412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линдсей Дэвис » Немезида » Текст книги (страница 13)
Немезида
  • Текст добавлен: 31 октября 2025, 16:00

Текст книги "Немезида"


Автор книги: Линдсей Дэвис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Это, должно быть, насторожило Квинта, когда он взялся за дело. Он не был известен как

знатоком – или не был им до женитьбы; Клавдия приехала со своими переполненными шкатулками для ожерелий, так зачем ему учиться? Однако Квинт вращался в свете; он видел множество украшений на заказ, свисающих с тонких шей и тощих мочек богатых женщин из высшего общества.

Я прекрасно понимал, почему Квинт и Авл присвоили себе эту безделушку. Эта безделушка требовала расследования.


XXXV

Анакрит был печальным случаем. Никто больше не приходил до завтрака, чтобы спросить, понравился ли вчерашним гостям его ужин. Во всяком случае, это было его оправданием.

«Я потерял эти драгоценности». Он уже отправился к Капенским воротам, чтобы разузнать о камее. Двое Камиллов ничего не знали, поэтому он пришёл ко мне. Анакрит всё ещё делал вид, что эта потеря может испортить жизнь владелице, хотя и не хотел раскрывать подробности о том, какая именно это была шлюха.

«Как ее зовут, твою птицу с дорогим оперением?»

«Вам не обязательно знать...»

Он оказался в затруднительном положении, привлекая внимание к произведению, хотя при этом он явно желал, чтобы мы ничего о нем не знали.

Я был полон решимости расследовать историю этой камеи. Поэтому я солгал, сказав, что у меня её нет. «Я совсем забыл о ней. Может быть, ваши нечистые на руку работники общественного питания увидели, как кто-то её уронил, и подняли во второй раз…»

Нет, он приходил к ним, сказал он. Юпитер! Должно быть, он был занят. «Кто они вообще такие?» – спросил я. «Если бы вы их наняли, вам пришлось бы запереть семейное серебро, но этот повар был великолепен».

Анакрит на мгновение засиял от моих похвал. «Организатора зовут Гераклид, знак Собачьей Звезды у Целимонтанских Ворот. Лаэта познакомила меня с ними».

«Лаэта?» – Я мягко улыбнулась. «Ты ведь рисковала, правда?»

«Я проверил их документы. Они устраивают императорские банкеты, Маркус».

Анакрит звучал чопорно. «Последняя трапеза гладиаторов перед боем. Буфеты для сомнительных театральных импресарио, пытающихся соблазнить молодых актрис. Всё это на виду у всех. У владельца слишком хорошая репутация, чтобы рисковать её потерей. К тому же, кражи совершали его приспешники, простое приспособленчество. А я был под защитой. У меня была собственная охрана…»

«Я видел гостей вашего дома!»

«Кого ты видел?» – спросил Анакрит.

«Ваши агенты-медлители играют в настольные игры в дыре в заднем коридоре…» Какой-то проблеск мелькнул в его тщательно отточенном, пристальном взгляде. Если я правильно понял эту полускрытую реакцию, то мелитанцев ждали неприятные полчаса, когда он их снова увидит. Он мог быть мстительным. Если они ещё этого не знали, то вот-вот узнают. «Я имел в виду, было ли предложение от Лаэты безопасным для тебя, дорогой мальчик?» Я посмотрел на него и медленно покачал головой. «Учитывая его общеизвестное желание выманить тебя из кабинета?»

Глаза шпиона расширились.

«Нет, не станет!» – воскликнул я. «Я смешон. Лаэта – человек чести, он выше заговоров. Забудьте, что я говорил». Хотя Анакрит и наложил железный контроль на мышцы лица, я видел, что теперь он понял, что Лаэта, возможно, подставила его.

Он быстро сменил тактику. Оглядев салон, где мне пришлось его развлекать, он отметил изобилие новых бронзовых статуэток, полированных раздвижных треножников для жаровен, изящных ламп, подвешенных на ветвистых канделябрах.

«Какие чудесные вещи, Фалько! Ты очень богат после смерти отца. Интересно, это как-то повлияет на твоё будущее?»

«Перестану ли я стучать?» – весело рассмеялся я. «Ни за что. Ты никогда от меня не избавишься».

Анакрит ухмыльнулся. Вся вчерашняя приветливость испарилась с похмельем, и он перешёл в атаку: «Я бы сказал, что твоё новое богатство превышает должное. Когда человек получает от Фортуны больше, чем ему положено, появляется крылатая Немезида и восстанавливает равновесие».

«Немезида – милашка. Мы с ней старые друзья... Почему бы тебе не сказать прямо, что, по-твоему, я этого не заслуживаю?»

«Не мне судить. Ты меня не трогаешь, Фалько. В сравнении с тобой я огнеупорен.

Последнее слово должно было остаться за ним. Я мог бы это допустить, ведь это так много для него значило, но мы были у меня дома, поэтому я похлопал по мячу. «Твоя уверенность опасно граничит с высокомерием! Ты только что сказал это, Анакрит: самонадеянность оскорбляет богов».

Он ушёл. Я пошёл завтракать лёгкой походкой.

Мы с Еленой развлекались за булочками, обсуждая причины, по которым Анакрит так переживал из-за драгоценности. В конце концов, теперь у него были деньги. Если какая-нибудь ночная бабочка жаловалась, что потеряла часть ожерелья во время их игр, он мог позволить себе купить ей новое, чтобы она заткнулась.

Некоторые препирательства бессмысленны и быстро забываются. Мы с Анакритом часто обменивались оскорблениями; мы хотели их уязвить, и каждое слово было искренним, хотя оно и не задерживалось надолго. Но стычка, произошедшая тем утром, коварным образом осталась во мне. Я продолжал верить, что эта камея имела значение, и мне хотелось узнать, почему Анакрит запаниковал.


XXXVI

Компанию «Гераклидес» возглавлял один человек, который жил над конюшней.

Это был большой хлев. В своих элегантных покоях он, конечно же, не топтался по сену. Пол в его собственном сеновале был устлан отполированными досками; каждое утро бригада рабов каталась по нему на коньках, смахивая пыль с ног.

Вместо яслей стояли роскошные мягкие диваны с эффектно расклешенными ножками, похожими на бивни слона. Он выбрал слоновую кость – это всегда снобистская сторона блеска. А расклешенные ножки очень нравятся театральной публике (я думал, как и Па).

Гераклид управлял своим заведением из ряда фургонов, в которых перевозилось кухонное и сервировочное оборудование его персонала. Где именно эти сотрудники прятались днём, было не сразу понятно. Гераклид, как я уже знал, придерживался принципа дистанционного контроля. Он льстил клиентам обещаниями индивидуального внимания, но сам не появлялся на их главном вечере. По его словам, его высококвалифицированный персонал работал с ним десятилетиями; их можно было спокойно оставить в покое, и его присутствие было излишним. На месте он даже фиалку в вазу не ставил. Полагаю, его интересовала только прибыль.

Он был моложе, чем я ожидал, и оказался избалованным типом – слишком много времени проводил в банях, вероятно, в банях, где предлагали тяжелые шафрановые лепешки и эротический массаж.

Подол его туники был отделан бахромой; узкая золотая лента окаймляла его загорелый лоб.

Знаете, какой это тип: сплошная наглая неискренность. У них даже устрицу небезопасно покупать, не говоря уже об ужине из трёх блюд с развлечениями и цветами.

Пытаясь произвести на меня впечатление, он щеголял своей деловой этикой: любовью к деталям, конкурентоспособными ценами и длинным списком очень известных клиентов. Меня не обмануть. Я сразу его понял. Он был авантюристом.

Я взял стул с расклешенными ножками, спинка которого, само собой, была расположена под неправильным углом для среднестатистического человека. Одна из этих причудливых ножек тоже болталась.

Я сообщил Гераклиду, что, к сожалению, сотрудники, о которых он так высоко отзывался, вчера вечером оказались замешаны в инциденте. Сразу же оперативники, которые якобы работали с ним годами, стали временными сотрудниками, которые, должно быть, пришли к нему с ложными рекомендациями, плохими людьми, которых он обещал никогда больше не использовать. Я спросил:

увидеть их. К моему удивлению, это оказалось невозможным. Я спокойно заявил, что вернусь с сторожами вечером, и если того, кого я ищу, не окажется на месте, Гераклиду придётся несладко.

Я подробно изложил суть проблемы: «У тебя сегодня вечером мероприятие, да? Повезло, что ты не руководишь лично, иначе пришлось бы отменить. Похоже, тебе придётся застрять здесь, отвечая на пятьсот вопросов о статусе твоих помощников, мальчиков и девочек, до самого рассвета. У кого-нибудь из них есть документы? Были ли у них аресты за кражу красивых маникюрных коробочек клиентов? Твои женщины когда-нибудь были в списках проституток у бдительных?» В сфере услуг это было неизбежно. Официантки были там, чтобы спать с ними. «А ты, Гераклид, каков твой гражданский статус? Ты явился по повестке для переписи? Есть ли у тебя какие-нибудь импортные произведения искусства, за которые ты не платил портовую пошлину? Откуда взялась вся эта очаровательная слоновая кость? Она, наверное, из Африки?»

Он попытался изобразить жесткость. «Чего ты хочешь, Фалько?»

«Я хочу, чтобы кто-нибудь из ваших сотрудников подобрал в доме шпиона красивый кулон с камеей. Если они сегодня со мной заговорят, обещаю, что не отреагирую».

«Я бы хотел никогда не брать этот брифинг

«Думайте об этом как о структурированном обучении. А теперь покажите мне свой управленческий опыт: будьте любезны, предоставьте моего свидетеля».

Ему понравился этот жаргон. Он исчез, чтобы спросить у группы, кто из них виноват. Он вернулся ненадолго. Его приспешники, должно быть, забились в стойла внизу, в конюшнях.

«Это мой шеф. Он недоступен. Я отправил его на курсы по разделке мяса. Извините...

«Твое путешествие было напрасным».

«Вчера вечером он с блеском разделался с троянским кабаном. Ему не нужна дополнительная подготовка. Ты врёшь. Давай спустимся вниз, ладно?»

Мы отправились в путь. Я шёл своим любимым темпом, размеренно, но целеустремлённо.

Гераклид споткнулся ещё сильнее. Это потому, что я держал его за заднюю часть туники, и ему пришлось идти на цыпочках. Тяжёлые мулы задумчиво смотрели, как мы вместе появились в конюшне.

«Позвоните своему шеф-повару

«Его здесь нет, Фалько».

«Позвони ему!»

«Нимфидии...»

«Слишком тихо». Я с болью повторил просьбу. Гераклид крикнул Нимфидиасу:

имя с гораздо большей настойчивостью, и шеф-повар вылез из-за бочки.

Я знал, что это тот самый человек, который вчера украл миниатюру. Учитывая его мастерство в обращении с ножами, я держался от него подальше.

Я отпустил организатора вечеринок, брезгливо пожимая пальцы. Гераклид рухнул головой вперед в грязную солому, хотя, конечно, я его не толкал. Я вступил в схватку с шеф-поваром. Без своего большого резчика его бравада рассыпалась в прах.

Я быстро извлекла факты. Да, Нимфидий украл камею. Он нашёл её в одной из маленьких комнат в конце коридора, где я заблудилась ранее вечером. В комнате были узкая кровать, сменная мужская одежда и дорожный мешок. Драгоценность лежала в мешке, аккуратно завёрнутая в ткань.

Все остальное там выглядело мужественным.

Я описал Мелитанов. Шеф-повар понял, о ком я говорю. В какой-то момент они оба зашли на кухню и попросили еду. Нимфидиас сказал, что это наглость – не предусмотренная договором, – и они ещё и потребовали двойную порцию.

– но он приготовил немного еды в минуту безделья и лично отнёс её в их покои, чтобы воспользоваться случаем и осмотреться. Они были в той комнате, где я их видел, а не в той, где он нашёл камею.

Похоже, в доме шпиона время от времени ночевали агенты всех мастей. Должно быть, он организовал своего рода общежитие для курьеров.

«Вы видите еще кого-нибудь, кроме тех двоих, которые были голодны?»

'Нет.'

«Никто не останавливался в одноместном номере, где вы нашли драгоценность?»

'Нет.'

Я не поверил. «Там был кто-то ещё – я сам его видел».

«Гости вечеринки пришли воспользоваться туалетом. Музыканты тоже. Этот певец болтался там как запасная часть – мы часто сталкиваемся с ним».

«Его зовут Скорпус», – вставил Гераклид, пытаясь казаться полезным. «Вечно интересуется, сколько денег у хозяев, с кем спят их жёны и так далее. Очень настойчивый. Всё это неправильно; в нашем деле нужно быть сдержанным. Эти клиенты – люди высокого статуса; они ожидают полной конфиденциальности».

«Какой непрофессиональный подход», – посочувствовал я. «И поёт он ужасно. Кому он нужен? Кто ему платит?»

– Тебе придется спросить его самого. – Гераклид посмотрел на него с завистью, словно полагая, что Скорпус получит от него больше информации, чем он сам.

«А для кого ты шпионишь?»

'Без комментариев.'

«О, он! Я уже встречала этого застенчивого парня, без комментариев! Есть способы сделать его менее застенчивым – и они не из приятных».

Я снова обратил внимание на повара. Он сказал, что прислуга шпиона весь вечер держалась особняком, раздражённая тем, что наняли чужаков. Видимо, это было обычным делом. Когда Гераклид устраивал приёмы, он приказывал своим слугам следить, чтобы домашние рабы не подсыпали что-то в напитки и не портили блюда. Анакрит одевал своих рабов в зелёное (какая гадость, он бы так и сделал!); когда они разгуливали, их было легко узнать.

«Итак», – спросил я Нимфидия, – «судя по его расположению и внешнему виду, что ты подумал, когда нашел этот драгоценный камень?»

Он шмыгнул носом. «Я подумал, что тот, кто им владеет, не имеет на него права. Он был слишком тщательно спрятан. Остальные его вещи выглядели совсем не шикарно. Драгоценность не могла принадлежать ему. Так что я мог бы забрать её у него, не так ли? Просто так».

он заскулил, и в его тоне появилась новая агрессия: «Ты отняла его у меня».

«Разница в том», – тихо ответил я, – «что я передам его стражникам, чтобы они выяснили, кому он на самом деле принадлежит».

Стоявший рядом со мной Гераклид рассмеялся: «Анакриту это не понравится!»

Он был прав. Но Анакрит никогда не узнает об этом, пока у Петрония и меня не появится веская причина рассказать ему.

Прежде чем уйти, я увёл Гераклида подальше от его сотрудников. «И последний вопрос.

Кому так интересно знать, что происходит в доме Анакрита?

«Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Фалько».

«Свиной пирог. Анакрит должен быть главным шпионом, но прошлой ночью пробралось больше наблюдателей, чем обманутых отцов и умных рабов в греческом фарсе.

А что, если я передам вам имя Клавдия Лаэты?

«Никогда о нем не слышал».

«Ты меня утомляешь. Анакрит, может, и простоват, но я умею выслеживать лазутчиков. Признайся, ты делаешь то же, что и Скорпус. Тебе платят за то, чтобы ты совал нос по домам в подходящие ночи... На вечеринках случаются неблагоразумные вещи. Люди слишком много пьют, случается неудачное приставание, ты подслушиваешь разговоры о незаконном букмекерском синдикате, кто-то говорит, что Домициану Цезарю нужна хорошая взбучка, кто-то ещё знает о отвратительной привычке претора...»

Гераклид широко раскрыл глаза. «Какая привычка?»

Я пустил слух. Что ж, он, вероятно, был прав. «Обоснованное предположение... Мы можем договориться. Расскажи мне о Лаэте, и я позабочусь, чтобы ты больше не услышал о краже твоих сотрудников прошлой ночью».

«Честно говоря, ничем не могу тебе помочь. Ой, Фалько, оставь это в покое, у нас хороший рэкет, и он безвреден. Хозяева могут себе это позволить. И мы не держим ничего у себя».

«Что это за шум?»

Гераклид тут же пожалел о своей оплошности. Вскоре он поник и признался: «Мы крадём несколько красивых вещиц, которые, кажется, могут иметь сентиментальную ценность. Мы передаём их нашему директору. Через несколько дней он приходит к нам домой. Он рассказывает им, что слышал по своему особому слуху о какой-то собственности, принадлежащей им. Он думает, что сможет вернуть всё это, и вернёт её в качестве особой услуги. Конечно, нужно заплатить премию... Ну, вы понимаете». Я прекрасно понимал.

«Так кто же это?» Это не могла быть Лаэта. Он был более утончён. Его средством был шантаж, а не выкуп семейных реликвий.

«Тот, с кем я не готов связываться, Фалько». Ну, афера была почти не важна. Иногда я занимался мошенничеством с захватом имущества в качестве заложника, но мой нынешний

интерес был к более крупным вещам.

Гераклид, казалось, был искренне напуган. Поначалу шутя, я закончил: «Ну, теперь всё ясно. Придётся считать, что ты работаешь на Момуса!»

И тут организатор вечеринки содрогнулся. «Да, но он меня пугает! Ради всего святого, не рассказывай этому мерзкому ублюдку, что я тебе рассказал, Фалько».

Момус, а также Лаэта? – Теперь все стало действительно сложнее.


XXXVII

Мне удалось выудить у организатора вечеринки указания по поиску певца-факела. Мне понадобился час, чтобы найти его дом и определить, на каком чердаке он гниёт. Скорпус крепко спал на своей кровати. В этом и заключается прелесть свидетелей, которые работают допоздна. Их обычно можно найти.

Я присмотрелся к нему, прежде чем разбудить. Он был коренастым, хотя и не атлетического телосложения. У него было красное лицо, седые усы и светловатые волосы, сильно редевшие. Он был похож на налогового юриста. Наверное, играл за них.

Он спал в какой-то никчемной набедренной повязке. Я накинул на него одеяло. Он проснулся.

Он думал, мне нужны его деньги или его тело, к чему он отнесся благосклонно; потом он увидел, что я держу его лиру, и запаниковал. Не было нужды даже угрожать ему. Это был такой хороший инструмент, что даже мне было бы больно, если бы мне пришлось его разбить. Он говорил. В сильном испуге он пытался подняться, но я одной ногой оттолкнул его назад, повалил на землю. Я сделал это осторожно. Я не хотел, чтобы этот эстет свалился от страха.

«Меня зовут Фалько. Дидий Фалько. Думаю, ты это знаешь. А ты – Скорпус, отвратительный высоколобый певец скорбных панихид...»

«Я играю в уважаемом дорийском режиме!»

«То, что я сказал. Минорные тональности и меланхолия. Если ваши слушатели не грустят, когда вы начинаете, к тому времени, как вы закончите, бедные идиоты будут склонны к самоубийству».

«Это жестоко».

«Как в жизни… Просто лежи и сотрудничай. Это не повредит. Ну, не так сильно, как отказ, поверь мне… Мы можем сэкономить время, потому что я знаю, как обстоят дела. Всякий раз, когда в дорогом частном доме собираются люди, с едой и развлечениями за наём, половина артистов-специалистов собирают и продают информацию. Ты, конечно, этим занимаешься. Я хочу знать твоего плательщика и всё, что ты видел интересного прошлой ночью в доме главного шпиона».

Он оскорбительно зевнул. «И это все!»

«Достаточно. Давайте начнём с Клавдия Лаэты. Он заплатил вам за сбор компромата на

Анакрит, или я неправильно понял: когда ты играешь для великого Лаэты во Дворце, кто-то еще дает тебе откаты за то, чтобы ты за ним наблюдал?

'Оба.'

«Ах, Аид!» – я рассеянно дёрнул струну лиры, словно прикидывая, насколько сильно её растянуть, прежде чем она лопнет. Я умею играть на лире. Использую её для маскировки. Я знаю, что происходит, когда рвётся струна, и мне совсем не хотелось, чтобы мне в глаз на большой скорости ударили по кишкам животных. Скорпус видел лишь угрозу своему драгоценному инструменту.

«Пожалуйста, не причиняйте вреда!»

– Кто шпионит за Лаэтой? Момус? Анакриты?

«Оба... Все думают, что я на них работаю. На самом деле я фрилансер».

«Фриланс, ты что, деньги берёшь у кого угодно? И нагадить всем насрать?» – усмехнулся я. Это не произвело никакого впечатления. Он был бесстыдным. Ну, я понял это по тому, что он лепетал для беспомощных слушателей. «Ты можешь добиться большего, Скорпус».

«Чего ты добиваешься?» – сдался он. Его не интересовала прекрасная практика сопротивления. Я был почти разочарован.

«Я хочу знать, что вы видели».

«Точно так же, как и вы, я полагаю», – с вызовом ответил он.

«Я был гостем. Я не мог свободно осматриваться, и, в любом случае, я уже был в этом доме. Я знаю, что у него есть коллекция порнографических произведений искусства, так что не пытайтесь выдать это за новость».

«Он это сделал?»

«Он много продал. Кто-то, должно быть, предупредил его, что за ним следят».

«Не могу представить, кто мог предупредить этого человека о чем-либо».

«Значит, у тебя вкус лучше, чем я предполагал! Что ты сказал Лаэте?»

«Я обязан хранить тайну».

«Позволь мне развязать тебя». Я осмотрел рукоятки его инструмента, одновременно раздвигая изящные хомуты и прижимая их к поперечине...

«Ой, перестань, Фалько! Мне нечего было сказать Лаэте, кроме списка присутствовавших.

«Должен сказать, грек с большой бородой был ужасен».

«Этот грек – мастер юриспруденции. Он мог бы подать на тебя в суд в трёх разных судах за оскорбление. Возможно, он даже выиграет».

«Ему нужно быть трезвым!» – горячо ответил певец. Мне нужно было это прекратить; он начинал мне нравиться.

«Я знаю, что организаторы питания воровали ради выкупа. Вы наверняка видели их на других вечеринках. Я также знаю, кто им платит. Момус.

«Тебе не захочется связываться с этим ублюдком».

«Если вы в отчаянном положении, у него хорошие деньги».

«Так ты тоже работаешь на Момуса?»

«Нет, если я смогу. Иногда хозяин здесь очень требовательный...»

Я огляделся. Место было пустым и непривлекательным. Не таким грязным, как комнаты, в которых я сам парковался, но и для придворного музыканта не подходило. Он бы не хотел, чтобы Лаэта заметила укусы блох. «Какова бы ни была арендная плата, он завышает цены!»

«Вы можете позволить себе лучшее».

«Кому какое дело? Меня здесь никогда нет».

«Имей хоть каплю самоуважения, мужик!» – я превращалась в его мудрую старую медсестру. «На что ты тратишь свои гонорары?»

«Коплю на круиз в Грецию, который случается раз в жизни». Вот это да.

«В прошлом году всё было не так, как хотелось бы. Тем не менее, бронируйте и езжайте сейчас. Вы можете умереть от халатности, и все ваши усилия будут напрасны. Так на кого же работали эти акробаты и группа?»

«Никого особенного».

«Что? Мы говорим о критских пастухах в мохнатых шубах!»

«Критянин мой зад! Стаканы прибыли на прошлой неделе из Бруттия, а всё остальное – прямиком через Тибр из цирка Нерона».

«Вы меня удивляете! И у них нет никаких дополнительных заработков?»

«Я этого не говорил. Полагаю, – с отвращением сказал Скорпус, – что эти музыканты известны тем, что продают истории о неблагоразумных поступках для грязной скандальной страницы в « Дейли газетт » .

Я поморщился. «Это низко!»

«Я согласен, хотя считаю, что на этом можно заработать».

«К счастью, Камиллы – кстати, я с ними в родстве, так что будьте бдительны – являются образцами скучной морали. Что касается Анакрита, то доносить на него было бы безумием: в итоге вы можете провести свой следующий музыкальный вечер с преторианской гвардией, выполняя ордер на арест, подписанный Титом Цезарем, прежде чем вас потащат на совсем небольшую прогулку к вашей смерти».

Я пощипал его лиру, размышляя о том, что музыканты, над которыми он насмехался, называя их бренчащими, тоже играли на семиструнных лирах – их инструменты, вероятно, стоили гораздо дешевле, чем этот прекрасный экземпляр из орехового дерева, инкрустированный жемчугом. Певец искоса посмотрел на меня. «Так что же ты там делал, Фалько?»

«О, все, что у меня было – это расстройство желудка и головная боль».

Думая, что мы подружились, Скорпус снова попытался встать. Я сердито оттолкнул его. «Да покончи ты с этим! Чего тебе, Фалько?»

«Кого вы видели? Там было двое агентов, прячущихся в задней комнате. С ними был кто-то ещё?»

У него было достаточно времени между выступлениями, чтобы провести тщательную разведку.

Он знал о мелитанах. Но Скорпус утверждал, и, казалось, весьма убедительно, что больше никого не видел; он не знал, кто занимал ту другую комнату, где вор-повар нашёл камею.

Я сдался и пошёл домой обедать.

Певица солгала мне. Тогда я этого не знал, но когда узнал позже, то не испытал особого удивления.


XXXVIII

После обеда мой секретарь попросил меня заняться делами; в домах получше всё может быть наоборот, но не с Катутисом. Он передал мне, что я должен ему сказать. Я подчинился. Тем не менее, мне повезло, что у меня был с ним час.

Теперь, когда стало известно, что у меня есть секретарь, другие люди постоянно его одалживали.

Катутис должен был записать мои записи по делу и начать собирать мои мемуары, но он целыми днями выписывал рецепты супов, ругательства и списки белья.

Затем Хелена захотела обсудить домашние дела, что означало более смиренную уступчивость. Моим дочерям тут же захотелось показать мне рисунки и попросить новые туфли, такие же, как те, что их подруге, живущей через три дома от них, подарили их балованные родители. Даже собака стояла у входной двери с поводком в зубах.

Только Альбия старалась избегать любых контактов со мной, но я все равно ее вытащил.

Это научит ее говорить Анакриту, что она способна выполнять работу информатора.

Я нёс камею Петронию. К тому времени, как мы добрались до квартиры Майи, уже близился вечер, и мы едва успели застать его перед уходом на службу.

«Подождите. Я хочу показать вам это за пределами помещения вигил».

Он понял сообщение.

Под наблюдением Альбии мы осмотрели драгоценность. Она была вырезана из сардоникса, более красной разновидности оникса. «Он похож на агат, Альбия, – слоистый твёрдый камень».

«Больше образования!»

«Слушай и учись, девочка».

Петроний держал камень в своей могучей лапе, пытаясь понять, что происходит на картине. Это был двухслойный низкий рельеф. Ониксовая полоса была белой и красно-коричневой, прекрасно выполненной. Нижняя половина

На рисунке была изображена мрачная группа пленных варваров. На верхнем фризе, собравшись вокруг закрученных рогов изобилия, мелкие божества возлагали триумфальные венки на благородные чела знатных особ с обнажённой грудью. Орёл, вероятно, изображавший Юпитера, пытался прорваться. «Императорская семья Клавдиев», – предположил Петроний. «У них всегда такой опрятный, очень гладко выбритый вид. Все они были, по сути, ненадёжными карликами».

Альбия хихикнула.

«Он преувеличивает, Альбия. Луций Петроний, будучи сам здоровяком, любит выдавать любое изящное за уродство. Однако эта вещь настолько особенная, что, возможно, принадлежала Августу или кому-то из его семьи, либо была изготовлена по его заказу, либо была подарена подхалимом».

Брови Петро взлетели вверх. «Он настолько хорош?»

«Поверьте мне, я антиквар. Без подтверждения происхождения трудно сказать наверняка, но я бы сказал, что это может быть работа Диоскурида. Если это не его собственное произведение, то оно точно из его мастерской».

«Дио кто?»

Любимый резчик камей Августа. Посмотрите, какая работа! Тот, кто это сделал, был великолепен.

Петроний наклонился к Альбии и прорычал: «Ты заметил, что Фалько в последнее время говорит как продажный аукционист?»

«Да, дома у нас у всех такое чувство, что мы живем с продавцом поддельных винных кувшинов».

«Вон тряпка!» – ухмыльнулся я. «Кто бы этим ни владел – я не имею в виду какого-то таинственного жильца в доме шпиона – он знал ей цену. Покупательница, возможно, женщина, поскольку это был кулон на цепочке, обладала деньгами и знаниями, необходимыми для покупки настоящего качества».

«Кто-нибудь на примете?» – спросил Петро.

«Надеюсь, мы сможем связать это с женой Модеста, Ливией Примиллой. Судя по туманности ответа племянника на мой вопрос о каких-либо примечательных украшениях, которые она носила, я не думаю, что он их узнал, но он сказал, что она носила хорошие украшения».

Петроний оживился: «Если это была она и если она была одета вот так, когда исчезла, есть шанс, что мы сможем её опознать».

Он рассказал нам, что Пятая когорта подобрала беглого раба, жившего бездомно у Порта Метровия, по имени Сир. В ту ночь его привели в Четвёртую, чтобы допросить, не тот ли он Сир, которого Секст Силан отдал мяснику, – тот самый, который отмахнулся от Примиллы, когда она пошла к Клавдиям.

«Разве Пятый легион не мог попросить его об этом сам?»

«Они могли бы попытаться, – сказал Петро. – Но раб боится говорить, а все знают, что Сергий – лучший в своём деле».

Сергий был мучителем четвертой когорты.

В этот момент я бы оставил Альбию в доме Майи; почувствовав отпор, она настояла на том, чтобы пойти с нами в участок.

Сергий ждал Петрония, прежде чем начать. Он запер Сира в маленькой келье, словно мариновал отборный кусок мяса несколько часов перед жаркой.

«Можно просто спросить мужчину», – предложила Альбия. Возможно, это говорила Хелена.

«Это ещё не всё веселье», – сказал Сергий. «Кроме того, показания раба будут иметь вес, только если он будет кричать, пока я его бью. Теоретически, боль заставит его быть честным».

«Работает ли это на практике, Сергий?»

«Время от времени».

«Как вы можете узнать, правда ли то, что он говорит, или нет?»

«Нельзя. Но и когда допрашиваешь свободного гражданина, тоже не поймёшь. Большинство из них лгут. Это касается и того, есть ли у них что скрывать, и того, кто просто из принципа скрывает свою вину».

Я думала, Альбия расстроится из-за поведения кнута, но молодые девушки – существа крепкие. Она слушала молча, записывая детали в своей странной головке. «Если это тот самый раб, что с ним будет?»

«Его хорошенько высекут за то, что он доставил нам неприятности, а затем вернут тому, кто им владеет».

«Нет выбора?»

«Конечно, нет. Он – их собственность».

«Не личность?»

«Вот это определение».

Альбия восприняла это как еще один факт, показывающий жестокость римлян.

предполагая, что именно эта идея и побудила её к поиску. Иногда её мысли были непроницаемы.

Альбия повернула ко мне своё бледное личико. «Как ты думаешь, то, что они выросли в тяжёлой, суровой среде и с ними плохо обращались в рабское время, объясняет, почему эти Клавдии стали такими, какие они есть?»

«Возможно. Но некоторые группы, некоторые семьи по своей природе безответственны. Люди несут в себе недостатки характера с рождения, независимо от происхождения. Есть вольноотпущенники, которые преданны, добросердечны, трудолюбивы и с которыми приятно жить. А есть дворяне, которые порочны, лживы и невыносимы для общества».

Альбия улыбнулась. «Элена сказала бы: „Я виню их матерей!“»

Петроний хлопнул её по плечу. «Возможно, в этом есть доля правды».

«И как эта теория объясняет шпиона Анакрита?»

Мы с Петро рассмеялись. Я сказал: «Он просто бедный, грустный мальчик, у которого никогда не было матери!»

Альбия пристально посмотрела на меня. Она не стала говорить, поскольку видела, что я только что вспомнила об этом, что до того, как Хелена подобрала её на улице в Лондиниуме, у неё самой не было проблем ни с одним из родителей.

Петроний, отец девочек, понял её настроение. «Фалько прав. Большинство людей, похоже, рождаются с врождённым характером. Так что тебе, Флавия Альбия, суждено быть порядочной, милой и верной».

«Не надо ко мне относиться свысока!» Конечно, будучи Луцием Петронием, он очаровал ее.

На этом мы и остановились. Сергий, с длинным хлыстом в руках, с нетерпением ждал начала.

Он дошёл до того, что установил, что перепуганный человек, которого привёл к нам Пятый, действительно был рабом Ливии Примиллы. Когда она отправилась к Клавдиям, она дала ему указание ждать три дня, а если она не вернётся, то сообщить об этом её племяннику. Сир, выглядевший так, словно прибыл из внутренних пустынь Африки, смог описать эту сцену: Примилла верхом на осле, в круглополой дорожной шляпе. Раб был беден на одежде, но думал, что её наряд был тёмно-красного цвета, с длинной бахромой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю