвен не сомневался, что при этих словах все барраярцы в зале суда моргнули – даже те, что у него за спиной. Он не станет оборачиваться.
Фалько быстро пришел в себя и продолжил:
– Значит, это тоже не подходит. Боюсь, капитан, леди Форпатрил, мы исчерпали мои юридические познания. Кто из вас может предложить что-либо еще?
– Но, – озадаченно проговорила Тедж, – это же была сделка!
– Ага, вот оно, сэр! – воскликнул Айвен. – Нарушение обещания. Это же незаконно, разве нет?
Фалько не стал скрывать удивления:
– Нарушение обещания, Айвен, это когда отказываются жениться, а не развестись. К тому же истец должен доказать, что отказ нанес ему ощутимый вред.
Он оглядел обоих и покачал головой.
Клерк передал Фалько какую-то записку. Тот прищурился, прочел и кивнул:
– Кто-либо из вас предъявляет к другому какие-либо финансовые претензии?
– Нет, – ответили Тедж и Айвен хором.
– Какой интересный случай, однако. Я бы даже сказал – уникальный.
Фалько откинулся на спинку кресла, вздохнул и наконец-то перестал барабанить пальцами по столу. Он набрал воздуху в грудь и объявил:
– Графский суд постановил, что ответчики, лорд Айвен Ксав Форпатрил и леди Акути Теджасвини Джиоти гем Эстиф Аркуа Форпатрил, не имеют оснований для расторжения свободно данных ими брачных обетов. Ваше прошение отклонено. Дело закрыто.
Клерк протянул руку и дважды гулко ударил пикой.
Тедж просто обомлела и даже не пробовала ничего сказать. У Айвена перехватило дыхание, и он умоляюще пролепетал:
– Но, но… вы не можете этого сделать, сэр!
– Конечно, могу, – невозмутимо сказал Фалько. – За этим-то я и прихожу сюда на заседания, если ты этого еще не понял, Айвен. Сижу, выслушиваю людей, формулирую и выношу вердикт.
Он расплылся в широчайшей улыбке.
– Я, знаете ли, давненько этим занимаюсь, – доверительно сообщил он Тедж. – Иногда мне кажется, что я уже все на свете слышал, но порой случаются сюрпризы. Люди так бесконечно разнообразны.
– Но разве вы не сказали, что уже разговаривали с маман? – Айвен был просто в отчаянии.
– О, да. И долго.
Фалько подался вперед в последний раз, его взгляд похолодел, и на мгновение Айвен четко осознал, что стоит не просто перед старшим родственником, но перед одним из графов Барраяра.
– Вот кое-что, к чему ваша матушка не имеет отношения. Больше никогда не пытайтесь легкомысленно играть священными обетами, находясь в моей юрисдикции, капитан и леди Форпатрил. Если в будущем у вас появятся основания для прошения, можете подать его мне снова, но мой суд – а он весьма загружен, должен заметить, и у нас нет времени на пустячные тяжбы, – не сможет выслушать вас раньше, чем через полгода.
– Но… – простонал Айвен, все еще в шоке. Даже он не знал точно, что именно «но».
Фалько щелкнул пальцами:
– На выход, Айвен. Хорошего дня, леди Тедж. Графиня Форпатрил надеется скоро увидеть вас обоих в особняке Форпатрилов.
Граф Фалько кивнул приставу, тот шагнул вперед и, взяв Айвена за рукав, деликатно направил к выходу. Тедж пошла следом, все еще пребывая в недоумении. Когда они вышли из дверей и стояли в коридоре, не зная, что, собственно, теперь делать, навстречу им ринулась толпа людей, ожидавших своей очереди. Пристав занялся толпой новоприбывших, рассаживая всех по скамьям. Под их гомон дверь закрылась, но мгновение спустя распахнулась вновь, явив адвоката с охапкой папок и документов.
Стараясь не рассыпать все эти бумаги, она сунула руку в портфель, достала визитку и протянула Айвену:
– Мой номер, капитан.
Айвен взял визитку непослушными пальцами.
– Это на случай… если нам потребуется консультация?
– Нет, милый. Это на случай, если захочешь назначить мне свидание.
Адвокат со смехом удалилась по коридору. Дойдя до лестницы, она обернулась, и напоследок Тедж и Айвен опять услышали это столь неадвокатское хихиканье.
Они вышли из старинного здания на блеклый свет зимнего солнца, пошатываясь и хватаясь друг за друга, как утопающие. И они все еще были женаты…
«Ну хоть в одном я не ошибся, – подумал Айвен. – Это заняло всего десять минут».








