Текст книги "Все цвета тьмы. Часовой галактики"
Автор книги: Ллойд, Биггл
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 26 страниц)
– «УниТел» в большом долгу перед мистером Даржеком, – заметил Уоткинс.
– Это точно.
– Грубо говоря, он ведь головы наши спас. Если бы не он, мы в тот, первый день, непременно поддались бы панике. А идея с фотокамерами – вовсе гениальна. Это настоящая удача, что ты предложил обратиться к мистеру Даржеку.
– До этого додумался бы всякий, кто его знает.
– Но все же… Как ты думаешь, где он?
Арнольд грохнул кулаком по столу.
– Я ведь никогда себе не прощу, если с ним что-то случится, – быстро добавил Уоткинс.
– Давай я расскажу тебе кое-что о Даржеке, – со вздохом сказал Арнольд. – Он носит пистолет в наплечной кобуре собственной конструкции. Автоматический, маленький, точно игрушка. Его без тщательного обыска не заметит даже специалист. При этом он с десяти шагов попадает в булавочную головку, а с двадцати – в десятицентовик. Куда бы он ни делся, мне жаль тех, кто его там встретит. Один-единственный раз я видел Даржека в ярости, и этого хватило бы, чтобы превратить толпу закоренелых атеистов в богобоязненных христиан. Ты заметил, что сегодня никаких исчезновений больше не было?
– Верно. Не было.
– Могу спорить, что и завтра не будет.
– В любом случае, мы ничего не можем сделать. Так?
Арнольд покачал головой.
– Есть одна проблема. Даржек нанял для этой работы сотрудников сверх штата. Если он… задержится, надо бы перечислить на счет его конторы аванс, чтобы им платить. И еще, проследить, чтобы кто-нибудь временно возглавил контору.
– Безусловно. Разберись со всем этим, и сообщи мне, сколько нужно денег. Что еще?
– Пока – ничего. Если б я только мог вычислить, как они устраивают эти исчезновения…
В пятницу, ранним утром, к Арнольду явился Рон Уокер. Склонившись к Арнольду, он заглянул ему в глаза и прошептал:
– Могу я задать вопрос?
Арнольд невнятно хмыкнул.
– Что за чертовщина происходит в «УниТел»?! – заорал Уокер.
– Разная, – невозмутимо ответил Арнольд. – Открываем новые терминалы, расширяем дело, бьем рекорды почти каждый час. Не исключено, что даже русские сменят гнев на милость и позволят нам открыть терминал в Москве. Зайди к пресс-секретарям, они тебе все подробно изложат.
– К черту пресс-секретарей! Где Даржек?
– Понятия не имею.
– Когда ты в последний раз видел его?
– Вчера утром.
Уокер поднял палец.
– Я случайно в курсе того, что он работал на «УниТел».
– А я и не знал, что это тайна.
– Ага. Тем не менее, ответить на вопрос, где именно он сейчас находится, ты не можешь.
– Ты же знаешь Даржека. Сколько он на нас проработает, если мы будем проверять его каждые десять минут?
– Тьфу ты… – Уокер в раздражении плюхнулся на диван. – Сегодня утром мы получили анонимку.
– Касательно «УниТел»?
Уокер кивнул.
– Дай-ка я сам догадаюсь. Какая-нибудь дамочка заявила, что хотела телепортироваться в Лос-Анджелес, а вместо этого оказалась в бруклинской канализации.
– Горячо, – сказал Уокер.
– Ну что ж, показывай.
– Босс запер письмо в сейф. Если это правда, оно стоит дороже листа платины такого же размера. Если же нет… впрочем, оно, в любом случае, взрывоопаснее динамита. Тебе известно, что не один и не два пассажира, безрассудно доверившись вашим трансмиттерам, бесследно исчезли из мира людей?
Арнольд откинулся на спинку кресла и расхохотался, от души надеясь, что смех не прозвучит фальшиво.
– Хочешь, я тебя горячими пирожками накормлю? Отправляйся к пресс-секретарям и скажи, что я велел показать тебе подборку по чокнутым. Есть, например, тип, убежденный, будто мы превращаем пассажиров в голубей. Поскольку визуально определил значительный прирост нью-йоркской голубиной популяции после открытия «УниТел».
– Это писал не чокнутый. По крайней мере, письмо совсем не похоже на те, какие обычно пишут чокнутые. Там названы имена, города, даты заседаний совета директоров, и даже частично приведены цитаты того, что там было сказано. Также автор утверждает, что Даржек был нанят «УниТел» для розысков пропавших пассажиров.
– Там названы имена пропавших?
– Нет. Названы члены совета, и приведены цитаты.
– И что твой босс собирается делать с этим письмом?
– Видимо, ничего. Если только не нароет достаточное количество неопровержимых улик для того, чтобы выиграть судебное разбирательство. Может, прокомментируешь это как-нибудь?
– С удовольствием. Среди миллионов пассажиров, воспользовавшихся нашими услугами с понедельника, – возьмешь точные цифры у пресс-секретарей – нет ни одного, кого бы мы недосчитались. Можешь меня процитировать. Своему боссу, естественно.
– Все это прелестно… но зачем вы наняли Даржека?
– Не вы одни получаете анонимки. Мы хотим выяснить, кто их пишет.
– Понятно. Звучит настолько правдоподобно, что неминуемо вызовет подозрения. Ладно. Когда увидишь Даржека, передай…
– Что?
– Хотя – нет, ничего. Все равно материала для сюжета он мне не подкинет.
– Искренне надеюсь, что нет, – вздохнул Арнольд.
В одиннадцать утра Уоткинс объявил внеочередное заседание совета директоров. На этом настоял Карл Миллер, подготовивший доклад о работе своего комитета по грузовым транспортировкам. В одиннадцать с четвертью Арнольд, кряхтя, поднялся в зал заседаний с охапкой «синек» чертежей грузового трансмиттера, и обнаружил, что заседание отменено.
– Мистер Миллер не смог явиться, – сообщила мисс Шу, личный секретарь Уоткинса с незапамятных времен. – А прочие члены комитета по грузоперевозкам ничего и ни о чем не знают. Старик перенес заседание на четыре часа.
Мисс Шу, дама несгибаемая, решительная и компетентная, была, по крайней мере, ровесницей Уоткинса, но неизменно, к ужасу всех прочих секретарей, называла его Стариком. Впрочем, сама она, узнав, что те, в свою очередь, зовут ее СтаРон Калошей, ужаснулась бы не меньше.
– Я ему буду нужен днем? – спросил Арнольд.
– Он ничего насчет вас не говорил. С девяти часов сидит в конференц-зале с каким-то типом из окружной прокуратуры.
– Вот как! Чего же мы такого натворили?
– Понятия не имею. – Мисс Шу с интересом оглядела Арнольда. – Вот уж не знала, что и у тебя есть свой «скелет в шкафу», хотя, чем ты в этом отношении лучше других? Вот мистер Армбрюстер у нас так просто бледнеет, если при нем всуе помянуть «МЕКОКО», – она любила разные сокращения, – то есть Межштатную Коммерческую Комиссию. А мистера Рили приводит в ужас налоговая полиция, но это не считается, налоговики всех приводят в немой трепет. Мистер Хорнер…
– А я – что, побледнел? Вроде бы и не думал…
– Еще бы. Все «и не думают»… Отчего ты так боишься окружной прокуратуры?
– Это у меня – с того самого дня, как я убил свою мамочку, – сказал Арнольд и вышел; мисс Шу осталась и несколько минут сидела молча с разинутым ртом. Когда Арнольд шел через машинописное бюро, никто не посмотрел в его сторону и он с горечью подумал о том, что, войди туда Даржек, все машинистки дружно бросили бы работу.
Даржек…
– Куда же делся этот чертов Даржек? – пробормотал он себе под нос.
Вернувшись в кабинет, он позвонил, сбросил ботинки, задрал ноги на стол и погрузился в раздумья. В Нью-Йорке стоял полдень, а в Европе день клонился к вечеру, но в «УниТел» все еще не было зафиксировано ни одного нового исчезновения.
Ближе к четырем Арнольд, прежде чем подняться наверх, заглянул в кабинет Даржека. Джин Моррис и Эд Ракс продолжали изучать груды фотоснимков. Снимки были повсюду: кучей лежали на столе, были рассыпаны по полу, заполняла огромные коробки, но большая их часть все еще стояли запечатанной. Джин с Эдом даже не заметили появления Арнольда, и он тихонько, чтобы не тревожить их понапрасну, прикрыл за собой дверь.
Он снова поднялся наверх с охапкой «синек», и мисс Шу отправила его в конференц-зал.
– Старик все еще занят с этим типом из окружной прокуратуры, – сообщила она. – Поэтому начнут без него. А если честно, – ты ведь не убивал свою мать?
– Конечно, не убивал, – развел руками Арнольд и тяжело вздохнул. – Ее убила младшая сестренка. Но обвинили меня.
В конференц-зале присутствовали только трое: Армбрюстер, скорее напоминавший тень, чем вице-президента молодой, но преуспевающей компании; Коэн, еще более безликий вице-президент, и Гроссман, глава финансового отдела.
– О заседаниях надо предупреждать заранее, – распространялся Армбрюстер, когда Арнольд вошел в зал. – Иначе это против правил. И все равно никто не придет.
– Заседания не назначают без веской на то причины, – поучал Коэн. – Все уже по горло сыты Миллером и его грузоперевозками. Не понимаю, отчего Уоткинс не заткнет ему рот.
– Перевозка грузов – дополнительный доход, – радостно произнес Гроссман.
– И оставили бы его железнодорожникам. Кстати, Арнольд, а мы можем прогнать через трансмиттер железнодорожный состав?
– Конечно, – ответил Арнольд. – Если трансмиттер будет достаточно велик.
– Интересно. А что, если построить на железных дорогах, в стратегических местах по всей стране, такие трансмиттеры и сдавать их в аренду железнодорожникам. Они будут иметь прибыль с грузов, а мы – прибыль с них. Без всякого шума, без надобности строить склады, возиться с доставкой и так далее. А дорожники сэкономят уйму времени на грузах дальнего следования. Что скажете, Арнольд? Вы меня слушаете?
Арнольд вздрогнул.
– Извините, я прослушал. Размышлял над тем, не сойдет ли состав с рельсов, пройдя сквозь рамку. Если сойдет – будет плохо.
– Организуйте эксперимент и проверьте, – сказал Коэн.
– Почему бы вам не обсудить этот вопрос с боссом? Я не принимаю политических решений, а лишь выполняю распоряжения.
– Я обговорю это с Миллером. Да где же он, наконец? Я полагал, мы здесь ради него собрались!
– Но его нет в городе, – сообщил Гроссман. – Я только что говорил с его секретарем. Она не знает, когда он вернется.
– Великолепно. Собирает экстренное заседание, а потом сам же отсутствует по уважительной причине. Тогда какого рожна мы здесь торчим?
– Заседание по вопросу Миллера отменили еще утром, – сказал Гроссман. – Данное заседание назначил Уоткинс.
– Если уж он его назначил, так мог бы хоть почтить присутствием. Наверное, это опять по поводу исчезновений. Арнольд, что у нас нового по этому вопросу?
– А что вам сообщил босс?
– Он сказал, что мы полностью контролируем ситуацию.
– Значит, мы полностью контролируем ситуацию.
Коэн пронзил Арнольда испепеляющим взглядом. – Где этот парень? Ваш детектив?
– Не знаю.
– Я полагал, он отчитывается перед вами.
– Так оно и есть.
– Так почему же он не отчитывается? Я понимаю: компания, наконец-то, начала приносить прибыль, но это не повод швыряться деньгами направо и налево! Кстати, не удивлюсь, если за всем этим стоит кто-то из инженеров. В трансмиттерах не разбирается никто, кроме ваших людей, и мне странно, что для вас лично эти исчезновения являются такой уж загадкой. Нужно было нам самим нанять детектива, а не соглашаться на вашего дружка. Вот тогда бы мы наверняка узнали, кто из инженеров задумал шантажировать компанию!
– К вашему сведению, – сказал Арнольд, – если в компании и завелась крыса, это – один из членов совета директоров. Это мы уже выяснили. И не наверняка, а совершенно точно.
– Нонсенс, – елейным голосом произнес Гроссман, спеша задавить скандал в зародыше. – Зачем члену совета…
Тут он осекся: неслышно вошедший в зал Уоткинс занял место во главе стола. Выглядел он неимоверно уставшим; Арнольд даже подумал, что прошлой ночью старик, скорее всего, не сомкнул глаз. Прежде, чем начать, он на миг смежил веки и прижал ладонь ко лбу.
– Я хотел дождаться Харлоу, – сказал Уоткинс, – но он еще не освободился. Что здесь произошло?
– Ничего особенного, – ответил Гроссман. – Позвольте, я вас немного порадую отчетом о финансовом положении.
– Арнольд заявил, что за исчезновениями пассажиров стоит один из членов совета директоров, – сказал Коэн. – А я утверждаю, что необходимыми для этого знаниями обладают только инженеры.
Уоткинс повернулся к Арнольду:
– Значит, член совета, Тед?
– Это идея Даржека, – отвечал Арнольд. – Он сказал, что это совершенно точно. Мне бы промолчать, но Коэн здорово раззадорил меня. Подробности изложу позже.
– Буду ждать с нетерпением. Но сегодня меня не будет. Сколько у нас новых исчезновений?
– Ни одного.
– Ни одного? – изумленно переспросил Уоткинс. – Полагаешь, это – заслуга Даржека?
– Где бы он сейчас ни был, дело свое он знает туго.
– И Даржек указал нам – верно? – одного из членов совета директоров? Я высоко оценил способности этого молодого человека сразу, как увидел его, но, боюсь, все же недостаточно высоко. Потому что он, так уж вышло, абсолютно прав.
Собравшиеся воззрились на Уоткинса, но он не обратил на них никакого внимания.
– Он назвал имя, Тед?
– По-моему, он не успел выяснить, кто именно.
– Странно, что это вообще пришло ему в голову.
– Он сказал, что дня два назад его озарило, – сухо сказал Арнольд. – И принялся выяснять, кто же именно нас предает.
– Когда увидишь его, скажи… – Уоткинс помолчал. – Скажи, что в этом направлении работать нет надобности. Я знаю, кто это. Жаль, что кворум нынче невелик, но – так уж получилось. Чарли, над твоей бухгалтерией со вчерашнего дня сидят аудиторы.
Гроссман, собравшийся закурить, замер, не донеся до рта сигарету. Скомкав ее и бросив в пепельницу, он бледно улыбнулся.
– Так вот чем ты был занят…
– Они говорят, что на распутывание всех деталей потребуются недели, но уже сейчас уверены, что недостача потянет тысяч на сто, а то и много больше. У нас работает спец из окружной прокуратуры, и тебя ждут полицейские, чтобы взять под стражу. Человек из прокуратуры хотел бы с тобой побеседовать, но, если хочешь, имеешь право отказаться.
– Я… откажусь.
– В некотором роде, вина здесь – моя. Уделяй я больше внимания своим прямым обязанностям, менеджменту, и не отвлекайся на технологические проблемы, в которых все едино ни хрена не смыслю, этого бы не случилось. Но, Чарли, я же знаю тебя тридцать лет, и ты – последний, кого бы я…
Уоткинс осекся. Гроссман немного оправился от потрясения и заговорил высоким, пронзительным голосом, стараясь не встречаться с Уоткинсом взглядом:
– Я думал, что «УниТел» неминуемо разорится, и мне больно было видеть, как деньги пропадают зря… Говоришь, полицейские ждут?
Уоткинс кивнул. Гроссман медленно поднялся на ноги и пошел к выходу.
– Минутку! – окликнул его Арнольд. – Где Даржек?
– Даржек? Откуда мне знать? Я не видел его с тех пор, как он был нанят на прошлом заседании совета.
– Как вам удавалось устраивать эти исчезновения?
Гроссман озадаченно взглянул на Арнольда.
– Вы действительно полагаете, что я имею к этому отношение? – Он рассмеялся. – Тед, я всегда считал, что ты свое дело знаешь, но, похоже, инженер из тебя еще хреновее, чем из меня – финансист. Или так, или кто-то из нас рехнулся.
Он аккуратно открыл дверь и шагнул за порог. На обоих вице-президентов новость подействовала оглушающе. Ни один из них не проронил ни слова.
– Может быть, он хочет пойти на сделку с нами, – задумчиво протянул Уоткинс. – И скажет все, что знает, если мы не отдадим его под суд. По-моему, он что-то приберег на крайний случай.
– Если и так, вы с ним и торгуйтесь, – заявил Арнольд, – а я пойду работать.
В приемной мисс Шу остановила его, загородив путь дневной газетой.
– Я должна спросить тебя. Что ты об этом думаешь?
Невидящим взглядом Арнольд уставился на заголовок.
– О чем?
– Ты ничего не слышал? Да все только и твердят об этом с самого утра! Взрыв на Луне! Правительство заявило, что мы здесь ни при чем; русские только что ответили, что и они здесь ни при чем; и каждый обвиняет в этом взрыве всех остальных! Неизвестно, что и думать…
– Но там ведь есть и наши и русские. Неужели никому не пришло в голову спросить у них?
– О, взрыв был очень далеко от лунных станций! Взгляни: здесь, на последней странице, карта; вот тут помечено место взрыва. Казалось бы, ты, как ученый, должен интересоваться такими вещами!
Арнольд отстранил от себя ее руку, державшую газету.
– Я – всего лишь инженер, тупой, как пробка, да еще обремененный кучей проблем. Не лезьте ко мне со своими лунными взрывами. Если даже вся Луна разлетится вдребезги, мне плевать!
9
Даржек летел.
Полностью расслабившись, он приготовился завершить прыжок кувырком и встать на ноги, выхватив, если потребуется, пистолет. Приготовился он и к беседе с персоналом парижского терминала, если они с мисс Икс телепортируются именно туда.
Однако почти тут же стало ясно, что он – не в парижском терминале.
Он пролетел над головою мисс Икс, которая взирала на него, прижав руки к груди. Неподвижное лицо ее приобрело такое выражение, подобного которому Даржек не видел за всю свою богатую событиями практику. На миг его охватил восторг, вызванный полетом, но мозг был слишком занят, чтобы позволить себе наслаждаться им.
Даржек мягко столкнулся со стенкой, и его слегка отбросило назад; развернувшись, он приземлился на ноги и окинул взглядом помещение.
Внимание его немедленно привлек призрак, абсурдно высокий и тонкий, восседавший за огромным пультом возле рамки трансмиттера. В момент неожиданного вторжения Даржека он как раз поднимался с высокого табурета, и замер на полусогнутых ногах, держа одну руку на пульте, а другой отчаянно отмахиваясь, словно бы гоня Даржека прочь.
Секунду или две Даржек рассматривал гигантскую лысину, широкое, круглое лицо и нелепое, сплошь из бинтов, одеяние, и тут внезапное движение мисс Икс заставило его рефлекторно выхватить пистолет.
Однако он опоздал. Прежде чем рука его легла на рукоять, в глазах разом потемнело…
Постепенно придя в чувство, он обнаружил, что полностью парализован. Все тело болезненно покалывало. Ощущение было странным, и при этом – знакомым, точно полузабытый, кошмарный сон. Он яростно рванулся – раз, другой, закричал, зовя на помощь, но, в конце концов, сдался, не шевельнув и пальцем и не издав ни звука. Тело покрылось крупными каплями пота.
Не удалось даже открыть глаз. Голова странно, непривычно кружилась. Быть может, он заодно лишился и слуха? Пожалуй, нет: комната была переполнена голосами – невозможно далеким, нескончаемым бульканьем и шипеньем, которые, однако, были очень похожи на речь.
В сознании один за другим начали всплывать обычные детские вопросы, и Даржек с неудовольствием понял, что совершенно не представляет себе, где он, и что с ним случилось. В конце концов он спросил себя: «Кто я?» – и, получив ответ: «Ян Даржек», почувствовал себя значительно лучше.
Совсем рядом послышались мягкие шаги. На лоб легла холодная, шершавая, словно наждак, ладонь. Чья-то рука на миг приподняла его голову и тут же отпустила. Странное, знакомое покалывание сместилось к конечностям, и он обнаружил, что может слегка шевелить пальцами ног.
Лба его снова коснулась та же рука, снова послышались шаги, теперь – удаляющиеся. Беседа вдали возобновилась.
«Она стреляла в меня!» – неожиданно воскликнуло сознание Даржека. «Мисс Икс стреляла в меня из…»
Да, у нее было что-то в руке, но он даже не понял, что это – оружие.
Память услужливо отбросила его в недавнее прошлое. Вот он лежит на тротуаре, возле входа в здание, где находится его контора, смотрит в лицо склонившегося над ним патрульного… и чувствует странное покалывание в руках и ногах.
«Вот, значит, что это было, – подумал он. – То же самое, что и в ту ночь, только доза больше. Неудивительно, что на моей голове не нашли даже шишки!»
Впрочем, действие этого странного оружия проходило на глазах. Боль почти утихла, пальцы на ногах шевелились все увереннее. Можно было бы открыть глаза и осмотреться, но Даржек решил воздержаться от движений, которые могли бы привлечь внимание. Слишком хорошо помнилась ему с прошлого раза слабость, неспособность устоять на ногах без посторонней помощи. Уж лучше он сделает вид, что еще не пришел в себя, и подождет, пока к нему вернутся силы, чтобы, в случае чего, быть в состоянии сопротивляться.
Он вспомнил, как выглядела комната, в которую он столь неожиданно ворвался. Формой она напоминала огромный цилиндр, лежащий на боку, только пол был ровным. Стены были молочно-белыми и, вроде бы, излучали свет. Поначалу это показалось Даржеку несообразным, однако ламп в комнате не было, и тем не менее она оказалась ярко освещена мягким, белым светом, исходившим от стен и потолка.
В одном конце комнаты находилась рамка трансмиттера, а рядом с ней – пульт управления. Вдоль обеих стен тянулись полки – возможно, для сна и отдыха, поскольку на многих лежали предметы, очень похожие на спальные мешки. Возле пульта из стены выпирала некая блестящая, изогнутая, металлическая поверхность, тянувшаяся от пола до потолка. Мебели, кроме единственного табурета, в комнате не было.
И он – парил! Об этом Даржек размышлял довольно долго, не решаясь взглянуть в лицо очевидным фактам. Он парил в воздухе, значит, в комнате не действовало земное притяжение. Но ведь он, долетев до стены, приземлился на пол; выходит, какое-то притяжение там все же было. Или тут просто сыграло роль сочетание ускорения, инерции и чего-нибудь еще? Сюда бы Теда Арнольда с его знанием физики…
Что ж, поскольку его специальность – люди, что можно сказать о том… том существе, за пультом? Только то, что оно, как и помещение, не укладывается ни в какие логические рамки…
Продолжая прислушиваться к голосам, Даржек решил, что собеседники, судя по интонациям, о чем-то спорят. Некоторое время он пытался отсортировать голоса, классифицировать их и прикинуть, сколько в комнате народу. Он успел с уверенностью насчитать четыре разных голоса, но тут кто-то заговорил совсем рядом, и лба его снова коснулась холодная, шершавая ладонь. Даржек едва удержался от того, чтобы не отдернуть голову.
– Ты можешь встать, – прозвучало над ним по-английски. – Мы знаем, что ты пришел в себя.
Но Даржек продолжал делать вид, что до сих пор не очнулся. Спор возобновился, сделался громче. К четырем голосам присоединился пятый. Чьи-то руки подняли Даржека, посадили и удерживали в сидячем положении. Ему удалось не дрогнуть ни единым мускулом, но в то же время коснуться бицепсом наплечной кобуры. Пистолет оказался на месте. А если его вынули, разрядили и сунули обратно?
Тщательно взвесив свои шансы, Даржек отказался от идеи вскочить на ноги и выхватить пистолет. Спина его останется неприкрытой и уязвимой секунду или даже две, а против пятерых ему никак не выстоять, даже если удастся занять выгодную позицию.
Составив подобие плана действий, он открыл глаза и сделал вид, что с трудом, пересиливая головокружение, поднимается на колени.
Спор тут же стих. Пятеро, стоявшие неподалеку, внимательно смотрели на Даржека, стараясь не встречаться с ним взглядами. Даржек спокойно осмотрел каждого.
Мисс Икс еще не успела переодеться. Мадам Зет также была здесь, в одном из своих обличий. С ними были странного вида мужчина – вернее, симпатичный парнишка лет девятнадцати-двадцати, и двое странных существ.
Поначалу Даржеку оказалось трудно сопоставить их внешность с тем призраком, что сидел за пультом. Тот был непомерно высок при несуразной для такого роста худобе. Остальные – высоки и нереально широки. И, только поднявшись на ноги, он понял, что широкими они кажутся лишь в анфас. Если же посмотреть сбоку… Впрочем, как ни посмотри, в любом случае существа больше всего напоминали отражения в кривых зеркалах.
Даржек смотрел на них, не отрываясь. Казалось, перед ним – нечто, специально созданное для того, чтобы населять кошмарные сны. Черты лиц их были пугающе глубокими, точно вдавленными; широко расставленные глаза, единственная, зияющая ноздря, складчатый, точно устроенный так, чтобы открываться внутрь, рот – все это словно бы являлось порождением расшалившейся фантазии пьяного художника. Ни ушей, ни волос, ни бровей с ресницами, ни намека на веки. Шеи – точно тонкие трубки. Кожа, там, где она была видна, – дряблая, призрачно-голубая. Одежда напоминала бесконечные ленты бинтов, обвивавших руки, ноги и туловище, начиная от горла. Руки…
Уродство этих существ завораживало. С трудом оторвав от них взгляд, Даржек шагнул вперед, снова взглянул на них. Руки – четырехпалые, пальцы – тонкие, лишенные ногтей, почти прозрачные…
Он сделал еще шаг и пошатнулся. Мисс Икс поспешила поддержать его, но он стряхнул ее руку, медленно пересек комнату, потопал ногами, будто восстанавливая кровообращение, растер руки, наклонился, растер икры. Никто и не думал его удерживать. Тогда Даржек медленно подошел к рамке трансмиттера – и резко развернулся, выхватив из кобуры пистолет.
– Руки за голову! – рявкнул он.
Некоторое время пятеро противников непонимающе смотрели на оружие. Затем мужчина медленно поднял руки. Мадам Зет последовала его примеру. Прочие даже не шевельнулись. Одно из существ что-то сказало, мисс Икс ответила.
– Говорить по-английски! – приказал Даржек.
– Она всего лишь спросила, является ли это оружием, – объяснила мисс Икс.
– Она? – потрясенно переспросил Даржек.
– Можете считать, она…
Рука мисс Икс скользнула в складки одежды. Даржек хладнокровно выстрелил ей в плечо. Звук выстрела эхом заметался от стены к стене; в ушах зазвенело.
– Теперь вы соблаговолите поднять руки? – спросил он.
– Варвар, – спокойно, всего лишь констатируя факт, сказала мисс Икс, поднимая руки.
Существа последовали ее примеру. Если даже мисс Икс и было больно, то внешне это никак не проявилось. Даржек обвел взглядом лица противников, ожидая увидеть в них страх, злобу, возможно – отвращение, но не увидел ничего подобного. Они продолжали спокойно смотреть в его сторону, но даже теперь, издали, старались не встречаться с ним взглядами.
– И я о вас – схожего мнения, – ответил он. – Вероятно, вашу рану следует обработать. Есть здесь какая-нибудь аптечка?
Тут рану мисс Икс заметило одно из существ. Оно – или она? – склонившись, осмотрело простреленное плечо, одним прыжком метнулось в противоположный угол комнаты, и после легкого прикосновения выгнутая металлическая стена подернулась рябью и распахнулась.
Даржек задумался, но подходящего сравнения не нашел: сплошная металлическая поверхность просто разошлась в стороны, существо ринулось в открывшийся проем и тут же вернулось, сомкнув за собой стену. Даржек внимательно следил за каждым его движением. Придерживая локоть мисс Икс, оно вытерло кровь с ее плеча свободной рукой, затем спокойно повернулось лицом к Даржеку и подняло руки.
Не сводя глаз с противника, Даржек сделал несколько шагов назад и сел на табурет возле пульта. Отсюда он мог держать под наблюдением всех пятерых, а также контролировать трансмиттер. Пора было думать дальше, и чем скорее, тем лучше.
Однако то, что ему довелось здесь увидеть, спутало бы мысли любому человеку в здравом уме. Стреляя, он намеревался всего лишь прострелить мышцу, однако времени целиться не было, рука мисс Икс находилась в движении, и пуля угодила точно в плечевой сустав. При этом она, против всех ожиданий, сплющилась, и проделала в плече ужасную сквозную дыру.
Но, при всем при том, она явно не задела кость, и рана не кровоточила.
Более того: после «лечебной процедуры», которую он только что наблюдал, рана немедленно затянулась; лишь кожа (судя по всему, исключительно толстая и прочная) осталась разорванной.
Впрочем, думать сейчас следовало не об этом.
– Ладно, – наконец выдавил из себя Даржек. – Пусть кто-нибудь из вас объяснит мне, что здесь происходит.
Ответа не последовало.
– Вы. – Он ткнул пальцем в мисс Икс. – Где мы находимся?
Молчание.
– Кто вы?
Молчание.
Очевидно, полного контроля над ситуацией не достичь, пока эти пятеро не будут подчинены ему и физически и психологически…
Даржек быстро взглянул на пульт.
– Интересно, – сказал он, – куда нужно выстрелить, чтобы наверняка уничтожить это устройство?
Да, Тед Арнольд, несомненно, отдал бы половину зубов, чтобы только взглянуть на этот пульт! Прибор явно управлялся конусами из нанизанных на общую ось дисков разного диаметра, разноцветных, с множеством мелких отверстий. Видимо, вставляя в отверстия нечто наподобие ключа с нужным количеством штифтов, расположенных в нужном порядке, диски можно было поворачивать либо все вместе, либо поодиночке. Большего Даржек не мог понять.
Мисс Икс шагнула вперед.
– Мы находимся на вашей Луне. Если вы повредите наши приборы, то никогда не сможете вернуться на Землю.
– А вы? – улыбнулся Даржек. – Окажетесь отрезаны от источника печеночного экстракта?
– Не понимаю.
– Вы разве не принимаете чего-либо от малокровия? А надо бы. Вы – первая на моей памяти, у кого из раны не течет кровь.
Он вгляделся в лица каждого, и их тупое спокойствие привело его в ярость. Угроза вывести из строя пульт вызвала словесный протест, но – никакой эмоциональной реакции. Это ведь – даже не равнодушие. Абсолютная пустота…
Нужно продолжать говорить. Нужно нащупать путь к ним, заставить открыться.
– Вы верите в вещие сны? – спросил Даржек. – Не так давно мне приснилось, что я – на Луне и смотрю вниз, на Землю. В то время это меня лишь позабавило, но вот – поди ж ты. Как бы это мне, в самом деле, взглянуть на Землю?
Ответа он, впрочем, и не ожидал. Нелюди, подумал он, снова вглядываясь в их лица. Или – не-человеки…
– Откуда вы? – спросил он. – С Марса? С Венеры? Или откуда-нибудь, – он взмахнул рукой, – из-за пределов Солнечной системы? Вот вы назвали меня варваром. Да, по вашим стандартам я, может быть, глуп, как пробка, однако прекрасно обучен складывать из отдельных фактов общую картину. Родословные древа двоих из вас явно не принадлежат к известной земной флоре. Путем дедукции, то же можно заключить и о троих остальных, несмотря на их дьявольскую способность перевоплощаться в людей. Не желаете ли побеседовать об этом? – Он взглянул в глаза мисс Икс; та тут же отвернулась. – Тогда – вот что. Если действия, предпринятые мной в порядке самообороны, есть варварство, то как вы, скажите пожалуйста, назовете свои собственные действия? Вы причинили «Универсальной Телепортационной Компании» ущерб, составляющий тысячи долларов; вы пытались задержать технологическое развитие цивилизации, не причинившей вам ни малейшего вреда; вы жестоко и непоправимо травмировали нескольких техников «УниТел»; вы…
На сей раз ему удалось добиться некоей реакции, однако особых выгод это не принесло. Противники тут же начали оживленную беседу, но Даржек не мог понять, разозлены ли они, раскаиваются или, наоборот, веселятся. Лица их все так же не выражали ровным счетом ничего.
Наконец юноша перешел на английский:
– Ни единому из тех людей не были нанесены серьезные травмы!
– Двоим техникам осколки стекла попали в глаза, – возразил Даржек. – Один из них, возможно, лишится зрения. Вы не считаете это серьезными травмами?