355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линси Сэндс » О вампире » Текст книги (страница 17)
О вампире
  • Текст добавлен: 10 октября 2020, 15:00

Текст книги "О вампире"


Автор книги: Линси Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

– Посмотри, что ты наделал, – пробормотала она, хмуро глядя на мужа. Покачав головой, Холли слезла с него и пошла к холодильнику, как и собиралась. Затем она открыла дверь, схватила пакет и прижала его к клыкам, пересчитывая пакеты, оставшиеся внутри маленького прибора. Обычно она получала доставку в понедельник вечером. Джеймс был на работе. Сегодня, пятница. Больше половины крови, которую она получила в понедельник, израсходовано. Холли не знала, сколько крови нужно для обращения, но была уверена, что больше, чем в холодильнике. На самом деле, она подозревала, что ей понадобится много, чтобы восполнить потерю крови.

Ей нужно позвонить в банк крови и заказать доставку. Наверняка они знают, сколько крови нужно, верно? Холли выпрямилась и повернулась, ее взгляд остановился на Эрле, прежде чем вернуться к Джеймсу. Она не могла спуститься вниз, посмотреть номер банка крови и оставить Эрла здесь. Что, если Джеймс снова проснется? На этот раз он может напасть на него и убить. Может, стоит связать Джеймса? Удержит ли его веревка, или ей нужно что-то покрепче? Холли раздраженно всплеснула руками. Она ничего ни о чем не знала. Она была так же бесполезна, как ...

Резко остановившись, она бросилась к прикроватной тумбочке и выдвинула ящик, чтобы достать оттуда маленький листок бумаги. Развернув его, она посмотрела на два телефонных номера, которые Джиа написала на нем: один принадлежал ей, а другой – Джастину. Кому звонить?

Джеймс застонал и зашевелился, а Холли схватила телефон и забралась на кровать, а потом на грудь мужа. Опустившись на него, она осторожно посмотрела ему в лицо, набирая первый номер. Если он хотя бы моргнет, она снова надерет ему задницу.

– И ты это заслужил, – сказала она мужу. Обычно он был таким милым парнем. Кто бы мог подумать, что он может превратиться в такое животное?

– Джиа, ты сказала позвонить, если мне что-нибудь понадобится, – быстро напомнила Холли, прищурившись на Джеймса, который застонал под ней.

– Да, – согласилась женщина. – Что тебе нужно, piccola?

– Помоги! – Холли не собиралась кричать это слово, но Джеймс выбрал именно этот момент, чтобы проснуться и броситься на нее, целясь в горло. Помощь издала испуганный вопль как раз перед тем, как телефон выпал из ее руки, и она обнаружила, что борется со своим неразумным мужем.

Холли сидела на полу перед закрытой дверью спальни и дремала, прислонившись к стене, когда в дверь позвонили. Подняв голову, она посмотрела в окно и увидела, что на горизонте только что забрезжил рассвет. День пришел, чтобы прогнать ночь. В дверь снова позвонили, Холли устало вздохнула и с трудом поднялась на ноги. Честное слово, это была самая долгая и худшая ночь в ее жизни. Она добавила «Пока» в надежде не искушать судьбу. Эта сука, похоже, любила вызов.

– А ты страдаешь от потери крови и так измучена, что ничего не соображаешь, – сказала себе Холли, ковыляя по коридору и спускаясь по лестнице. – Похоже, ты также привыкла разговаривать сама с собой, – с упреком добавила она, добравшись до первого этажа и направляясь к входной двери. – Но, черт возьми, здесь нет никого, кто мог бы ответить, кроме тебя. Джеймс только рычит, а бедный Эрл с тех пор, как проснулся, свернулся калачиком в углу спальни и хнычет.

Покачав головой, Холли схватилась за дверную ручку и, какой же идиоткой она была, открыла дверь, не проверив, кто это был. Она пожалела об этом в тот момент, когда ее усталый мозг узнал полицейскую форму двух мужчин на ее крыльце. У одного были темные волосы, у другого – светлые. Блондинчик начал говорить: – Доброе утро, мэм ... э ... вы в порядке?

Холли посмотрела на свою порванную и окровавленную одежду, потом снова на Блонди. Ее голос был так же сух, как пыль, когда она спросила: – Вы для этого постучали в мою дверь?

Блонди моргнул, как и его напарник. Очевидно, они не привыкли, чтобы их самих допрашивали. Однако их удивление было недолгим, а затем их лица стали суровыми и хмурыми.

– Нет, мэм, у нас была жалоба на шум, – сказал Блонди, а затем полностью разрушил жесткую полицейскую игру, нахмурившись с беспокойством и протянув руку, как будто он думал, что ему может понадобиться поддержать ее. – Может, вам лучше присесть. Вы неважно выглядите. Вы белая как полотно.

– Это потому ... – Холли внезапно замолчала. Запах Блонди только что достиг ее носа, и он пах как тушеное мясо в воскресенье. Облизывая губы, она пробормотала: – На самом деле я чувствую себя довольно слабой. Может, вы поможете мне дойти до гостиной?

Они были очень сговорчивыми полицейскими. На их лицах ясно читалось беспокойство, и оба мужчины шагнули вперед, чтобы помочь. Когда каждый из них взял ее за руку и повел в гостиную, Холли попыталась разобраться в том, как контролировать их обоих, пока она будет питаться сначала одним, а затем другим.

– Холли!

Замерзнув, она обернулась и обнаружила, что ей пришлось встать на цыпочки, чтобы заглянуть через плечи офицеров и увидеть, кто стоит у ее двери. Джиа, заметила она, которая с упреком смотрела на нее. Поморщившись, Холли всплеснула руками и пожаловалась: – Я голодна уже несколько часов, и все болит. Мне это нужно. Это чрезвычайная ситуация.

Джиа нахмурилась и закрыла входную дверь. – Мак еще не доставил кровь?

– Нет, – устало ответила Холли, уверенная, что ей придется отпустить полицейских, даже не попробовав. Это было так несправедливо. Она действительно страдала от недостатка крови, даже от агонии, и так продолжалось всю ночь. Если это не чрезвычайная ситуация, то что же тогда?

Джиа прищелкнула языком и двинулась вперед. – Все в порядке. Сделай это очень быстро. Я посмотрю, почему Мак так долго. Я заказала сразу после того, как мы закончили разговор. Он должен был прибыть вскоре после этого, – раздраженно добавила она, а затем спросила: – У меня не было возможности зарядить телефон.

– Конечно. – Холли жестом пригласила ее в гостиную и последовала за ней, увлекая за собой полицейских. Они оба были невероятно послушны. Она удивилась, что они не задают вопросов, пока не взглянула на их лица и не заметила, что они ничего не выражают. Нахмурившись, она посмотрела на Джию. – Ты контролируешь их?

Джиа кивнула и жестом велела ей продолжать, а сама достала телефонную книгу с полки рядом с телефоном и принялась рыться в ней.

Вздохнув, Холли вернулась к ужину и перевела взгляд с одного мужчины на другого. Они оба были примерно одного роста, просто высокие. Решительно расправив плечи, она встала перед блондином, схватила его за плечи и попыталась заставить наклониться вперед. Он не согнулся. Нахмурившись, она поставила правую ногу ему на колено и попыталась подняться.

– Ради бога, Холли, перестань играть со своей едой!

– Я не играю. Они слишком высокие, и ты контролируешь их, поэтому я не могу заставить их наклониться или что-то еще.

– Per l'Amor del cielo, – пробормотала Джиа и посмотрела на мужчин. Они оба немедленно обошли Холли и сели на диван позади нее.

Вместо того чтобы последовать за ней, Холли, прищурившись, посмотрела на Джиа. – Что значит «Пор фавор-дель-виолончели»?

Джиа покачала головой и вздохнула. – Я сказала «Per l'Amor del cielo». Это как «ради бога».

– L’amor означает любовь, не так ли? – подозрительно спросила она.

– Да.

– Что такое cielo?

– Небо, – ответила она.

– Так ты говоришь, из любви к небу?

– Dio mio! – нетерпеливо спросила Джиа. – Прекрати тянуть время и пей, или я отошлю их.

– Я не увиливаю, – сразу же ответила Холли.

– Да, ты…, – сказала она и продолжила более мягко. – Ты нервничаешь. Это все еще ново для тебя. Но ты можешь это сделать. Ты сделала это в клубе.

– Правильно, – выдохнула Холли, заставляя себя расслабиться, когда поняла, что нервничает и тянет время. Она практиковалась в питании смертными в клубе, но это было две недели назад, и это копы, ради всего святого. Было плохо нападать на копов.

– Считай их донорами крови, – посоветовала Джиа.

– Доноры крови, – пробормотала Холли и повернулась к еде. Двое мужчин устроились на диване бок о бок и выпрямились. Она мельком взглянула на них, затем подошла к блондину и наклонилась, но не смогла дотянуться до его шеи.

Пробормотав что-то себе под нос о том, как неудобно быть такой чертовски маленькой, она забралась на него и устроилась у него на коленях. Схватив его за голову, она потянула его вперед, а затем остановилась, чтобы взглянуть на Джиа, которая теперь набирала цифры. – Ты собираешься контролировать его, пока я ем, или...?

– Они у меня, давай, – сказала Джиа, немного растерянно.

Пожав плечами, Холли повернулась к блондину и снова усадила его на диван. Затем она прижалась к нему и уткнулась лицом в его шею. Она была голодной, и у нее не было абсолютно никаких затруднений при поиске вены. Холли испустила небольшой вздох облегчения и обнажила клыки.

В тот момент, когда клыки Холли пронзили его кожу, мужчина застонал и обнял ее за талию, притягивая к себе. Она проигнорировала это и то, как его руки блуждали по ее спине, пока она сосредоточенно считала до тридцати. На этот раз ей показалось, что прошло совсем немного времени, прежде чем она достигла тридцати, но Холли неохотно убрала клыки и отпустила мужчину. Вместо того чтобы карабкаться с одного колена на другой, она просто повернулась, схватила второго офицера за рубашку и притянула к себе. Запустив пальцы свободной руки в его волосы, она взяла его голову под контроль и быстро обнюхала вену. Как и первый мужчина, этот застонал, когда ее зубы скользнули в его горло. Он также потянулся, чтобы обнять ее, но под этим углом вместо того, чтобы обхватить ее руками, одна скользнула вокруг ее груди, рука остановилась на ее правой груди, в то время как другая обвилась вокруг ее спины, приземлившись достаточно низко, чтобы почти обхватить ее задницу. Холли ахнула от удивления и на секунду сбилась со счета, но потом заставила себя не обращать на это внимания и быстро вернулась к счету.

– Это напоминает мне порно, которое мои кузены однажды заставили меня смотреть. Холли заметила, что голос Джиа полон смеха. – «Il Poliziotto Con Il Grosso Bastone». «Коп с большой палкой», – перевела она.

К большому облегчению Холли, ей было уже за тридцать. Втянув зубы, она быстро слезла с блондина и повернулась, хмуро глядя на бессмертную. – Ха-ха. Ты была той, кто контролировал их. Зачем ты заставила его схватить меня?

– Я контролировала не то, что он делал, piccola, а то, что он чувствовал, – весело сказала Джиа и подошла к ней, чтобы обнять. – Все в порядке. Ты уже выглядишь намного лучше, и доставка находится в пути, чтобы вернуть тебя на сто процентов.

Холли вздохнула и обняла ее в ответ, затем отошла и посмотрела на полицейских.

– Я с ними разберусь, – заверила ее Джиа. – Иди наверх и проверь, как там твой муж. Я поднимусь через минуту.

Кивнув, Холли повернулась и выскользнула из комнаты. Она на самом деле на этот раз поднялась по лестнице, вместо того, чтобы плестись, и это хорошо. Она даже чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы идея принять ванну казалась приятной, а не утомительной, как это было всю ночь до сих пор. Может быть, она сможет взять одну после того, как Джиа поднимется наверх. Было бы неплохо снять окровавленную одежду и смыть засохшую кровь с себя и мужа.

Холли открыла дверь в спальню и впервые за несколько часов вошла внутрь. До этого она так отчаянно нуждалась в крови, что не доверяла Эрлу, поэтому просто открыла дверь и заглянула внутрь, чтобы убедиться, что муж не сбежал. Теперь она подошла к кровати и озабоченно посмотрела на него. Джеймс перестал кричать и метаться несколько часов назад. С тех пор он лежал в мертвой тишине, с серым лицом и неподвижным телом. Не то чтобы он мог много двигаться из-за этой…

– Клейкой лентой?

Холли оглянулась через плечо на крик Джии. Очевидно, она быстро управилась с полицейскими. Заметив смятение на лице Джиа, Холли обернулась к Джеймсу.

– Dio mio, cara, – рассмеялась Джиа. – О чем ты думала?

– Я думала, что начинаю чувствовать себя оскорбляющей супругой каждый раз, когда нокаутирую его. Что у меня не было никакой цепи, и что клейкую ленту очень трудно разорвать. – Она поджала губы, глядя на мужа в серебряном коконе. Единственное, что не было полностью закрыто, была его голова. Она оставила его без повязки от шеи до лба, а потом заклеила скотчем и там. – Я использовала шесть рулонов. Он никуда не уйдет, пока я не освобожу его.

– Думаю, что нет, – весело ответила Джиа.

Стон из угла заставил их обоих посмотреть в ту сторону.

– Джиа, это Эрл, – объявила Холли. – Он был так добр, что отвез нас с Джеймсом домой после аварии.

– Почему он хнычет? – с любопытством спросила Джиа.

– Ты не можешь его прочесть? – удивленно спросила Холли.

– Он паникует до такой степени, что его мысли теряют смысл. Он, кажется, думает, что ты какая-то сексуальная маньячка, скрещенная с дикой собакой или что-то в этом роде, – помолчала она, а потом задумчиво добавила: – Или, может быть, он думает, что у тебя течка. Мой английский не всегда безупречен.

Холли фыркнула от смеха и покачала головой. – Джеймс напал на него, когда я спускалась за кровью. Он потерял сознание, когда я стащила с него Джеймса, а потом проснулся, когда мы с Джеймсом боролись после твоего звонка, – объяснила Холли с гримасой. – Он видел мои клыки.

Когда Джиа подняла брови, Холли поморщилась и пожала плечами. – Мои клыки выскочили, когда мы боролись.

– Я позабочусь об Эрле. Почему бы тебе не принять душ? – предложила она. – Еще лучше, ванну. Похоже, тебе нужно немного времени, чтобы расслабиться.

– Спасибо тебе. Думаю, я так и сделаю, – сказала Холли, поворачиваясь к двери.

– Да, кстати, – вдруг сказала Джиа, останавливая ее. – Они забрали твою машину и сказали, что это была катастрофа. Они позаботятся о страховке и обо всем остальном. А пока они пришлют тебе арендованную машину.

Холли медленно кивнула, но потом спросила: – Кто они?

Джиа помялась, а потом сказала: – Технически деньги поступают от силовиков. Ты все еще находишься в их ведении. Но «Аржено Энтерпрайзис» занимается всеми деталями.

– Почему я все еще должна находиться под контролем силовиков?

– Потому что ты была смертельно ранена и попала под их наблюдение из-за их действий, – указала она.

– Да, но я закончила обучение, – заметила Холли.

– Да, но бессмертные существуют достаточно долго, чтобы знать, что существует определенный период адаптации.

– Они не виноваты в аварии, это я сделала, – тихо ответила Холли.

– Ты так и сделала, когда сверкнула клыками, чего не смогла бы сделать, если бы не была обращена, – заметила Джиа.

– Так ты знаешь, как произошел несчастный случай? – спросила Холли и закатила глаза. – Ты читаешь мои мысли.

– Как только приехала, – подтвердила Джиа.

– О, – вздохнула она. – Конечно, ты это сделала.

– Холли, ты ни в чем не виновата, – твердо сказала Джиа. – Вся твоя жизнь перевернулась с ног на голову, и это стало еще труднее, потому что ты пытаешься жить так, как жила до этого. Конечно, все должно было взорваться.

Холли криво улыбнулась. – Ты знаешь, мне интересно, что иногда у тебя такой сильный акцент и твой английский не всегда безупречен, а иногда у тебя вообще нет акцента, и твой английский просто прекрасен.

– Джиа усмехнулась и пожала плечами. – C’est la vie.

– Это по-французски, – упрекнула Холли.

– Si, –улыбнулась Джиа. – Это значит «Questa e la vita».

Холли покачала головой и повернулась, чтобы выйти из комнаты. Ей нужно принять ванну ... и выплакаться. Что бы Джиа ни говорила, она чувствовала себя виноватой в случившемся, и так будет всегда. Обращение Джеймса было единственным, что она могла придумать, чтобы загладить свою вину. Но что, если он возненавидит ее за это? Она не спросила, хочет ли он, чтобы его обратили. Как он справится с тем, что она сделала?

Глава 18

Холли вошла в дом и остановилась, переводя взгляд на закрытую дверь гостиной. Это было по-девчачьи кокетливо и совсем не похоже на обычно хриплый звук, который обычно издавала Джиа. По крайней мере, Холли никогда не слышала, чтобы она так смеялась до прошлой недели, когда ухаживала за Джеймсом, пока Холли ходила на занятия и на работу.

Холли закрыла дверь, и губы ее изогнулись в улыбке, когда Джиа снова рассмеялась, к ней на этот раз присоединился гораздо более глубокий смешок Джеймса. Он проснулся в воскресенье, когда она еще спала в комнате для гостей. К тому времени, как она встала, Джеймс был уже освобожден, вымыт, одет, и Джиа все ему объяснила. Он довольно хорошо воспринял осознание того, что он вампир. Конечно, лучше, чем она, и он не винил ее ни за что.

Холли прошла на кухню и открыла холодильник, чтобы решить, что приготовить на ужин.

– Не нужно готовить ужин, ты уходишь, – весело объявила Джиа, ведя Джеймса на кухню. – Как школа?

– Хорошо, – заверила ее Холли.

– А работа? – спросил Джеймс.

– Не так хорошо, но хорошо, – сказала она с улыбкой и подняла брови. – Почему, мы идем ужинать? – наклонила она голову и подняла брови. – В чем дело?

Джеймс и Джиа переглянулись, и Джеймс покачал головой. – Скоро узнаешь. Ну же. Я голоден.

Холли последовала за ним к двери, пока не поняла, что Джии за ней нет. Притормозив, она оглянулась через плечо. – А Джиа не пойдет?

– Нет. Только ты и я, Холли, – сказал Джеймс и добавил: – Нам нужно поговорить.

Холли удивленно подняла брови, но последовала за ним к машине и позволила ему проводить себя до пассажирского сиденья. Она не была уверена, о чем хотел поговорить Джеймс, но у нее появилась идея, и она не хотела обсуждать ее в ресторане.

– Я знаю, – сказала она, когда Джеймс сел за руль и закрыл дверцу.

Он настороженно посмотрел на нее. – Что?

– Джиа не может ни читать, ни контролировать тебя. Ты – возможный спутник жизни для нее, – сказала она торжественно.

Джеймс выглянул в окно, закусив губу. – Откуда ты знаешь?

– Она ест, Джеймс, – заметила Холли. – Старые бессмертные, которые не связаны браком, теряют интерес к пище и вновь обретают его, когда встречают возможного спутника жизни. За все время моего пребывания в Южной Калифорнии Джиа ни разу не ела. Но она ест с тех пор, как ты проснулся после обращения.

– Я этого не знал, – признался он. – Я имею в виду, что до этого она ничего не ела.

Холли пожала плечами. – Это так...

– Ну и что? – спросил он.

– Значит, ты хочешь развестись со мной. – Это был не вопрос.

– Как ты…

– Почему же еще ты хочешь поговорить со мной наедине? – сухо перебила она, стараясь не закатывать глаза. Честно говоря, мужчины считали женщин такими тупицами.

Джеймс внимательно посмотрел на нее неуверенно, а затем спросил: – Ты расстроена?

– Как ни странно, нет, – призналась Холли со слабой улыбкой и покачала головой в некотором замешательстве. – Я поняла, что происходит, как только она положила в рот первый кусок. Я слушала, как вы смеетесь и шутите. Я даже видела, как вы смотрели друг на друга, и все ждала, что почувствую ревность, хотя бы самую малость. Но этого так и не произошло, и тогда я поняла ...

– Что, хотя ты и любишь меня, но не так, как Джастина, – с пониманием предположил Джеймс.

– Она рассказала тебе о нем? – спросила Холли.

Джеймс кивнул. – Она не выдала никаких секретов, Холли. Но она сказала мне, почему Джастин обратил тебя. Она также сказала мне, что ты твердо решила быть верной своим брачным клятвам. Я ценю это, – добавил он. – И я тоже ... в основном.

Ее брови поползли вверх. – В основном?

– Я никогда не прикасался к ней, – быстро сказал он, а потом поморщился и добавил: – Не тогда, когда не спал.

– А, общие сны, – весело сказала Холли. – Довольно мощная штука, а?

– У тебя с Джастином? – спросил он с удивлением, и она поняла, что Джиа не выдала никаких секретов.

– Да, они у меня тоже были, – только и сказала она.

Джеймс помолчал с минуту, а потом сказал: – Они – довольно мощная штука.

– Давай, говори, – настаивала Холли.

– Что? – осторожно спросил он.

– Что у нас никогда не было и половины страсти тех снов. То, что у нас было, было больше похоже ...

– Любовь и привязанность между братьями и сестрами, – сказал он, когда она заколебалась.

Она кивнула. – Полагаю, это не должно нас удивлять, поскольку мы выросли вместе.

– Да, но ты была самой горячей девушкой в округе, – заверил он ее.

Она усмехнулась шутливым словам, которые он часто говорил ей, и дала свой обычный ответ: – Я была единственной девушкой в округе.

– И это тоже, – согласился он и взял ее за руку. – Холли, я не хочу терять нашу дружбу. Ты был частью моей жизни, почти с самого моего рождения. Ты – моя семья.

– И всегда буду, – заверила она, нежно сжимая его руку.

– Прекрасно, – улыбнулся он с облегчением, а затем признался: – Ты восприняла это лучше, чем я ожидал. Когда Джиа сказала, что ты твердо решила придерживаться своих брачных обетов, я ...

– Я вышла за тебя по доброй воле, Джеймс, – тихо сказала она. – Я действительно люблю тебя, и если бы мы оба были смертными, то могли бы стать парой. Уютный дом, дети, совместная старость и все то, о чем мы оба мечтали, пока росли.

– Но обстоятельства изменились, – сказал он.

Холли кивнула. – Есть причина, по которой мы редактируем то, что говорим. Как только слова произнесены, их нельзя не услышать. К сожалению, то же самое можно сказать и о мыслях, если вы умеете их читать.

– Я прошу прощения за все, то, что ты, возможно, услышала, могло причинить боль, – быстро сказал Джеймс. – И действительно, эта история с Элейн…

– Даже не думай об этом, – сухо сказала Холли. – Тебе даже не нужно об этом сожалеть. Твои мысли должны быть твоими, Джеймс, а не тем, за что ты должен извиняться, – усмехнулась она и добавила: – И с Джиа они будут такими.

Джеймс кивнул, расслабился и взялся за ручку двери. – Да уж. Джиа ужасно волновалась, как ты это воспримешь. Она боится, что ты рассердишься на нее, а ты ей очень нравишься. Давай сообщим ей хорошие новости, а потом мы втроем сможем пойти поужинать и отпраздновать.

– Иди и скажи ей, – предложила Холли. – Я подожду здесь.

Когда он нахмурился от этого предложения, с беспокойством на лице, она указала, – Она может почувствовать себя странно, целуя тебя передо мной, и вы двое захотите поцеловаться.

– Ты права, – рассмеялся Джеймс и выскользнул из машины.

Холли посмотрела ему вслед, потом встала с переднего сиденья и пересела на заднее, оставив переднее Джиа. Потом она сидела и смотрела на дом, который они с Джеймсом купили после свадьбы. Они планировали продать дом и переехать в более просторное помещение, когда будут готовы завести детей, но это был хороший стартовый дом.

Дом внезапно расплылся перед ее глазами, и Холли моргнула, а затем подняла руку, чтобы вытереть слезы. Они были неожиданными. Она не думала, что это расстроит ее. Она действительно была счастлива за Джиа и Джеймса и ни на секунду не почувствовала ревности, что было просто неправильно. На самом деле, больше всего она чувствовала облегчение. Те две недели до аварии были невозможны. Она не могла себе представить, каково это – бороться всю жизнь. А теперь в этом не было необходимости.

И все же Холли полагала, что скорбит о том, что произошло. Сны, которые она видела, будучи миссис Джеймс Босли. А может быть, она немного плакала, потому что не была уверена в своем будущем. Она отвергала Джастина, неоднократно отвергала его. Что, если он сейчас сделает то же самое с ней? А если нет, то как она может быть уверена, что у них все получиться? До недавнего времени она была уверена, что они с Джеймсом смогут все преодолеть. С Джастином она ни в чем не была уверена.

– Piccola!

Холли удивленно огляделась, когда Джиа скользнула на заднее сиденье рядом с ней.

– Я поеду сзади с Холли, – объявила женщина.

– Ах, ты хочешь, чтобы я сидел здесь один?

Джиа прищелкнула языком. – Поезжай, Джеймс.

– Ха-ха, очень смешно, – пробормотал он, заводя мотор.

– Почему это смешно? – в замешательстве спросила Джиа.

Холли встретилась взглядом с Джеймсом в зеркале, и оба расхохотались.

Джиа только улыбнулась им и взяла Холли за руки. – Не волнуйся. Все будет хорошо. Джастин не отвергнет тебя. Он понимал и даже восхищался твоим решением соблюдать обеты. И, – добавила она твердо, когда Холли открыла рот, чтобы заговорить, – ты не должна доверять себе с Джастином. Доверяй нанотехнологиям, да? Они никогда не подведут вас. Если они думают, что вы – спутники жизни, тогда вы – спутники жизни, и вы будете работать над этим.

– Сейчас, – она сжала руку Холли и улыбнулась Джеймсу в зеркало заднего вида. – Мы поужинаем и отпразднуем ... в Канаде.

– Что? – Холли с удивлением повернулась к ней.

– Хм-м-м. Я позвонила тете Маргарет, и она настояла, чтобы мы все прибыли на ужин.

– В Канаде? – недоверчиво спросила Холли.

– Хм-м-м. Всего пять часов полета или что-то в этом роде, – заверила она ее. – И в самолете есть закуски.

– Самолет? – эхом отозвалась Холли.

Джиа кивнула. – Он должен приземлиться, когда мы доберемся до аэропорта. Люциан Аржено устроил так, чтобы он забрал нас, когда я звонила ему раньше.

Глаза Холли сузились. – А почему ты ему позвонила?

– Потому что я хочу быть счастливой, но я хочу, чтобы и ты была счастлива, – просто ответила она.

– И как полет в Канаду на ужин сделает нас обеих счастливыми? – осторожно спросила она.

– Ну... когда мы с Джеймсом наконец-то обо всем поговорили, и он решил, что должен поговорить с тобой, как только ты вернешься домой ... Я не могу праздновать и радоваться тому, что Джеймс стал моим спутником жизни, если вы с Джастином не вместе, Холли.

– Ты когда-нибудь слышала выражение «ты можешь привести лошадь к воде, но не можешь заставить ее пить»?

Джиа медленно покачала головой. – Что это значит?

– Это значит, что она боится, что ты отвезешь ее в Канаду и привезешь этого Джастина, но это не значит, что он все еще будет заинтересован, – серьезно сказал Джеймс.

Джиа покачала головой. – Ты его спутница жизни, Холли. Тебе нечего бояться.

Холли ничего не сказала, но, когда Джиа похлопала ее по руке, она испугалась, что это может быть неправдой.

Глава 19

– Сделай это, Джастин. Сделай это, Джастин. У нас не хватает людей, Джастин. Ты нужен Мортимеру, Джастин. Ты должен вернуться. Но где же Джастин? Все остальные охотятся на изгоев, но что делает Джастин? Он доставляет выпечку в дом Маргарет на какой-то чертов ужин. О да, ты нужен нам, Джастин, – пробормотал он себе под нос, припарковав внедорожник на подъездной дорожке позади дома Маргарет.

Он забрал закрытый поднос, выпрямился, нажал кнопку на брелоке, чтобы закрыть заднюю дверь, и направился к дому. Он был еще в десяти футах, когда входная дверь открылась, и Данте посмотрел на него. – Почему так долго?

– Неужели? – спросил Джастин, приподняв бровь. – Нет, Джастин, спасибо тебе за то, что ты отвлекся от своей важной работы и принес нам еще еды, чтобы проглотить ее за один или два укуса. Просто, почему ты так долго?

Данте пожал плечами и отступил назад, пропуская его с подносом. – Я не ем пирожные.

– Да, что ты, – сухо сказал Джастин, входя внутрь и поворачиваясь, чтобы посмотреть, как он закрывает дверь. – Насколько я могу судить, вы с Томаззо едите все.

– Да, – с улыбкой признался Данте и махнул рукой в сторону двери в гостиную.

Покачав головой, Джастин повернулся и направился к двери, но остановился, заметив всех присутствующих. Это был не обед, а какая-то вечеринка. Казалось, здесь собралось все семейство Аржено. Похоже, не только он был здесь, но и все остальные охотники, которые должны были искать предполагаемое гнездо изгоев, о котором Люциану стало известно недавно. Даже Мортимер и Сэм были здесь.

– Что за ... – начал он и замолчал, потому что Маргарет неожиданно улыбнулась ему. Она взяла мужа под руку, и они отошли в сторону, открыв трех человек, сидящих на диване.

– Холли, – выдохнул Джастин и уронил поднос. К счастью, Данте оказался проворнее и успел поймать его прежде, чем тот упал на пол. Но Джастин этого не заметил, его внимание переключилось на мужчину рядом с Холли. Джеймс Босли, ее муж, сидел между ней и Джией на диване. Это был шок, но когда он заметил серебристый блеск в глазах человека, он отшатнулся и развернулся, только чтобы врезаться в стальные стенки грудной клетки. Люциана Аржено.

– И куда же ты идешь? – мягко спросил его Люциан. – Разве ты не собираешься поприветствовать свою вторую половинку?

– Она со своим мужем, – прорычал Джастин. – Очевидно, он тоже был ее возможным спутником жизни. Она приняла решение. Какого черта ты качаешь головой?

– Потому что ты ошибаешься, – сказал Люциан. – Как обычно.

Джастин нахмурился и прошипел: – Видишь парня с серебристо-голубыми глазами?

– Джастин, у девяноста процентов людей в комнате серебристо-голубые глаза, – заметил он с усмешкой.

– Тот, что сидит на диване, и который не имеет к тебе никакого отношения, – прорычал Джастин.

– Ты имеешь в виду спутника жизни Джии? – мягко спросил Люциан.

– Нет, я имею в виду мужа Холли, – сказал он разочарованно.

– Единственный мужчина на диване – спутник жизни Джии, – сообщил ему Люциан.

– Что? – в замешательстве спросил он и снова повернулся к троице. Джеймс Босли? Спутник жизни Джиа?

– Да, – ответил Люциан на его невысказанный вопрос.

– Значит, Джиа обратила его? – медленно спросил Джастин, пытаясь осмыслить услышанное.

– Нет. Холли обратила его, – ответил Люциан.

– Что? – Джастин снова повернулся к нему. – Почему?

Люциан глубоко вздохнул и покачал головой. – Я предлагаю тебе опоясать чресла и спросить Холли. Мне надоел этот разговор.

– Опоясать чресла? – недоверчиво спросил Джастин. – Кто вообще так говорит?

– Я так делаю, – прорычал Люциан и, обойдя его, вошел в комнату и присоединился к своей жене Ли рядом со столом, заставленным закусками.

– Они попали в аварию. Джеймс бы умер. Холли чувствовала себя ответственной, поэтому и обратила его.

Джастин повернулся и посмотрел на говорившую женщину. Спутница жизни Деккера, Дани, теперь стояла справа от него. Слева от нее появилась Валери, подруга жизни Андерса, и добавила: – Она позвала Джию на помощь после того, как обратила его. Джиа не смогла его прочесть, так что – вот и они!

– Почему? – обеспокоенно спросил он.

Обе женщины рассмеялись.

– А ты как думаешь, Джастин? Поговори с ней, – подтолкнула его Валери.

Джастин сделал шаг и с подозрением повернулся к женщинам. – Вы меня подставляете или что?

Женщины поморщились, а затем Дани сказала: – Парни рассказали нам, что они сделали в Калифорнии. Как они говорили тебе, что все, что Холли ненавидит, ей нравится.

– Мы разозлились, – добавила Валери. – Я имею в виду, мы понимаем, что они оба хотели отплатить тебе за то, как ты мучил их, когда они пытались завоевать нас, но то, что они сделали, повлияло не только на тебя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю