Текст книги "Пустые зеркала"
Автор книги: Линда Дэвис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)
ГЛАВА 31
Ли Мэй сидел в большой серой машине, припаркованной на платной стоянке, и терпеливо ждал. Рядом с ним находился еще один человек, которого он нашел в китайском квартале в Сохо. Они оба внимательно следили за противоположной стороной улицы и молчали.
Вскоре в тридцати ярдах от них появился «БМВ» красного цвета. Ли Мэй узнал машину Ху Нана, но на всякий случай еще раз проверил номерной знак, а потом кивнул своему приятелю. Машина тем временем подъехала к многоэтажному дому и исчезла за воротами подземного гаража.
Они подождали минут десять, потом вышли из машины, пересекли улицу и вошли в гараж, стараясь не смотреть в ту сторону, где были установлены телекамеры охранной службы.
Служебный лифт поднял их на седьмой этаж, и они пошли по длинному и совершенно безлюдному коридору. Было одиннадцать часов вечера. Перед дверью квартиры Нана они остановились и прислушались. Изнутри доносилась музыка, достаточно громкая, чтобы заглушить звук отпирающегося дверного замка. Ключ от этой двери дал им Фрейзер, который сделал дубликат на всякий случай.
Дверь квартиры резко распахнулась, и они увидели стоявшего посреди гостиной Ху Нана. Тот был бледен до неузнаваемости и даже хотел было закричать, но Ли Мэй мгновенно бросился к нему и прикрыл рукой рот. Нан какое-то время сопротивлялся, но потом затих, сдавшись на милость непрошеных гостей. Сообщник Ли Мэя тем временем крепко связывал руки хозяину квартиры, стараясь действовать как можно более осторожно, чтобы не оставить никаких следов.
Все их движения были хорошо отработаны и просто безукоризненны с профессиональной точки зрения. Ли Мэй быстро соорудил кляп из куска шелка и впихнул его в рот Нану, который с ужасом в глазах наблюдал за происходящим. Оба гостя были в ядовито-желтых перчатках, ярко блестевших в полутемной комнате.
Убедившись в том, что Нан не сможет закричать, Ли Мэй отошел в сторону, вытащил из кармана пистолет и направил на него. Нан с содроганием почувствовал, как по его ногам потекла теплая жидкость.
– Нан, мы хотим, чтобы ты написал коротенькую записку, – потребовал Ли Мэй и огляделся. На небольшом столе, рядом с телефоном, он нашел то, что искал, – ручку и лист бумаги. – Подойдет. Тебе подсказать текст?
Тот дико замотал головой, отказываясь от предложения.
– Чтобы подбодрить тебя… – Ли Мэй кивнул своему сообщнику, и тот вынул из дорожной сумки небольшие щипцы. Глаза Нана округлились от невыносимого ужаса. – Поверь мне, – продолжал убеждать его Ли Мэй, – будет лучше, если ты сделаешь это без принуждения. Ведь ты все равно умрешь, так обойдись без лишней боли. Итак, выбор за тобой. Собственно говоря, мне все равно.
Нан посмотрел на обоих и окончательно понял, что они шутить не намерены. Это были профессиональные киллеры, которые не привыкли отступать от намеченного плана. Их холодные глаза и уверенные движения не оставляли никаких надежд на спасение. Нан сделал шаг вперед, покачнулся и нечаянно задел горшок с комнатным растением. Тот грохнулся на пол и разлетелся вдребезги.
Ли Мэй грязно выругался и полез в сумку, а его сообщник крепко сжал руку Нана.
– Ну так что? Будешь писать? – еще раз спросил Ли Мэй, доставая из сумки шприц с иглой. – К твоему сведению, здесь находится серная кислота, – грозно прорычал он. – Будешь упираться – мало не покажется.
Ху Нан начал негромко завывать, пытаясь преодолеть сопротивление кляпа. Затем он умолк, покорно взял ручку и бумагу.
– Где твой бумажник? – потребовал Ли Мэй.
Тот кивнул головой в противоположный угол гостиной. Ли Мэй вытащил из кожаного бумажника его кредитную карточку и ткнул в лицо.
– Постарайся нарисовать точно такую же подпись, иначе мы сделаем тебе очень больно.
Ху Нан склонился над листом бумаги и дрожащей рукой нацарапал: «Я сожалею, но ничего не могу с собой поделать».
Поставив под написанной строкой свою подпись, он отошел в сторону. Ли Мэй внимательно осмотрел ее и удовлетворенно кивнул. Его напарник быстро собрал осколки цветочного горшка, положил их в сумку, затем тщательно протер полку и пол носовым платком. Когда все было готово, они вытащили Нана на балкон, развязали ему руки, вынули изо рта кляп и ловким движением перекинули его через ограждение.
Услышав глухой удар тела об асфальт, они вышли в коридор и спустились в подземный гараж на служебном лифте. Еще несколько минут, и они уже сидели в своей серой машине, осторожно продвигаясь на оживленной Слоан-авеню. А с другой стороны жилого дома уже собралась большая толпа, молча взирающая на бездыханное тело молодого человека. Тонкая струйка крови сочилась из его рта, ярко поблескивая на фоне темно-серого асфальта.
ГЛАВА 32
После ухода Кэсси Ева еще долго сидела в кресле, потягивая виски и обдумывая все детали недавнего разговора. Устав от томительных раздумий, она позвонила Стормонту.
– Мы можем встретиться?
– Конечно, но на этот раз все должно быть по правилам. Нам нужно быть более осторожными.
– Верно. Где? В Клубе?
– Хорошо. До встречи.
Клубом называли конспиративный дом Стормонта персонального назначения, где он встречался со своими агентами, но только в самых крайних случаях.
Клуб находился в Сохо, и ему пришлось добираться туда на такси. Подъехав к дому, он несколько раз обошел вокруг него, желая убедиться в том, что за ним нет «хвоста». В подвальном помещении дома находился джаз-клуб, который, собственно, и дал название конспиративной квартире. Стормонт спустился в зал клуба, вышел через боковую дверь к туалетам, прошел по длинному коридору и открыл своим ключом тяжелую дверь, выкрашенную темной краской. В квартире было пусто и пыльно. Он включил свет и уселся на пыльный диван, дожидаясь прихода Евы.
А она тем временем направилась в спальню, чтобы подыскать соответствующую случаю одежду. Выбор оказался довольно изысканным: короткая замшевая юбка, белоснежная кофточка, черные чулки и черные туфли на высоких каблуках. Затем она подвела губы и глаза, что сделало ее совершенно неотразимой. Вскоре она уже была на улице и медленно направилась по Кингз-роуд, оглядываясь в поисках такси. Попутно она посматривала на витрины магазинов и без особого труда засекла двух человек, неотступно следовавших за ней. Она знала, что на самом деле их больше, и надо было во что бы то ни стало оторваться от них, но сделать это так, чтобы они ничего не заподозрили. Они не должны знать, что она профессионал в подобных делах.
Не долго думая Ева остановила такси и назвала водителю адрес частного клуба в Мэйфере. Минут через десять они уже были у двери большого пятиэтажного дома. Расплатившись с таксистом, она позвонила в дверь, и на пороге тотчас же появился грозного вида мужчина.
– Привет, – пролепетала Ева ангельским голосом и мило улыбнулась. – Мне очень неловко, но у меня здесь встреча с моим новым знакомым. Я могу без труда узнать его, но, к сожалению, не могу вспомнить его имя. Понимаете, мы познакомились вчера поздно вечером. – На ее лице проступило невыразимое смущение. – Знаете, как иногда бывает…
Мужчина весело рассмеялся, окинул ее придирчивым взглядом с ног до головы, а потом гостеприимно распахнул дверь.
– Еще бы мне не знать этого.
– Благодарю вас. – Дверь с шумом захлопнулась за ней. Ева облегченно вздохнула. Вряд ли все эти шпики смогут проникнуть в частный клуб, куда допускаются только его завсегдатаи. Она быстро спустилась в подвальное помещение, вошла в кабинку дамского туалета, заперла дверь, а потом, подтянувшись на руках, ловко вылезла из окошка на противоположную улицу. Внимательно оглядевшись, она остановила проходящее мимо такси и сказала водителю, чтобы тот как можно быстрее доставил ее в Риджент-парк. По дороге Ева постоянно оглядывалась, но никаких признаков преследования не заметила. И все же осторожность не помешает. Она расплатилась с таксистом, обошла вокруг парка и остановила еще одну машину. Убедившись, что слежки действительно нет, она назвала водителю адрес и вскоре оказалась возле джаз-клуба, что на Олд-Комптон-стрит.
– Ты выглядишь что надо, – сказал Стормонт, впуская ее.
Ева игриво уперлась руками в бока и несколько раз повернулась перед ним.
– Тебе нравится?
Ее кокетливый тон немало позабавил его, но все же он сдержал смех, готовый вырваться из его груди.
– Нравится. Очень.
Ева неожиданно настроилась на серьезный лад.
– У нас возникли проблемы, – выпалила она, решив сразу же перейти к делу.
Стормонт пододвинул стул и уселся рядом с ней, демонстрируя готовность терпеливо выслушать своего агента.
– Сегодня вечером ко мне нагрянула Кэсси, она была крайне возбуждена. Похоже, кто-то пытается подорвать курс акций компании «Джиниус». Сперва он подскочил до пяти долларов за акцию, а потом мгновенно упал до двух. – Ева кратко пересказала Стормонту свой разговор с подругой, а также слухи, ходившие на бирже в Ванкувере. Правда, при этом она не упомянула о той вспышке гнева, которая случилась между ними в ходе разговора. – Нам бы очень хотелось узнать, кто за всем этим стоит, – заключила она.
Стормонт не торопился с ответом. Он вынул из кармана пачку сигарет, предложил Еве и закурил сам. Затем снял с книжной полки бутылку дорогого виски «Гленливет» и два пыльных стакана.
– Самое неприятное во всех этих явочных квартирах то, что приходится постоянно дышать пылью, сказал он, протирая носовым платком стаканы. – Как ты думаешь, кто это может быть?
Ева пожала плечами, принимая из рук Стормонта стакан виски.
– Понятия не имею. Понимаешь, Кэсси, «Кэйс Рид» и Фрейзер – все они заинтересованы в том, чтобы курс акций был как можно ниже. Я уверена только в том, что это не моих рук дело. Это может быть Кэсси. Сейчас это не вызвало бы у меня никакого удивления. Чем больше я ее знаю, тем сильнее у меня ощущение, что она готова на все ради заметного успеха.
Стормонт засмеялся, но ничего не сказал.
– Она не так наивна, как хочет казаться, – продолжала Ева. – Но мне почему-то хочется думать, что это все-таки не она. Да и Фрейзер, по-видимому, непричастен к этому делу. Мне просто нужно поговорить с ним на эту тему и проследить за его реакцией. Но кто же это может быть, черт возьми? Я просто не могу понять, кому это выгодно.
– Полагаю, надо осмотреться, проанализировать все обстоятельства, проникнуть во все углы. Мне ясно одно – здесь затеяна грязная игра. И мы ни в коем случае не должны игнорировать тот факт, что удар нацелен на тебя.
– Да. Мне это тоже не нравится. Я могу довольно легко ужиться с теми обвинениями в мой адрес, которые имеют под собой хоть какие-то основания, но смириться с тем, чего я не делала… – Ева сделала паузу, собираясь с мыслями. – Это во-первых.
– Есть еще что-нибудь?
После очередного глотка виски Ева продолжила совершенно невозмутимым голосом:
– Да, за мной следят. Я обнаружила это сегодня утром после переговоров в «Кэйс Риде». Думаю, слежка началась именно сегодня, но не могу быть до конца уверенной. Их там целая команда – шесть человек. Судя по всему, профессионалы, но не высокого класса – я их довольно легко засекла. Конечно, они вели себя очень осторожно, но ведь и я не лыком шита. Не волнуйся, они понятия не имеют, что я все знаю. А сегодня вечером они снова преследовали меня. – Стормонт открыл было рот, но Ева остановила его жестом. – Я без особого труда избавилась от них. Они думают, что я сейчас нахожусь в частном клубе. После нашей встречи я вернусь туда и тем же путем, так что у них не будет никаких сомнений на этот счет. – Стормонт заметно взбодрился, но в его глазах все еще проступала некоторая настороженность. – Но я совершенно не могу врубиться, – Ева даже притопнула ногой, – кто эти люди и что им нужно, черт бы их побрал!
А Стормонта в это время одолевали совсем другие мысли. В этой пыльной комнате, куда доносились негромкие звуки джазовых импровизаций, была какая-то странная, почти необъяснимая интимность. Его неудержимо влекло к этой красивой женщине и одолевала уверенность в том, что она с готовностью ответила бы на его порыв. Конечно, она тщательно скрывала свое влечение к нему, но обмануть его было невозможно. У них обоих было ощущение, что именно сегодня ночью может начаться своеобразная любовная игра, и это не могло не вызывать волнующе-трепетного отношения друг к другу, усиленного четкими джазовыми ритмами.
– Да, все началось неожиданно быстро, – сказал он и вынул из пачки очередную сигарету.
Ева молча кивнула.
– А ты что думаешь по этому поводу? – поинтересовался Стормонт.
– Думаю, что в данном случае наиболее правильным ответом может быть самый очевидный.
– Фрейзер?
– Да.
– Какой смысл?
– Полагаю, что ему есть что скрывать. Вступив со мной в связь, он тем самым вынужден был в какой-то степени открыться передо мной, и его это, по-видимому, слегка тревожит. Не исключено, что он решил в связи с этим проверить меня. Если он ничего подозрительного в моем поведении не обнаружит, значит, все нормально, а если что-то вызовет у него подозрение, я не сомневаюсь, что он будет копать дальше.
– Ну и к какому же выводу он, по-твоему, придет?
– Мне бы очень хотелось надеяться, что мое прикрытие является достаточно надежным и безопасным. В противном случае я бы здесь сейчас не сидела. Фрейзер настолько самоуверен, он даже вообразить не может, что я представляю для него опасность. А ты как считаешь?
– Я думаю, что именно его самоуверенность и врожденное любопытство заставляют его быть всегда начеку. Как ты собираешься теперь выкрутиться?
– Как всегда. Буду делать вид, что ничего не знаю и ничего не видела. Тем более что это можно достаточно легко прикрыть с помощью секса.
– Тебе нравится это? Я имею в виду секс с Фрейзером? Мне он кажется несколько грубым, лишенным эмоционального напряжения.
Ева резко подалась вперед.
– Мне всегда нравится заниматься сексом, Эндрю. Думаю, мне понравилось бы заниматься этим даже с тобой.
Стормонт громко расхохотался. Одним глотком он осушил стакан виски, не сводя с нее глаз. Затем медленно встал, подошел к столу, наполнил стакан и наклонился над ней, почти касаясь губами ее уха.
– Может, стоит попробовать?
Ева повернула голову и чуть было не прикоснулась губами к его губам.
– Да, пожалуй.
Стормонт не выдержал ее призывного взгляда и вернулся на свое место.
– Надо внимательно понаблюдать за этой группой, – сказал он, как будто между ними ровным счетом ничего не произошло. – Но если они хоть что-нибудь пронюхают, это будет чертовски опасно. Кто бы ни стоял за всем этим, он рано или поздно покажет свои когти. Скорее всего это действительно Фрейзер. Понаблюдай за ним.
– Мне кажется, что Фрейзер что-то затевает. Это похоже на подготовку к прыжку. Кстати, сегодня на переговорах он вдруг поинтересовался, довольна ли я работой нашей подрядной фирмы. Я сказала ему все откровенно, чтобы выяснить, что у него на уме. Знаешь, что он мне на это выдал? Предложил заменить ее другой компанией, которую он хорошо знает.
– И что ты ему ответила?
– Сказала, что это было бы весьма неплохо, и посоветовала обратиться к главному бухгалтеру. Думаю, что тот сможет убедить его.
– А потом что?
– Придется расторгнуть договор с подрядной фирмой и допустить к себе людей Фрейзера.
– Похоже, что это какая-то подставная компания.
– Согласна. Это может быть любая компания, связанная с Фрейзером не формальными отношениями, а более тесными. В любом случае это означает, что Фрейзер предпринимает попытки проникнуть к нам и имеет на этот счет вполне определенный план.
– Да, похоже на то.
– Подозреваю, что рано или поздно он захочет поехать туда и во всем разобраться.
Стормонт резко выпрямился на стуле.
– Мы обсудим эту проблему до того, как ты отправишься куда бы то ни было. Что касается Вьетнама, то ты там будешь на виду в совершенно неприкрытом виде. Я вообще не знаю, дам ли разрешение на твою поездку.
– Но если он замышляет какой-нибудь грязный трюк, то попытается осуществить его именно там. Не могу же я сидеть дома, когда основные события перенесутся туда.
– Если это произойдет, мы посмотрим, что можно сделать. В любом случае держи меня в курсе. Больше всего мне не хотелось бы, чтобы ты уехала туда с Фрейзером самовольно.
Ева снисходительно улыбнулась, давая понять, что с ней все будет в порядке и что она готова к любого рода неожиданностям. И это была не слепая самонадеянность, а результат глубокой интуиции, которая, в сущности, всегда оставалась непостижимой для Стормонта. Он долго смотрел на Еву, а потом сделал неожиданное предложение:
– Тебе нужно любой ценой снять с себя подозрение в глазах Фрейзера. Может быть, стоит сделать что-нибудь нелогичное, непредсказуемое.
Ева удивленно посмотрела на шефа.
– Насколько я знаю, ты с ним слишком холодна и сдержанна?
– Думаю, что да. Он уже сделал мне замечание, что я веду себя совсем не так, как другие женщины.
– Зря. Постарайся ничем не отличаться от других. Нужно во что бы то ни стало успокоить его, усыпить его бдительность. Ну, например, позвони ему в час ночи и скажи, что умираешь без него и намерена немедленно приехать. Можешь сделать это прямо сейчас.
– Нет, не могу. Я никогда в жизни не испытывала желания умереть без кого-то. Это выше моих сил.
Стормонт снова зашелся отрывистым смехом.
– Ты бы очень удивилась, если бы узнала, сколько женщин только тем и занимаются, что умирают от неразделенной любви. Ева, ты должна заставить его поверить в то, что ты самая обычная женщина. Только в этом случае он будет думать, что держит тебя под своим контролем. Если не сможешь убедить его в этом, тебя всегда будет преследовать опасность.
– Нет, ты не прав: если я заставлю его успокоиться, то очень быстро ему надоем. Он заскучает и бросит меня; понимаешь, ему нужны более весомые победы и совершенно необыкновенные женщины.
– В этом деле баланс очень хрупкий, Ева. Мне кажется, что ты нарушила его и слишком близко подошла к опасной черте. – Он мельком взглянул на часы. – Как ты думаешь, Кэсси уже успела поделиться с ним о событиях на Ванкуверской бирже?
– Наверное, нет, но все равно ей придется это сделать рано или поздно.
– Позвони ему не откладывая и договорись о встрече. Расскажи о падении курса акций, а заодно и приласкай его. Ты сможешь нажать на него с двух сторон и выяснить, что у него на уме.
Ева послушно набрала номер Фрейзера, мельком посмотрев на часы – половина первого. Тот ответил после третьего звонка.
– Роби, это Ева. Я сейчас в клубе. Тоска ужасная…
Стормонт слышал, как Фрейзер засмеялся. Он смотрел на Еву, на ее чувственные губы и очаровательную улыбку и всей душой завидовал человеку, которому она звонила.
– Уже выхожу, – радостно ответила Ева и положила трубку.
Стормонт молча наблюдал за ней. Ева подошла к нему, наклонилась и поцеловала в губы, оставив на них едва заметные полоски от губной помады.
– Я, пожалуй, пойду. Приказ начальства надо выполнять незамедлительно.
Стормонт сидел неподвижно.
– Ева, мы не должны встречаться с тобой без особой на то необходимости. Я могу быть уверен в том, что тебе это известно?
Несколько секунд она смотрела на него сверху вниз, не произнося ни слова. Он успел заметить в ее глазах нечто, напоминающее огорчение.
– Да, мне это известно, – наконец выдавила она и, резко повернувшись на каблуках, вышла из квартиры.
В течение последующих трех часов Стормонт сидел в этой пыльной комнате, наблюдая за всеми, кто входил и выходил из джаз-клуба. К счастью, ничего подозрительного он не обнаружил. В половине четвертого он вышел из конспиративной квартиры, унося с собой легкий, еле ощутимый запах ее духов и все еще чувствуя терпкий привкус ее помады на своих губах.
ГЛАВА 33
Роби Фрейзер сидел в гостиной перед настежь распахнутыми в сад окнами. Рядом стояла початая бутылка виски. Он часто прикладывался к запотевшему стакану и неотступно думал о Еве, которая ошарашила его своим неожиданным желанием приехать к нему домой без какой-либо видимой причины. Это была первая трещина в ее холодно-неприступном поведении. Для других женщин подобный поступок был бы абсолютно предсказуем и не вызвал бы у него ничего, кроме раздражения и чувства смертельной тоски, но неожиданное решение Евы подействовало на него в высшей степени возбуждающе.
Ли Мэй сидел напротив и пристально смотрел на хозяина. Никогда еще Фрейзер не казался ему столь бодрым и оживленным. На его лице явственно проступила чудная смесь удовлетворения и голода одновременно. Создавалось такое ощущение, что хозяин дома пребывает в крайнем напряжении и готов вскочить на ноги в любую минуту.
– Тебе лучше уйти сейчас, – твердо заявил Фрейзер. – Ко мне приедет женщина с минуты на минуту. Иди в голубую спальню и хорошенько отоспись. Впрочем, можешь делать что угодно, только на глаза не показывайся.
Ли Мэй послушно встал со стула.
– Какая-то особенная женщина?
Фрейзеру понравился этот вопрос, и он долго смотрел на своего гостя, размышляя над ответом.
– Да, особенная, хотя и на свой странный манер.
– Красивая?
– Да, разумеется, но не в этом дело.
Фрейзер умолк, явно давая понять, что не желает распространяться на этот счет. Ли Мэй вышел из гостиной и стал подниматься по лестнице. В голубой спальне он подошел к окну и стал терпеливо дожидаться, когда к дому подъедет та самая женщина, которая так сильно взбудоражила его хозяина. Вскоре послышался визг тормозов, и из такси вышла молодая особа. Ли Мэй смотрел на нее до тех пор, пока она не исчезла за дверью, закрепляя в сознании ее образ.
Фрейзер встретил Еву на пороге и плотно прикрыл за ней дверь. Она была удивительно привлекательной и сексуальной в свой короткой юбке и приталенной кофте. Он обнял ее, прижал к стене и долго не отпускал, осыпая поцелуями. Его поведение было настолько необычным, что Еве показалось, будто перед ней совершенно другой человек. Это выражалось абсолютно во всем, и прежде всего во взрыве его необузданной страсти. Они занялись любовью прямо на том месте, где встретились, и только после этого он отнес ее в спальню и бережно уложил на постель. Они уснули почти мгновенно, освещенные мягким лунным светом, свободно проникавшим в комнату сквозь открытые настежь окна.
А двумя этажами выше на подоконнике сидел Ли Мэй и прислушивался к каждому звуку, доносившемуся снизу. Он живо представлял себе совершенно обнаженную красивую женщину, прикрытую лишь прозрачной оболочкой прохладного ночного воздуха. Он видел перед собой ее глаза и терзался тайной мыслью, пытаясь представить, с каким именно выражением эти глаза смотрят на Фрейзера – с любовью или ненавистью.
Фрейзер проснулся в семь утра. Ева мирно спала рядом, слегка отодвинувшись от него. Он внимательно всмотрелся в ее лицо и удивился – даже во сне оно было сковано каким-то невыразимым напряжением. Напряжение было настолько сильным, что даже физическое удовлетворение, которое она, несомненно, испытала прошлой ночью, не смогло смягчить ее черты, оставив лишь торжествующую улыбку триумфа. Это еще раз доказывало, что, несмотря на свое страстное желание, эта женщина всегда начеку и готова в любой момент уйти от него, отвернуться и исчезнуть с его глаз. Он почувствовал, что она испытывает неизбывное желание наносить ему болезненные раны. Впрочем, этой способностью обладают все красивые женщины, и в особенности те из них, которые много раз подвергались унижению и насилию. Правда, это вряд ли можно отнести к Еве, так как даже при очень богатом воображении невозможно представить, чтобы кто-то мог безнаказанно оскорбить ее и уж тем более позволить себе насилие по отношению к ней. Конечно, подобное обстоятельство мало беспокоило его, но при этом не могло не вызывать заметного обострения чувств к этой женщине.
Неожиданно она проснулась – в ее глазах застыл испуг. Мгновение спустя Ева уже пришла в себя и, протянув руки, прижала его голову к своей груди. Он почувствовал губами ее мягкое тело с нежной кожей и вновь оказался во власти неистребимого желания.
Полчаса спустя громкий звук будильника вывел их из состояния любовного оцепенения. Ева вскочила на ноги.
– Мне опять нужны джинсы и майка. Не могу же я отправиться домой в этих вечерних тряпках. – Она показала рукой на свое платье, лежавшее на полу рядом с кроватью.
Фрейзер засмеялся и нехотя вылез из постели. Когда он шел в гардеробную, Еве вдруг показалось, что он очень похож на Стормонта. Поражало не только внешнее сходство – его она обнаружила давно, – но и сходство внутреннее. Оба умны, талантливы в своем деле и необыкновенно проницательны. Единственное различие заключалось в том, что они по-разному использовали эти качества. Он вернулся через минуту и положил одежду к ее ногам. Ева не сдержала обуявшего ее порыва страсти и неожиданно повалила его на пол с откровенным желанием удовлетворить свою ненасытную плоть.
К тому моменту, когда они, к неописуемому неудовольствию Маргарет, уже приняли душ и позавтракали, часы пробили одиннадцать. Фрейзер рассеянно листал утренние газеты, когда служанка сообщила, что звонит Кэсси Стюарт. Он вернулся минут через пять и пристально посмотрел на Еву.
– Ты знала о том, что произошло на бирже?
– Да, Кэсси сообщила мне вчера вечером.
– Почему же ты ничего не сказала мне?
– О, я собиралась это сделать еще вчера вечером, но интимные обстоятельства помешали мне. Это могло бы испортить настроение и тебе, и мне. Хотя, с другой стороны, я, конечно же, должна была поделиться с тобой этой новостью. Прости. В следующий раз я буду помнить об этом.
Его реакция была более чем неожиданной.
– Полагаю, что все наши дела нужно оставить для офиса.
– Но ты же сам начал этот разговор, – возразила она. – Мы можем представить себе на минутку, что находимся в офисе.
– Хорошо.
– Ты не мог бы объяснить, что там происходит, черт возьми? Ты человек многоопытный и прекрасно разбираешься в подобных вещах. Да и Кэсси отнюдь не новичок в этом деле в отличие от меня. Чертовски неприятно осознавать, что утром мы подписали многообещающий договор, а к вечеру все полетело вверх тормашками. Более того, кто-то распространяет обо мне грязные слухи и клевещет на мою компанию.
– Я нахожусь в таком же примерно неведении, что и ты. Конечно, я хорошо знаком с подобными биржевыми играми, но даю тебе честное слово, что понятия не имею, кто за всем этим стоит и почему это происходит. Если говорить вполне откровенно, то все это производит на меня странное впечатление. Похоже на то, что кто-то оказывает нам неоценимую услугу. Чем ниже будет курс акций, тем легче мы сможем захватить эту компанию, если, конечно, падение цен не вызвано объективными причинами.
– Я тысячу раз говорила тебе, что это хорошая сделка, но, увы, не без некоторого риска, что вполне естественно. Все эти слухи – абсолютная чушь. Вы можете проверить все мои сертификаты и акции, проверить финансовое положение компании в банке. Я не продала ни одной акции, не сделала ничего такого, что могло бы вызвать столь резкое падение курса.
– Успокойся. Я полностью доверяю тебе и всегда чувствую, когда Люди лгут.
– Ну что ж, прекрасно. Я тоже не думаю, что ты врешь мне, но это ни на шаг не приближает нас к пониманию вещей. Если ты этого не делал, я этого не делала, «Кэйс Рид» этого не делал, то, черт возьми, кто же тогда?
– А отчего ты считаешь, что «Кэйс Рид» здесь ни при чем?
– Неужели ты думаешь, что это их стиль работы? Ты можешь представить себе, что Джон Ричардсон занимается какими-нибудь грязными махинациями?
– Нет, но твоя милейшая подруга Кэсси Стюарт не является такой кристально чистой и наивной, какой очень хочет казаться.
– Ты переоцениваешь ее, – тихо сказала Ева, очень надеясь на то, что у Кэсси хватило ума не рассказывать Фрейзеру о своем хитроумном уговоре с ванкуверским брокером. В противном случае у того не будет никаких оснований считать ее по-настоящему умной женщиной и надежным во всех отношениях партнером.
– Возможно. Впрочем, я склонен согласиться с тобой. Ты убедила меня в том, что это не «Кэйс Рид».
– А ты не мог бы выяснить это по своим каналам? Ведь существуют же какие-то способы обнаружения подобных вещей?
Какое-то время Фрейзер пристально смотрел на свою собеседницу изучающим взглядом.
– Да, существуют, – сказал он наконец после долгих раздумий. – Я наведу кое-какие справки. В конце концов это твое детище, и я прекрасно понимаю твое волнение. Да и сам я волею судеб оказался замешанным в этом деле.