355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линкольн Чайлд » За границей льдов (ЛП) » Текст книги (страница 13)
За границей льдов (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2020, 12:00

Текст книги "За границей льдов (ЛП)"


Автор книги: Линкольн Чайлд


Соавторы: Дуглас Престон

Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)

34

Рассвет едва ли миновал, и Патрик Брамбелл смог, наконец, насладиться одиночеством в своем медицинском отсеке – без Глинна и своего ассистента Рохелио, постоянно дышащего ему в спину. Ему необходимо было побыть одному, подумать, поразмышлять над этой штуковиной и понять ее. Он никогда не мог мыслить ясно, когда рядом с ним присутствовали другие люди. А в этот раз особое удовольствие ему доставило еще и то, что он, наконец, избавился от теневого присутствия Глинна, постоянно маячившего на заднем плане, как вездесущий призрак. Кроме того четверо ученых в соседней лаборатории экзобиологии, которые на протяжении нескольких часов до этого безумно шумели, словно устроили отвязную студенческую вечеринку, только что затихли, лишив Брамбелла необходимости идти к ним и требовать заткнуться.

Наслаждаясь тишиной, он вернулся к работе.

Перед ним на каталке были разложены останки Александры Лиспенард. Надо отметить, что зрелище было необычайно ужасное: большая часть тела напоминала рубленный гамбургер, состоявший из перемешанных раздавленных кусков плоти, разорванных клочков одежды, прядей волос и осколков костей. За последние несколько часов, по мере того, как он упорядочивал и перемещал каждый имеющийся фрагмент на свое законное место, он полностью очерствел и теперь смотрел на сцену не с ужасом, а с научным интересом.

Задача – сама по себе – на его взгляд, была проста. Если раздавленный батискаф действительно был коровьей лепешкой – дерьмом – то существо должно было получить из него нечто, пригодное для питания, подобно тому, как сова, заглотив грызуна целиком, переварила его плоть и избавлялась от костей и меха. Ничто другое не имело смысла. Внешне ГОА казался неповрежденным, ничего не пропало и не растворилось, и, кроме того, было трудно представить, что существо ест металл, стекло или пластик. Гораздо более вероятным казалось, что оно переварило или поглотило что-то из Лиспенард.

И теперь ученый задавался вопросом, что это могло быть. Это могла быть ее кровь: очевидно же, что сейчас тело было полностью обескровлено – исчезли все пять литров. Но он вспомнил из видео о подъеме «Пола», что когда впервые обнаружили раздавленный ГОА, от него по течению извивалось расплывчатое облачко крови.

Получается, существо, скорее всего, не поглотило кровь – она просто вытекла и растворилась в океане.

Теперь необходимо было взвесить тело и посмотреть, сколько биоматериала – если таковое действие действительно имело место – пропало. Это может помочь определить, что именно было поглощено.

Брамбелл вызвал досье Лиспенард на планшете и отметил, что ее вес составлял пятьдесят восемь целых и восемь десятых килограмма. За вычетом массы крови в пять килограммов, общая масса сухой плоти должна составить пятьдесят три целых и восемь десятых килограмма. По расчетам Брамбелла, количество влажной одежды, присутствовавшей в останках, составляло около одного килограмма.

Оказалось весьма удобным, что каталка шла в комплекте со встроенными весами. Доктор разблокировал ее весовой тумблер, активировал табло и стал ждать, пока цифровой экран отсчитал килограммы.

Показания остановились на пятидесяти трех целых и трех десятых килограмма.

Таким образом, тело потеряло около полутора килограммов веса. Частично это могли быть кусочки плоти, которые они пропустили, или другие жидкости, такие как лимфа или желчь, растворившиеся в океане. Но по логике вещей, некоторые – если не все – эти субстанции в том же количестве были заменены соленой водой. Брамбелл был почти уверен, что собрал все фрагменты тела вплоть до последнего кусочка. Они с Рохелио действовали методично и дотошно, да и плоть в основной своей массе была сцеплена, волокно к волокну.

Так какая же часть человеческого тела весила полтора килограмма?

Ответ сразу же пришел к нему. Мозг.

Брамбелл громко выдохнул, осознав свою глупость. На каталке он тщательно собрал все фрагменты, формировавшие лицо и череп: уши, нос, губы, волосы, челюсти. Но он напрочь забыл о мозге. Где же он? Он склонился над останками, но не нашел никаких его следов. Могли ли они упустить его при извлечении тела из батискафа?

Нет. Это было не возможно. Они бы заметили.

Мог ли мозг под воздействием экстремального давления воды приобрести настолько водянистую консистенцию, что растворился и уплыл, как и кровь?

Чувство, которое Брамбелл испытывал, когда они вскрывали «Пола» в задней части палубного ангара – ощущение, что что-то не совсем правильно – снова вернулось, накатив с новой силой.

Он взял пару пинцетов с прорезиненными кончиками и, склонившись над собранным черепом, перевернул самые большие его куски. Внутренняя поверхность костей оказалась абсолютно чистой – создавалось впечатление, что ее как будто вылизали. Даже твердая мозговая оболочка исчезла – исчезла без следа. А она, к слову сказать, была очень твердой.

Доктор подтянул к себе поближе поднос с хирургическими инструментами и осторожно рассек первые два шейных позвонка: C1 и C2. Они пережили раздавливание и остались практически неповрежденными. Он быстро обнаружил основные анатомические точки: связку остистых и поперечных отростков. С особой бережливостью он повернул первый шейный позвонок С1 и отодвинул частично раздавленный осколок, желая обнажить позвоночный канал. Там, внутри, он обнаружил спинной мозг, заключенный в оболочку. Верх его, прямо там, где мозг выходил из С1 и переходил в продолговатый мозг, выглядел точно так же, как если бы он был отсечен скальпелем. Кроме этого, он заметил следы теплового воздействия, которое предполагало наличие высоких температур.

– Черт побери, – пробормотал себе под нос Брамбелл. Он был совершенно потрясен. Неужели существо съело мозг? Невозможно! Это казалось маловероятным, учитывая такое чистое удаление. Создавалось впечатление, что ублюдок с почти хирургической точностью изъял мозг.

Брамбелл отступил от каталки, чувствуя, как у него внутри переворачиваются все внутренности. Он сделал несколько глубоких судорожных вздохов и, чуть оправившись, провел быстрый биоанализ ствола мозга. Затем он снял перчатки, повесил фартук, вымыл руки, поправил свой лабораторный халат и отправился искать Глинна.

35

Гидеон Кру стоял с Глинном и Мануэлем Гарзой на носовой палубе и переговаривался с ними вполголоса. Их разговор касался природы Баобаба, но, как обычно, в основной своей массе он состоял из диких предположений и сумасшедших теорий. Гидеона сильно расстраивало то, что сейчас, после всех приложенных усилий и жертв, они располагали таким малым количеством веских разумных доводов. Они не знали даже природы существа: это механизм или некая форма жизни, или какая-то причудливая комбинация и того, и другого? Было ли оно разумным – или просто глупым растением? Нехватка подобной информации становилась серьезной проблемой на борту корабля, потому что проистекающий из этого вакуум заполнялся слухами и беспочвенными гипотезами.

По крайней мере, все еще держалась замечательная погода, и океан был спокойным, как запруда у мельницы. Каждый пошедший день приближал их к лету, и количество дрейфующих айсбергов значительно увеличилось, хотя весна была еще в самом разгаре. Оглядевшись, Гидеон насчитал шесть величественных ледяных колоссов, усеивающих море. Восходящее солнце висело низко, рисуя на воде золоченую дорожку. Спокойствие окружающей обстановки было полной противоположностью взрывоопасной атмосфере на корабле.

– Простите, господа?

Гидеон повернулся, чтобы увидеть приближавшегося к ним доктора Патрика Брамбелла, выглядевшего опрятно, словно с иголочки, но с таким взволнованным выражением на обычно спокойном лице, что Гидеон мгновенно встревожился.

– Доктор Брамбелл, – приветствовал его Глинн.

Брамбелл подошел как-то неуверенно, сложив руки перед собой.

– Я закончил вскрытие… – сообщил он и без необходимости добавил на выдохе: – Лиспенард.

Гидеон почувствовал, как его грудь сдавило. Жесточайшим усилием воли он подавил все мысли об Алекс, которые с завидной регулярностью являлись, словно из ниоткуда, и угрожали подорвать его душевное спокойствие. Но этот рапорт он должен был выслушать, во что бы то ни стало, поэтому он собрался и весь обратился в слух.

– И что вы обнаружили? – спросил Глинн, когда пауза Брамбелла начала неоправданно надолго затягиваться.

– Мозг отсутствует, – сказал Брамбелл.

– Что вы имеете в виду, говоря «отсутствует»?

– Абсолютно отсутствует. Целиком и полностью. Ни остатков, ни следов, – слова у него вырывались с трудом, и его ирландский акцент звучал сильнее обычного. – Похоже, что он был удален на уровне ствола мозга, отсечен как будто скальпелем с применением высоких температур. Я взял пробу, провел ее биоанализ и обнаружил, что белки в месте иссечения имеют денатурированную структура из-за нагрева.

Гидеон уставился на врача.

– Удален? Не раздавлен?

Брамбелл нервно провел рукой по лысине.

– Кажется, мозг был удален до того, как череп был раздавлен – иначе на его внутренней поверхности остались бы следы – нервная материя застряла бы в разломах и трещинах. Но нет – в останках нет следов серого или белого вещества. Даже микроскопических следов. Кажется, что Баобаб… ну…

Лицо доктора выглядело абсолютно растерянным.

– Съел его? – закончил за него предложение Гарза.

От услышанного Гидеон ощутил несуществующий удар под дых, его едва не одолел рвотный спазм.

– Это то, о чем я подумал в первую очередь. Но если бы он просто поглотил его для питания, то зачем он тогда иссек его подобным образом? Настолько аккуратно? А то, что мозг именно иссекли, насчет этого у меня не осталось абсолютно никаких сомнений. Что случилось с ним после этого, я понятия не имею – съеден, поглощен… да что угодно.

– Изучен? – неожиданно сам для себя выдвинул версию Гидеон.

Гарза резко повернулся.

– Что ты имеешь в виду?

– Ее мозг был изъят, – ответил Гидеон. – Зачем? Возможно, существо захотело изучить его, загрузить его содержимое – это было бы веской причиной, чтобы извлечь его целиком, не повредив.

– Невероятно, – сказал Гарза. – И это еще слабо сказано.

– Вспомни последнее сообщение Алекс. Позволь мне коснуться твоего лица. Она явно находилась под чьим-то воздействием. И вообще… она ли произнесла это – или только ее мозг?

– Если твоя теория верна, – сказал Гарза, – то, как она это сказала? У нее же не было рта – ее тело к тому времени было уже раздавлено.

Гидеон вздрогнул.

Не напоминай мне об этом! – мысленно взмолился он, но постарался сосредоточиться и дистанцироваться, ему нужно было смотреть на ситуацию отстраненно.

– А что если ее мозг, изъятый неповрежденным, говорил через существо? Позволь мне коснуться твоего лица. Он определенно вступил с чем-то в контакт, но в то же время оказался сбит с толку и дезориентирован. Я говорю о том, что его только что удалили из тела женщины.

На лице Гарзы проступил явный скептицизм, и он покачал головой.

– Боже, это уже из раздела научной фантастики!

Повисло долгое молчание. Глинн, как обычно, все эмоции держал при себе, демонстрируя абсолютно бесстрастное лицо.

Возможно, Гарза прав, – размышлял Гидеон, – может быть, это действительно научная фантастика.

В ретроспективе сказанное им звучало довольно смешно, но он не собирался доставлять Гарзе удовольствие и признавать это.

– Есть еще одна мелочь, – сказал Брамбелл через мгновение.

Глинн вопросительно поднял брови.

– Кажется, кто-то забрал часть образца из экзолаборатории. Четыре лаборанта строго вели журнал забора всех проб, но пропал большой кусок – и никто, кажется, не знает, куда он подевался. Может кто-нибудь из вас случайно взял его и не задокументировал это?

Гарза повернулся к Гидеону с обвинительным взглядом.

– Это не я! – воскликнул тот. Сегодня утром Гарза был еще большей занозой в заднице, чем обычно.

– Никто из нас не сделал бы ничего столь безответственного, – подвел итог Глинн.

– Ну что ж, – протянул Брамбелл, – возможно, лаборатория допустила ошибку при первоначальном измерении длины щупальца. Или, может быть, они все же забыли записать какое-то отсечение пробы, – он прочистил горло. – Или, возможно, все это дымовая завеса, чтобы скрыть непрофессиональное поведение. Я говорю это, потому что прошлой ночью эти четыре джентльмена устроили в лаборатории вечеринку. Когда я проходил мимо нее по дороге сюда, я заглянул внутрь и увидел там следы гулянки, а четверка, чего уж там греха таить, валялась и вытирала собой пол около импровизированной барной стойки.

– Вы имеете в виду, что они были в отключке? – уточнил Гарза.

– Да, именно это я и сказал. Единственным, кто оставался в сознании, был Фрейн – если такое состояние можно назвать сознательным – и именно он рассказал мне о пропавшем куске щупальца.

– Где они сейчас?

– Легок на помине, – и Брамбелл обратил свое внимание на подошедшего Фрейна. Халат лаборанта был усеян фиолетовыми пятнами, и от него разило вином. Надо признать, выглядел он ужасно. Фрейн не производил на Гидеона впечатление прожженного гуляки, но сейчас он явно был с похмелья.

Глинн отошел чуть в сторону, в то время как Гарза накинулся на мужчину.

– Какого черта? – потребовал он.

Фрейн начал, запинаясь, мямлить, что у них была небольшая вечеринка с сангрией, но ничего предосудительного…

Гарза оборвал его излияния жестом.

– Что насчет пропавшего образца?

И тут Фрейн приступил к сложному и почти бессвязному объяснению, утверждая, что это произошло задолго до вечеринки, и в пропаже не было их вины, они вели безупречные записи, кто-то, вероятно, украл этот кусок в качестве сувенира, и в любом случае они выпили не так уж и много…

– Вы знаете правила, – сказал Гарза. – Никакого алкоголя, как только корабль прибыл на место назначения. Я лишаю вас недельного жалования. И поскольку вы главный специалист, я хочу, чтобы вы провели на гауптвахте двенадцать часов – и проспались.

– Гауптвахта? – парень выглядел опустошенным. – Вы имеете в виду тюрьму?

– Да. Гауптвахта. Вы там будете под наблюдением охраны.

– Но…

Гарза пристально посмотрел на мужчину, пока тот не поник и не замолчал. Затем он повернулся к Глинну.

– Подобное нарушение дисциплины подобно яду на борту корабля. Надеюсь, вы согласны со мной?

Слабый кивок головы дал понять, что Глинн целиком с ним солидарен. И затем, сверившись со своими часами, он обратился к Гидеону:

– Давай на этом закончим, – сказал о н. – Нам давно уже пора быть в лаборатории Протеро.

36

Гидеон с несколькими избранными членами команды толпился в маленькой захламленной лаборатории, больше походившей на пещеру, забитую электроникой. В душном воздухе висел едкий запах припоя и сгоревшей проводки. Протеро сидел у стойки с компьютером и целым нагромождением аудиоаппаратуры, повсюду пучками свисали кабели. На Протеро болталась наполовину расстегнутая грязная гавайская рубашка. Его впалая бледная грудь, покрытая редкими черными волосами, выглядела отвратительно.

Чуть в стороне стояла помощница Протеро – высокая, стройная, элегантная женщина по имени Розмари Вонг, которая была полной противоположностью своего босса. Гидеон задавался вопросом, как вообще она могла с ним работать.

– Извините, что негде сесть, – сказал Протеро, указав на пару стульев, заваленных всякой всячиной. – Я несколько раз говорил, что мне нужна лаборатория побольше. Эта, определенно, отстойная.

Глинн проигнорировал его комментарий и поинтересовался:

– Доктор Протеро, расскажите, что вы обнаружили.

Протеро застучал по клавиатуре.

– Одним словом, нам удалось. Мы перевели послание Баобаба. Эй, Вонг? Запускай.

Она включила запись, и спустя несколько секунд послышалась песня голубого кита, вслед за которой последовала звуковая дорожка изданная Баобабом. Видимо, оказавшись в своей любимой стихии, Протеро долго рассказывал о природе языка голубого кита. Не выдерживая этого монолога и чувствуя растущее раздражение, Гидеон спросил:

– Так что оно значит?

– Хочу вас заранее предупредить – сообщение странное, – Протеро драматично закатил глаза. – Дело в том, что он сказал… – он заколебался – убейте меня. Убейте меня.

– Насколько вы уверены в этой гипотезе? – спросил Глинн.

– Я уверен почти на сто процентов. Если бы вы только позволили мне объяснить…

Прежде, чем приступить к объяснениям, Протеро еще раз воспроизвел запись, а затем дал послушать другие вокализации синих китов, по ходу разъясняя с налетом самовосхваления, как они выделили отдельные звуки, присвоили им значения, подтвердив тем самым свои выводы. Гидеон, несмотря на свой скептицизм, был впечатлен – но не убежден. Когда же Протеро закончил, Гидеон спросил:

– Так почему же существо попросило нас убить его? Особенно после того, как уничтожило один из наших батискафов?

Протеро пожал плечами.

– Выяснять – это ваша работа, парни.

– Откуда ты знаешь, что это не простое подражание песням голубых китов?

– Речь голубого кита может распространяться в воде на сотню миль или даже больше. Получается, что это существо слышало всевозможные вокализации синих китов. Почему же оно повторило именно эту? Нет, мой друг, оно точно общается с нами.

Обращение «мой друг» очень сильно покоробило Гидеону нервы.

– Если это сообщение, то оно не имеет смысла.

– Может быть, он просто запутался, так сказать, сбит с толку, – предложил версию Протеро, пожимая плечами. – Может быть, он похож на парня, который отправился во Францию ​​и выставляет себя лохом, пытаясь говорить на французском языке, – он громко хохотнул.

– Мы имеем дело с чужеродной формой жизни, – сказал Глинн. – Вероятно, инопланетным интеллектом. Меня не удивляет, что мы никак не можем растолковать его первую попытку общения.

Гидеон покачал головой и взглянул на Вонг. Она держала язык за зубами и ничем не выдавала своих эмоций.

– А ты как думаешь, Розмари?

Вонг негромко кашлянула.

– Я думаю, что Гидеон может быть прав. Существо, вероятно, просто воспроизводит звуки, как попугай.

Гидеон почувствовал удовлетворение. Его мнение о Вонг и ее интеллекте значительно улучшилось.

– Ну, если бы наука была демократией, тогда я оказался бы в меньшинстве и соответственно неправ, – фыркнул Протеро, но тут же добавил: – Но это не так, и что бы вы там ни говорили, я прав, – и он снова хрипло рассмеялся.

В этот момент у двери появился мичман, мистер Лунд.

– Доктор Глинн?

– Я же просил меня не беспокоить.

– У нас чрезвычайная ситуация. Баобаб… он подаёт признаки активности.

37

К тому времени как Глинн и Гидеон прибыли в Центр управления миссией, в помещении уже царила суетливая активность. Глинн занял свое место у центральной консоли, и Гидеон стал справа от него у вторичной панели. Старший офицер Леннарт тихо приблизилась к ним, держа в руке iPad.

– Докладывайте, – тихо попросил Глинн.

– Так точно, сэр. Примерно двадцать минут назад поверхностные радиогидроакустические буи начали регистрировать необычные звуковые колебания, доносящиеся из глубины. Они были очень похожи на Р-волны[33]33
  Р-волны – тип упругих волн, которые могут проходить через газы, твердые поверхности или жидкости. Это продольная волна с вектором распространения, параллельным вектору поляризации.


[Закрыть]
, исходящие от небольших толчков на океанском дне – примерно от полутора до двух баллов по шкале Рихтера. Когда мы нанесли на карту источники, то обнаружили, что они сосредоточены вокруг Баобаба, но исходят не от него.

– Данные уже в сети корабля? Покажите.

Офицер нажала несколько клавиш на клавиатуре консоли, и на экране отразилась карта сейсмической активности. Глинн нахмурился, рассматривая ее. Гидеон изучающе уставился в экран, не говоря ни слова.

– Похоже, что вокруг существа образуется какой-то круговой контур, – качнул головой Глинн.

– Так и есть, – подтвердила офицер.

– Можете сказать, насколько глубоко залегают очаги толчков?

– Мелко. По крайней мере, по сейсмическим стандартам: всего несколько сотен футов ниже уровня морского дна. Но по мере наблюдения мы заметили, что вибрация как бы уходит глубже и постепенно удаляется от существа – как будто кольцо расширяется и углубляется.

– Как будто оно расширяет свою корневую систему?

– Возможно. Но и это еще не все, сэр. Как вы знаете, мы опустили на морское дно камеру и наблюдали за Баобабом в зеленом спектре. Мы не заметили никакой необычной активности – до сих пор. Но сейчас существо, кажется, пришло в движение.

Глинн встрепенулся.

– Какое еще движение?

– Оно качает ветвями, сэр. Очень медленно. И его рот… или отверстие для всасывания – оно произвело несколько сокращений, втягивая и испуская большое количество морской воды. Амплитуда издаваемого шума составляет два герца, и, похоже, его частота возрастает.

– Мне нужен подробный анализ толчков, – сказал Глинн. – С трехмерным отображением в режиме реального времени.

– Есть, сэр.

Внезапно справа началась какая-то суматоха, и в Центре управления появился техник.

– Батискаф «Джордж»! – закричал он. – Он просто пропал без вести!

Глинн нахмурился.

– Пропал? Разве батискафы не были под замком?

– Похоже, вор – кем бы он ни был – сумел обойти электронную защиту.

– Кто это был?

Техник приложил руку к торчавшему из уха наушнику и прислушался.

– Они не уверены, но скорее всего это был лаборант по имени Фрейн.

– Фрейн? – переспросил Гидеон. – Разве он не на гауптвахте?

Техник еще несколько секунд слушал донесения в своем наушнике.

– Он так туда и не добрался. Похоже, ему удалось ускользнуть, пробраться к ангару с батискафами, обойти защиту и нырнуть на глубину. Сейчас сотрудники просматривают видео с камер безопасности… да! Это точно был он.

– Он все еще пьян?

– Об этом информации нет. Подождите… говорят, от него пахло алкоголем.

– Как Фрейну удалось спустить батискаф на воду? – покачал головой Гидеон. – Для запуска требуется целая команда.

– Похоже, ему помогли. По крайней мере, мы к этому склоняемся. Опять же, записи еще просматриваются. Мы пытаемся точно установить, что произошло.

– Куда он направил батискаф?

– Прямо на глубину. И очень быстро. На вызов по общему каналу связи не реагирует, на сообщения не отвечает.

– Подготовьте «Джона», – распорядился Глинн, и обратился к Гидеону: – Иди на ангарную палубу. Ты отправишься за ним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю