355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ллойд, Биггл » Все цвета тьмы. Часовой галактики » Текст книги (страница 15)
Все цвета тьмы. Часовой галактики
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:03

Текст книги "Все цвета тьмы. Часовой галактики"


Автор книги: Ллойд, Биггл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)

Он отвел мисс Слоуп к дальней стене зала.

– Где мы? – спросила она.

– Если верить Смиту, мы находимся на космическом корабле где-то за орбитой Плутона.

– Здорово, – бодро произнесла мисс Слоуп. – А есть тут что-нибудь, с помощью чего можно посмотреть наружу?

– Будьте серьезнее.

– А чего вы ожидаете, когда делаете подобные глупые заявления?

– Мисс Слоуп, – серьезно произнес Даржек. – Если бы я был нормальным человеком, то события прошлых нескольких дней сделали бы меня идиотом, слава Богу, этого не случилось. Но у меня все еще впереди. При условии, что я вынужден буду препираться с вами.

– Хорошо. Мы находимся на космическом корабле. Что мы здесь делаем?

– Наши неизвестные – не с Земли. Именно поэтому мы крутились, как белки в колесе и не могли ничего выяснить о них. Они проделывают такие фокусы, в которые я не верю даже после того, как видел их своими глазами; и они обладают такой техникой, в существование которой я не поверю вообще никогда. Как вы сумели проследить за нами в Нешвилле?

– Я шла не за Смитом. Я шла за вами. Но в космос.

– Верно. Они «одевают» на себя искусственную кожу, чтобы походить на людей, схожесть поразительная, особенно, как вы могли отметить, с дохлыми рыбами. Я заставил Смита снять ее, и увидел самое убедительное доказательство. Они действительно из космоса.

– Что им от вас нужно?

– Кажется, я когда-то делал для них какую-то работу. Я не помню этого, но должно быть, тогда они остались довольны. Теперь они наняли меня снова.

– И меня, – уверенно сказала мисс Слоуп. – В моей жизни не было развлечений, пока я не начала работать на вас. И теперь останусь с вами. Итак, для чего они нас наняли?

– Это место, откуда начинаются сложности. Кажется, эта галактика, которую мы в простонародье зовем Млечным Путем, имеет бесчисленное множество миров, с условиями, пригодными для развития жизни, и на них обитают разумные формы, один вид которых мог бы свести с ума, исключая тот факт, что нормальный человек в них просто не поверит. Другая сложность состоит в том, что в нашей галактике есть то, к чему вполне применимо слово правительство, с самыми отвратительными чертами, присущими ему. И вдобавок, военное учреждение, в котором нет и никогда не было нужды. Наша галактика состоит из миллионов миров, мирно сосуществующих друг с другом.

– Я не верю этому.

– Это – не только вне разумного понимания, но также и вне допустимых знаний, – согласился Даржек. – В это нельзя «врубиться», это надо молча принять на веру. Эти миры живут в согласии вместе под руководством одного, свободно организованного галактического правительства, которое бросает вызов законам природы. Смит рассказал мне об этом, и если он лжет или пытается меня запутать, я не способен поймать его на этом. Главная причина того, что в галактике сохраняется мир, состоит в том, что любая из планет, способная его разрушить, изолируется, и для нее вводится запрет на общение с другими мирами, до тех пор, пока она не продемонстрирует, что заслуживает доверия и может соблюдать правила. Это является причиной, по которой люди ничего не знают об этом. У нас есть хорошо известная склонность играть по собственным правилам. Земля – это то, что они называют незасвидетельствованным миром. Отряд Смита относится к группе легализации, которая постоянно контролирует наше состояние и пытается помочь нам исправиться, но так, чтобы мы об этом ничего не знали. Когда они решат, что мы готовы и вполне заслуживаем доверия, они поставят нас в известность. Но вряд ли это случится в обозримом будущем.

– Вы не ответили на мой вопрос. Зачем они наняли нас?

– Ну, до настоящего момента их система работала исправно. Но теперь они боятся, что галактика – не смейтесь – подверглась нападению из космоса. Они подозревают соседнюю галактику, известную нам, как Большое Магелланово Облако. У нее есть рукав, тянущийся в нашем направлении, и несколько экспедиций, посланных туда, исчезли. Логично было бы предположить, что кто-то, живущий в Большом Магеллановом Облаке, заинтересовался тем, откуда прилетают незваные экспедиции, и решил провести ответное расследование. То есть, в нашу галактику Млечного пути вторгаются чужаки из далекого космоса. Что с вами? – спросил Даржек после того, как мисс Слоуп разразилась громким, диким, безудержным хохотом.

– Простите меня, – сказала она, снимая очки, чтобы вытереть глаза. – Но это настолько глупо! В галактику вторгаются! Это звучит так, словно проводится военная операция, в масштабе, который низвел бы Вторую Мировую войну до уровня скандала в цветочном горшке. И… что они делают в связи с происходящим? Они вызывают частного детектива!

– Смит не дал ответа на этот вопрос, так что не требуйте его и от меня. Всевышний, кто бы он там ни был, назвал мое имя, а все, что бы ни приказал Всевышний, должно быть исполнено. Послушайте. Угрозу из внешнего космоса несет то, что можно называть Тьмой. Она пожирает миры своей огромной пастью. Они не смогли выяснить, что из себя представляет Тьма, и каким образом она может поглощать миры. Эту работу они поручают мне. Я буду шпионом, с очень большой вероятностью оказаться застреленным на заре восходящего солнца, о существовании которого я никогда и не подозревал.

– Тогда меня застрелят вместе с вами. Это лучше, чем ржаветь в кресле-качалке, в тысячах миль отсюда.

Даржек улыбнулся ей.

– Это будет очень сложное задание. У меня большое искушение взять вас собой, ну хотя бы смеха ради. Но, возможно, и помощь понадобится.

– Ха-ха. Я пришла для того, чтобы заниматься делом.

– Вы и будете им заниматься, – пообещал Даржек. – И, возможно, вам это не понравится. Мы начнем учиться. Прежде чем мы сможем начать свободно передвигаться внутри чужой цивилизации, нам необходимо научиться всему: и языку и… тому, например, как держать чашку, или что там у них, чая. Это не будет легкой прогулкой.

– Смогу я ненадолго вернуться в Нью-Йорк, прежде чем мы приступим?

– Вы должны это сделать. Если вы не придумаете, что делать с вашей квартирой, организация «Потеряшка» будет искать вас. Если вы не соберете чемоданы, тщательно подобрав необходимые вещи, впоследствии у вас могут возникнуть сложности. Боюсь, что у компании «P&G» нет филиалов там, куда мы попадем.

– Прежде чем уехать, я сдала свою квартиру и упаковала чемодан. Очень тщательно. Он в Нешвилле.

– Тогда зачем вам в Нью-Йорк?

– У моей сестры остался небольшой запас пива из ревеня. Я хочу взять немного с собой.

Даржек в отчаянии всплеснул руками.

– Смит, наш отъезд придется отложить, пока мисс Слоуп будет проводить учет остатков своего пива.

Смит появился в поле зрения и сказал безучастно:

– Я не понимаю.

– Мисс Слоуп отправится с нами. Ее чемодан сейчас в Нешвилле, а ее пиво – в Нью-Йорке. Вот такое печальное положение дел. Доставьте ее в оба этих места, и тогда мы сможем отправиться.

Смит стоически повернулся к трансмиттеру.

4

Они потеряли счет времени.

Слова день и ночь не имели смысла внутри замкнутого пространства с мягким, льющимся неизвестно откуда, но никогда не выключающимся светом. Даже часы стали сомнительной мерой времени, которого больше не существовало, поскольку давно остановились и лежали на дне чемоданов. Спали они, когда утомлялись. Ели они неохотно, когда возникало желание поесть, тщательно выбирая из огромного запаса консервов, которые Смит притащил с Земли.

Они учились.

Смит, проявляя качества, которые принесли бы ему заслуженную славу дрессировщика хищников, неустанно заставлял их учиться. Он «хлестал» их словами, когда они ошибались. В тех же редких случаях, когда их успехи удовлетворяли его, он «окатывал» их сомнительной похвалой:

– Вы учитесь хорошо, но слишком медленно!

Сначала они выучили основной межзвездный язык, который Смит называл со всей серьезностью светской беседой. Он был так замечательно краток и так удивительно логичен, что они справились с его основами за один присест; в языке не было звуков, которые бы человек не мог произнести.

Скоро они могли бегло вести светскую беседу, работая лишь над произношением.

Затем Смит начал учить их общей беседе, и слова, которые они уже знали, стали лишь ключами к большому и невероятно богатому запасу фраз и выражений.

С помощью трансмиттера они перебрались из космического корабля в помещение в Штабе Группы Легализации, состоявшее из нескольких изолированных от внешнего мира комнат. Они учились. Они учились говорить, читать и писать на языке общей беседы. Они узнали дополнительный универсальный алфавит, знаки которого, как оказалось, были числами, которые предположительно могли различным образом комбинироваться и могли изобразить любой звук любого из бесчисленных языков, использовавшихся в галактике. Для разумных форм жизни, которые не были способны к голосовому общению, существовал универсальный контактный алфавит контакта, в котором имелись специальные модификации и для других форм с самыми разнообразными особенностями. Даржек с унынием представил себе проблему общения с формой, у которой отсутствуют органы чувств.

– Я такой не знаю, – сказал Смит, издав при этом булькающий звук, который, как начал подозревать Даржек, соответствовал смеху. – Но в галактике так много различных форм жизни, что возможно все.

– Я вам верю, – с пылом произнес Даржек.

Смит был представителем одной из этих форм. Он сбросил искусственную кожу, едва они покинули пределы Земной Солнечной системы. На самом деле он оказался совсем плоским, будто его переехал каток. Невероятно плоский в профиль и очень широкий в анфас. Лицо было как бы вдавлено, а глаза широко посажены почти на одной линии с носом – единственной ноздрей. Рот походил на сморщившийся разрез на подбородке. Уши и волосы отсутствовали. «Кожа» имела синюшные цвета, как в первый же миг определила мисс Слоуп: «была синюшной от кислородного голодания».

– Если он снимет и эту кожу, меня не удивит то, что окажется под ней, – сказала она Даржеку.

Смит рассеяно проговорил, услышав это замечание:

– Есть даже такие разновидности, у которых основное чувство – обоняние, и общаются они с помощью различных запахов, но никто до сих пор не смог перевести запахи в символы.

– Слава Богу! – воскликнул Даржек.

– Вы должны очень хорошо овладеть общей беседой на тот случай, если вы задержитесь в каком-либо мире надолго и захотите выучить местные диалекты. Вас не должно беспокоить, что существуют крайне сложные способы общения, вы просто должны знать, что они существуют. Например, в вашем мире мужчина, приблизившийся к женщине и взявший ее за руку, мог бы считаться почти что преступником. В межзвездном же обществе его действия будут восприняты, как поиск кого-либо, понимающего язык жестов.

– На Земле его могли понять точно так же, – сказал Даржек, – но, возможно, женщине просто не понравится то, что он хочет ей сказать.

– Я упоминаю об этом только для того, чтобы мисс Слоуп адекватно реагировала на подобные действия, а совсем не так, как это принято у земных женщин.

Мисс Слоуп невинно захлопала глазами.

– Я бы восприняла это как комплимент. Неважно, на Земле или где-нибудь еще.

– Если все, что нам нужно знать – общая беседа, то давайте продолжим изучать ее, – настойчиво произнес Даржек.

– Общая беседа, – печально согласился Смит. – А также манеры, и обычаи, и денежные отношения, и бизнес, и практические технологии, и еще, и еще, и еще. Совет Всевышнего начинает терять терпение. У нас так мало времени, а вы учитесь так медленно.

В конце концов прощальная церемония со Смитом состоялась. Даржек и мисс Слоуп подняли бокалы и произнесли хвалебный тост, допив остатки ревеневого пива мисс Слоуп, которое Смит наотрез отказался даже попробовать. Они прошли через специальный трансмиттер в пассажирское купе коммерческого космического лайнера. Этим шагом они перешли свой Рубикон. Они понимали, что теперь не смогут вернуться. Тем более, что они даже не знали, как это сделать.

В то время, как мисс Слоуп с любопытством исследовала пять компактных комнат купе, Даржек открыл свой чемодан и вынул из него толстый коврик. Он аккуратно расстелил его на полу перед трасмиттером.

– Что это? – спросила мисс Слоуп.

– Одна небольшая вещица, которую я смастерил незадолго до отъезда. Я размышлял о ценностях общества, где все вращается вокруг телепортаторов, и решил, что мне не нравятся некоторые из них. Встаньте на него.

Мисс Слоуп наступила на коврик, и тут же отпрыгнула прочь, когда раздался мерзкий, режущий ухо звук.

– Я не могу спать, когда существует вероятность того, что кто-нибудь или что-нибудь может войти в мою комнату без стука, – сказал Даржек.

– А такая вероятность существует?

– Вряд ли, но риск всегда есть.

– А что, если тот, кто хочет войти, просто перепрыгнет через него?

– Человек, пытающийся прокрасться в комнату, скорее будет идти на цыпочках, чем прыгать.

Мисс Слоуп вздрогнула, когда над их головами прозвучал звук, похожий на удар чего-то тяжелого, и купе задрожало.

– Что это было?

– Вероятно, они присоединяют еще одно купе. Эти космические корабли – полые громадины, за исключением рубки и обслуживающих секций. Трансмиттер устраняет потребность в коридорах, лестницах, подъемниках и тому подобных принадлежностях. Пассажирские купе берутся на борт по мере необходимости, присоединяются к системе вентиляции и питания. Грузовые отсеки появляются на корабле согласно той же схеме. У нас над головой могут находиться тонны груза, но в космосе, в невесомости это не имеет никакого значения: капитан космического корабля никогда не станет рисковать. Наш отсек может располагаться в хвосте корабля, но, благодаря трансмиттеру, мы всего в шаге от общего пассажирского зала.

– А как много времени им потребуется, чтобы вытащить нас отсюда, если трансмиттер сломается?

Даржек покачал головой и сел на стул. Тот плавно начал менять форму, чтобы Даржеку было комфортно сидеть – изогнул и расширил спинку, и даже создал что-то вроде небольшой скамеечки для ног.

– Прекрасно, – пробормотал Даржек. – Интересно, как они это называют? Всегалактическое современное народное творчество?

Каждый предмет обстановки в купе напоминал чудовищных размеров подушку, и содержал множество электронных приспособлений. Стулья принимали совершенно немыслимые формы любых существ любого размера и веса. Большие цилиндры служили как обеденными, так и рабочими столами; они вели учет, делали записи финансовых сделок, посылали и получали все возможное, от сообщений до комплексных обедов. Даржек не удивился бы, если бы выяснилось, что в частных домах они также использовались, как прачки и нянечки.

– Мне пришлось расстаться с креслом-качалкой, – проворчала мисс Слоуп, сев рядом с Даржеком и продолжив обучение: сейчас они тренировались заказывать еду с помощью трансмиттера обслуживания. Когда им надоели занятия, Даржек, как обычно, поднялся и начал мерить шагами пол, пытаясь найти ответы на вопросы, которые Смит оставил без внимания. Мисс Слоуп вязала и перечитывала подшивку журналов под аккомпанемент спиц и неодобрительное цоканье языка.

Смит рекомендовал им оставаться в купе, но Даржек из любопытства совершил одно путешествие в общий зал. Существование нескольких форм жизни, с которыми он столкнулся, было невероятным, даже после того, как Даржек их увидел. Этот факт окончательно убедил его, что галактическая цивилизация возникла в результате длинной цепочки экспериментов матушки природы, и что на каждом этапе этих экспериментов выживали лишь сильнейшие.

Они абсолютно не чувствовали никакого движения. Трансмиттер, телепортирующий себя в пространстве, двигался вместе с кораблем тщательно рассчитанными сериями огромных прыжков. Территория перемещения, как называл это Смит, связывала прыжок с расчетной областью прибытия, тщательно проверенной и отобранной, чтобы избежать столкновений с небесными телами; в отличие от точки перемещения, которая использовалась только для ограниченных расстояний в пределах солнечной системы, перемещения редко проходили без трансмиттера. Заключительный прыжок корабль сделает в конечную точку назначения. Там он снова станет обычной ракетой с ядерными двигателями для того, чтобы достичь станции. Они находились, согласно земным меркам, всего лишь в дне пути от Праймориса, центрального солнца галактики, когда мисс Слоуп, наконец, высказала мысль, которая «шуршала» у них обоих с тех пор, как это все началось.

– Мне это не нравится, – сказала она. – Смиту надо было отправиться с нами.

– Смит был напуган, как ребенок. Разве вы не заметили?

– С чего вы так решили? – уставилась на него мисс Слоуп.

– Он боялся Тьмы. Боялся, что Тьма определит наше местонахождение, и покончит с нами, прямо под его дырявым носом. Именно поэтому нас так быстро увезли с Земли в изолированном купе, и именно поэтому нас держали в запечатанных комнатах. По этой же причине Смит предпринял все, чтобы поместить нас на этот корабль так, чтоб мы не проходили через трансмиттер. Команда корабля не знала, что мы на борту. Никто в Штабе Группы Легализации, кроме Смита, тоже не знал об этом. Смит до истерики боится, что Тьма найдет нас.

– Бессмыслица, – сказала мисс Слоуп.

– Наоборот, все это имеет огромный смысл. Его поведение доказывает, что угроза Тьмы реальна до такой степени, что даже рациональный Джон Смит боится ее.

– Для меня это бессмыслица. Если Смит так печется а нашей безопасности, почему же он сам нас заставил идти? Почему не полетел с нами?

– Он – видное должностное лицо легализации. Он боялся, что если его увидят с нами, это поставит под угрозу нашу миссию. Он боялся предпринимать какие-либо шаги, потому что они привлекут внимание, и всемогущая Тьма быстро покончит с нами. Эскорт привлек бы внимание. Специальный корабль привлек бы внимание, потому что кто попало не путешествует на специальных кораблях. Маскироваться нам тоже нельзя, ведь агенты Тьмы могут распознать ее и задуматься над тем, а зачем нам нужно скрывать свои истинные личности. Наш единственный шанс обезопасить себя состоит в том, чтобы быть незаметными до такой степени, что даже заподозрить нас в чем-то было бы глупо.

– Ну, хорошо. Итак, мы подлетаем к Прайморису, и этот Биаг-н, или как там его зовут, встречает нас, и все превосходно. Что, если он не появится?

– Он – агент Всевышнего, так что он, вероятно, очень способный парень. Он знает корабль, на котором мы сейчас находимся. Он знает, как мы выглядим. Мы знаем, как выглядит он. И мы, и он знаем все, что нам необходимо для встречи. По крайней мере, я надеюсь на это. Я с нетерпением жду встречи с этим мистером Биаг-н. Если он действительно знает Тьму по личному опыту, я хочу получить от него ответы на тысячу вопросов.

– И все равно мне кажется, что Смит должен был отправиться с нами.

– Я тоже так думаю, но на этот счет у нас не было никаких соглашений. И потом, я же сказал, что он был сильно напуган.

Они уничтожили все следы своего пребывания в каюте, свалив остатки земного продовольствия в утилизатор мусора, и были уже полностью упакованы, когда прозвучал сигнал разгрузки. Каждый сжимал в руке чемодан, и они ступили из трансмиттера в зал прибытия на станции телепортации Прайморис-двенадцать. В частный зоопарк сюрреалиста.

Из всех разговоров Смита о разнообразных формах жизни в галактике ничто не смогло подготовить их к тому, что они увидели. Прежде, чем их разум решил принять то, что увидели их глаза, услышали уши и почувствовали ноздри, картины, звуки и ароматы привели в полный раскардаш их чувства. Несколько кораблей прибыло одновременно, и из изгибающегося ряда трансмиттеров появлялись существа, которые шагали, прыгали, неслись, ползли, скользили, заполоняя собой зал прибытия. Некоторые несли багаж, у некоторых он плыл над головой, некоторые просто катили его по полу. А отдельные особи и вовсе ехали на багаже, восседая на чемоданах с надменным урчанием.

– Даже мысль об этом свела бы Ноя с ума, – заметил Даржек. – Я никогда не понимал относительную красоту вещи. Возьмите ту улитку, например. Нет, лучше того, с ногами и без скелета. Его форма невообразимо уродлива, а его цвета неописуемо красивы. Смит был прав. Мы не нуждались в маскировке. Я не мог даже вообразить форму, которая будет заметна в этом смешении. Это что, осьминог с крыльями?

– Как этот Биаг-н найдет нас в этой толпе?

– Мы достаточно заметны для любого, кто знает, как мы выглядим. Нет никаких шансов спутать нас с тем насекомым, а эти цветы – часть его головы или у него шляпа? Биаг-н, думаю, мы тоже заметим. Просто нужно повнимательнее осмотреться.

Они ходили по кругу, расширяя радиус, ловко уворачиваясь в толпе, и часто останавливаясь. Толпа начала редеть.

– Кто-то попал впросак, – твердо сказала мисс Слоуп.

– Кажется, так. Однако, мы должны учесть неизбежную путаницу и неизбежную задержку. Это – станция двенадцать, наш друг может мчаться от станции к станции, разыскивая нас. Так что продолжаем ходить и смотреть.

Прибыло еще несколько кораблей, и из ворот прибытия выплеснулась новая волна самых разнообразных существ.

– Возможно, он здесь, но ждет подходящего момента, – сказал Даржек. – Он, возможно, хочет удостовериться, что за нами не следят.

– Чем следят? – воскликнула раздраженно мисс Слоуп. – Некоторые из этих существ даже не имеют глаз. Некоторым повезло еще больше, у них нет носов.

Даржек взглянул на нее и подумал, что он видит зеленоватый оттенок на ее, обычно румяном, лице.

– Я ничего не имею против того, как они выглядят, – продолжила она, – и я, возможно, смогу привыкнуть ко всему этому шипению, визжанию и гудению, но запахи!

– Действительно, кажется, что мы наткнулись на какой-то «черный» рынок второсортных духов и дезодорантов, – согласился Даржек. – Конечно, нельзя быть уверенным, но, возможно, для них мы пахнем так, как будто на нас вылили по флакону духов!

Они присоединились к вновь прибывшим и снова медленно побрели вдоль зала к пронумерованным воротам трансмиттера, которые связывали станцию телепортации с планетами системы Прайморис. Не доходя до них, повернули в сторону, и обошли зал по полукругу с одной стороны, потом начали все сначала.

– Кто-то попал впросак, – сказала снова мисс Слоуп.

– Я задавался вопросом, возможно ли, что по какой-либо причине они сочли необходимым послать замену, но ни одна из этих галлюцинаций, кажется, никого не ищет, ну или во всяком случае не нас. Они все целенаправленно куда-то идут, и мне только что пришло в голову, что хорошо бы и нам последовать их примеру, прежде, чем кому-нибудь придет в голову, что мы ведем себя ненормально.

– Верно. Куда мы пойдем?

– Слоуп, у вас есть замечательный дар, при решении проблемы всегда попадать в десятку. Давайте положимся на ваш дар еще раз.

Они присоединились к еще одной волне вновь прибывших, но Даржек теперь уже был уверен, что они впустую потратили время. Их не собирались встречать.

5

Даржек подтолкнул мисс Слоуп, и они, развернувшись, последовали за потоком пассажиров к единственному выходу. За широкой аркой, служившей выходом, двигались эскалаторы, соединявшие все уровни станции.

– Куда мы идем? – спросила мисс Слоуп.

– К столовой. Это единственное место, где можно спокойно подождать, не опасаясь, что наше поведение сочтут странным. А еще там можно присесть.

– Хорошая идея. Чего же мы ждем?

– Я не знаю. Если Биаг-н действительно объявится, то, черт возьми, надеюсь, он додумается искать нас там. Тем временем мы можем обдумать, что собираемся делать, если он не придет.

Они поехали на эскалаторе, и на верхнем уровне прошли через маленький вестибюль, заставленный с одной стороны множеством трансмиттеров, и вступили в огромную, куполообразную столовую с прозрачными стенами.

Свет рассеяно лился из пола, и они, не осознавая того, поднялись на цыпочки, и пошли к свободному столику. Даржек поставил чемодан и, облегченно вздохнув, сел на подушку. Даже при слабой гравитации на станции перемещения его арсенал был невыносимо тяжелым. Цилиндрический стол не оставлял никакого места для ног, и Даржек повернулся лицом к мисс Слоуп.

– Жаль, что я не взяла с собой камеру, – сказала она. – Мне кажется, что я могла бы сделать столько снимков «этих», что, продав их журналу «Аномальные новости», разбогатела бы в одночасье.

– Вы не смогли бы их продать. Предел нахальной доверчивости есть даже у редактора этого журнала.

Пока он говорил, огромный шар, сидя на стуле, пропрыгал мимо, и шумно сдулся, преобразовав себя в неопрятную кучу. Даржек моргнул и протер глаза. Мисс Слоуп хихикнула.

– Забавно.

Затем она обернулась и побледнела. Сидящий за соседним столом напоминал большую сосиску с руками и ногами. С очевидным удовольствием существо ело нечто, похожее на маленькие сосиски. Повсюду сновали гуманоидоподобные существа, их как будто исказило кривое зеркало, отразив либо с очень маленькими конечностями, либо, наоборот, непропорционально большими. Были здесь, также, невероятные отвратительные монстры с приводящими в смущение откровенными человеческими артефактами.

– Интересно, для них мы выглядим так же странно? – спросила мисс Слоуп.

– Сомневаюсь. Если они вечно толкутся в местах, подобных этому, я не вижу ничего такого, что могло бы казаться странным для них. Мы будем что-нибудь заказывать?

– Как можно есть среди всех этих запахов?

– Если мы ничего не закажем, на нас начнут пялиться.

– Хорошо. Я надеюсь, что нам не подадут сосиски. Я не смогу их есть, когда одна из них сидит за соседним столом.

Даржек открыл сервисную панель и осторожно коснулся своего заказа на ряде пронумерованных, цветных слайдов, бормоча правила, которые Смит преподал им: все продукты хорошо приготовлены (ни сырые, ни полусырые, ни сожженные); мясо среднее по возрасту (ни свежее, ни испорченное) и третьего типа (который напоминал говядину); овощи первого типа; блюда подавались в виде, удобном к употреблению.

Тарелки напоминали небольшие шары, вместо ложки использовался маленький ковш, измененный с одной стороны так, чтобы способствовать вливанию жидкости в рот любой формы, к нему прилагался набор автоматических клещей для твердых блюд. Даржек не смог найти напиток, который понравился бы ему, поэтому заказал воду. Ее «подали» в маленьком шаре.

Даржек повернулся к мисс Слоуп, которая сообщала свой заказ сервисной панели:

– Готовы?

– Полагаю, да.

Они положили кредитки на стол, чтобы тот считал информацию, и поместили ладони правых рук на немигающий прозрачный глаз сервисной панели, которая тут же приняла два заказа с мурлыкающим щелчком.

Отпечатки пальцев заменяли подпись и одновременно заменяли удостоверения личности. Это был универсальный допуск к их личным финансам, а также ключ для прохождения трансмиттеров.

– Боюсь, я сделала что-то не так, – сказала мисс Слоуп.

– Даже если вы что-то сделали неправильно, все равно получите свой заказ. Но вы помните, Смит говорил, что местные продукты решительно не похожи на все, к чему мы привыкли. Каждый мир имеет три типа мяса, и третий сильно отличается от первых двух.

– О, Боже. Надеюсь, что заказала не третий тип, – вздохнула она. – Вот бы сейчас подошла официантка, и принесла гамбургер. Мне кажется, что не стоит беспокоиться об удовлетворении индивидуальных вкусов всех этих монстров, каждый из которых нуждается в особом меню, когда их надо просто-напросто элементарно накормить.

– Точно. Это настоящая проблема – приготовить хотя бы что-то из того, чем питается каждое из этих существ.

– Так или иначе, это – прекрасная столовая.

Даржек кивнул в ответ:

– Боюсь, многие из них даже не чувствуют вкуса пищи. И атмосфера, в которой они находятся, для них куда важнее еды.

Стол защелкал, и открылась сервисная панель. Заказ Даржека выглядел приблизительно так, как он и ожидал, а мисс Слоуп совершила ряд ошибок. В итоге мясо в ее заказе напоминало кусок кости динозавра, нафаршированной «насекомыми». Полито все это было соусом, который внешне казался резиновым. Салат оказался подгнившей травой. Мисс Слоуп поспешно сдвинула блюда в отверстие утилизатора.

– Попробуйте снова, – предложил Даржек.

– Нет, спасибо. Ешьте, а я полюбуюсь звездами.

Даржек задумчиво жевал, аккуратно наблюдая боковым зрением за соседними столами. Справа от них насекомое ростом с человека втягивало в себя хоботком какую-то мерзкую на вид жидкость из высокого сосуда с узким горлышком. За следующим столом сидела пернатая змея и грызла что-то, напоминавшее кору дерева.

– Как еда? – спросила мисс Слоуп.

– Мясо жестковато, и овощи переварены, но вполне съедобно.

Она посмотрела на небо, где множество великолепных ярких звезд кружилось в захватывающем дух хороводе. Вид был великолепен, но Даржеку было не до него. Он переживал, ведь мисс Слоуп в любой момент могла спросить, что он намеревается делать, а ответа у него не было.

Все произошло так быстро, что он не успел еще разработать план действий на случай непредвиденных обстоятельств. Если встреча не состоится, они не подготовлены к тому, чтобы самостоятельно продолжать путь в этом странном мире. Они понятия не имели, где торговец текстилем собирался встретить их, и как войти в контакт с таинственным Советом Всевышнего. И они не могли даже вернуться назад, чтобы начать все сначала. Смит покинул штаб, а ни один из его подчиненных не знал об их существовании.

– Что мы собираемся делать? – спросила мисс Слоуп.

Даржек молча покачал головой.

– У нас неприятности, – с уверенностью сказала она.

– Мы выкарабкаемся. Главное – не паниковать. Мы здесь немногим больше часа, и не знаем, говорит ли что-нибудь аборигенам слово «пунктуальность». Возможно, наш рассеянный Биаг-н занят чем-то в другом месте. Мы подождем еще некоторое время, а затем… что для нас сейчас важно?

Мисс Слоуп открыла рот. Даржек проследил за ее устремленным вверх пристальным взглядом и увидел тело, плывущее вдоль прозрачного купола за пределами станции, в открытом космосе. Оно отличалось двумя важным моментами от остальных жизненных форм, которые они уже успели увидеть. Во-первых, оно было маленьким, круглым и толстым, во-вторых, оно было мертвым на все сто процентов. Внезапный толчок в вакууме принес уверенность в том, что Даржек не ошибся: – внутренние органы шара начали вытекать из отверстия, видимо, рта. Они медленно вращались, вытягиваясь и оставляя за собой множество замороженных капелек багряной крови. Ужасная какофония всевозможных звуков сменилась испуганной тишиной. Те, кто обладал зрением, загипнотизированно смотрели вверх, незрячие же тревожно шевелились. Мисс Слоуп, обладавшая железными нервами, изо всех сил пыталась сдержать тошноту.

– Ждите здесь! – резко сказал Даржек и вскочил на ноги. Он еще раз взглянул на труп, и вышел из столовой. Тело, медленно кувыркаясь, словно выполняя страшные акробатические трюки, уже достигло вершины купола.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю