Текст книги "Чужая жизнь"
Автор книги: Лесли Пирс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 30 страниц)
Каждый раз, вспоминая об этом, Фрэнк вскипал от ярости. Юна и так была расстроена отъездом дочери и внуков из Англии, она нервничала, так как боялась, что им с Фрэнком не разрешат иммигрировать из-за возраста. Если бы Молли в тот момент ошеломила ее своей новостью, то последствия были бы катастрофическими.
У Фрэнка на черный день было отложено около ста фунтов, но эти деньги понадобились бы им в Австралии, пока он не найдет работу и жилье.
Он попробовал быть твердым с Молли и сказал ей, что таких денег у него нет и что он обратится в полицию, если она будет продолжать его шантажировать. Через несколько дней, когда Фрэнк был на работе, а Юна ушла за покупками, их ограбили. У них было не много ценных вещей, разве что несколько серебряных ложек и вилок, принадлежавших еще бабушке Юны, и недорогие украшения, но, вернувшись домой, Юна обнаружила, что все это пропало.
Все подозревали Маклов. Кто еще, кроме них, мог видеть, как Юна выходила из дому, и знать, что в квартире больше никого нет? Фрэнк убедился в этом окончательно, когда Юна показала ему сберкнижку, которую кто-то вытащил из ящика в спальне и оставил на комоде. Фрэнку стало ясно, что таким образом Молли дала ему понять – она знает, сколько у него денег, и приведет угрозу в исполнение, если он не заплатит.
Доказать ничего не удалось. Полиция провела обыск в доме Маклов, но ничего не нашла. Фрэнк был вынужден заплатить Молли, а в скором времени Юна заболела. У нее обнаружили рак и удалили матку.
За эти два года, пока Юна наконец не умерла, Молли постепенно вытянула из Фрэнка все их сбережения в обмен на молчание. Он не мог допустить, чтобы Юна, умирая, узнала о его неверности.
Фрэнку пришлось бросить работу, чтобы ухаживать за Юной до конца ее дней. Слишком старый для того, чтобы подать заявление о переезде на постоянное место жительства в Австралию, и не имея денег на дорогу из-за этого злобного монстра в женском обличье, Фрэнк никогда больше не увидит дочь и внуков. Он так сильно ненавидел Молли Макл, что с радостью убил бы ее и ее выродков, нимало не заботясь о том, что сядет за это в тюрьму.
– А ну бегом в кровати, маленькие засранцы! – орала на детей Молли, так как те ее не слушались. Анжела сразу же отправилась наверх, как только вошла в дом, но трое старших проигнорировали приказ.
– Я хочу посмотреть шоу по телику, – воинственно заявил четырнадцатилетний Алан. – Я всегда его смотрю.
– Я тебе счас такое шоу устрою, если вы сию же секунду не свалите отсюда, – пригрозила Молли, поднимаясь со стула и несколько нетвердо стоя на ногах.
Трое детей поспешно переместились в сторону дверей.
Все они были очень похожи друг на друга, с одинаковыми грязными, соломенного цвета волосами, заострившимися бледными лицами, светло-карими глазами и резкими чертами лица. Алан, старший, страдал косоглазием. Мэри, хоть ей и было всего тринадцать, уже могла похвастаться пышной грудью, из-за которой блузка на ней едва сходилась. У десятилетней Джоан были крупные кривые зубы.
– Давайте сваливайте. – Молли угрожающе шагнула к ним навстречу. – Мы с Майком хотим немного передохнуть.
– Ты обещала, что нам можно будет поесть картошки фри, – сказал Алан, пытаясь настоять на своем и с подозрением поглядывая на Майка, племянника Альфи. – А где Дора?
– Если вы сию же минуту не пойдете к черту, я вам мозги по-вышибаю! – заорала Молли. – И скажите этой чокнутой наверху, чтобы сходила поссать. Если она снова обмочит кровать, я ей так задницу надеру, что неделю сидеть не сможет.
Осознав, что удача от них отвернулась, Мэри и Джоан поспешили наверх. Алан еще секунду или две помедлил, но когда мать угрожающе шагнула в его сторону, попятился и понесся вслед за сестрами.
– Вот так-то лучше. – Молли хлопнула дверью и вернулась на диван. – Налей мне еще, Майк.
Майк поднялся, взял ее стакан и направился в сторону кухни. Фигурой он не отличался от Альфи и всех его братьев: метр семьдесят ростом, с бычьей шеей, широкоплечий и мускулистый. Его желтые волосы уже начали редеть, а над поясом наметилось пивное брюхо. Мать всегда говорила ему, что он «простоват», из чего он заключил, что до Гарри Гранта[14]14
Гарри Грант – известный голливудский киноактер, который считается эталоном мужской красоты.
[Закрыть] ему далеко.
Остановившись у кухонной двери, Майк оглянулся.
– А где Дора? – спросил он.
– Пошла в киношку.
– С кем?
– Сама с собой.
– Она не любит никуда ходить одна!
– Любит, если я ей велю, – возразила Молли. – А теперь принеси мне пива.
Майку было двадцать пять лет, и он жил у своих дяди Альфи и тети Молли с тех пор, как вышел из тюрьмы два года назад. Он отсидел всего полгода за взлом кондитерского магазина, но мать больше не пускала его домой. За несколько недель он понял, что жизнь у дяди Альфи имела серьезные недостатки. Здесь постоянно царил ад кромешный, но Майку просто некуда было больше идти.
Он был уверен, что сегодня Молли избавилась от Доры и детей, потому что соскучилась по мужскому вниманию, и от одной мысли об этом его затошнило.
С его стороны было не очень умно вступить в сексуальные отношения с Дорой. Дора была уродлива, ей было тридцать пять лет, и она была совсем чокнутой, но когда Майк вышел из тюрьмы, он думал только о сексе, а Дора как раз подвернулась под руку, словно сучка в течке. По правде говоря, Дора в какой-то степени ему нравилась. Она была страстной и благодарной, боготворила его и была готова сделать все, что он попросит. Но Майк испытывал отвращение при мысли о том, что Альфи тоже трахает ее, когда захочет.
Если связываться с Дорой было глупо, то заниматься сексом с Молли оказалось настоящим безумием. Она была старой, толстой и похотливой, словно бешеная собака. Майк никогда не знал, когда на нее накатит. Она неделями не обращала на него никакого внимания, а затем ни с того ни с сего начинала его домогаться, становясь все настойчивее и настойчивее. Молли не стеснялась даже присутствия Альфи и Доры.
Майк на минуту задержался в кухне, рассматривая царивший там беспорядок. Кухня была ничуть не грязнее, чем обычно, но, возможно, из-за того, что Майк догадывался, что у Молли сейчас на уме, он вдруг заметил, как тут мерзко.
Раковина была завалена грязной посудой, которая лежала там уже несколько дней, ею же был заставлен и стол, вперемешку с пивными бутылками, пакетами с кетчупом, упаковками от фаст-фуда и прочим мусором. Пол, который никогда не мыли, был таким грязным, что невозможно было разобрать рисунок на потертом линолеуме. Повсюду валялись пустые бутылки, нестираная одежда, мусор и даже автомобильные запчасти. Дохлая мышь пробыла в мышеловке так долго, что уже начала разлагаться. Вонь была ужасная, хуже чем на свалке.
Мать Майка всегда говорила, что Молли грязная шлюха. Она обычно еще много чего говорила, пока его отец не заставлял ее замолчать. Но мать и половины всего не знала, и ее удар бы хватил, узнай она обо всем.
Майк подобрал с пола бутылку пива и наполнил стакан Молли. Он думал, хватит ли у него духу просто вручить ей стакан и уйти.
Пока он колебался, из проигрывателя, включенного на полную громкость, неожиданно раздался «Рок сутки напролет» Билла Хейли.[15]15
Билл Хейли (полное имя Джон Клифтон Хейли-младший) – американский вокалист, гитарист, композитор, основоположник стиля рок-н-ролл.
[Закрыть]
Молли в возбужденном состоянии обычно предпочитала Бобби Ви[16]16
Бобби Ви (настоящее имя Веллин Роберт Томас) – американский поп-певец.
[Закрыть] или Билли Фьюри.[17]17
Билли Фьюри (настоящее имя Рональд Вичерли) – известный британский поп-певец.
[Закрыть]
Билла Хейли предпочитал Альфи. Майк заглянул в дверь, чтобы посмотреть, что она делает, и увидел, как Молли приглушила звук телевизора и пританцовывает под музыку. Она была отвратительна. Майк видел, как ее огромная грудь и отвисший живот раскачивались под тесным желтым платьем.
– Пойду найду себе подружку, – завопил он, перекрикивая музыку и протягивая ей пиво.
На полпути к двери Майк почувствовал, что его поймали за руку.
– Никуда ты не пойдешь, – сказала Молли. – Мы должны здесь пошуметь. Так, словно Альфи тоже дома.
Майк совсем запутался.
– Почему? – спросил он.
– Потому что у него дела. – Молли постучала пальцем по его носу, давая понять, что это секрет. – Давай, потанцуй со мной немного, затем мы будем кричать и ругаться. Если эти любопытные ублюдки соседи выглянут в окно, то решат, что ты – это он.
– А, это как алиби? – заорал Майк, перекрикивая оглушительную музыку.
Он часто смотрел на окно снаружи и знал, что тонкая ткань, которая служила занавеской, становится полупрозрачной, когда внутри зажигают свет. Четко рассмотреть людей было невозможно, но было прекрасно видно, чем они занимаются. Майк с Альфи были одинакового роста и телосложения.
– Теперь я все понял! – саркастически сказал Майк.
Молли схватила его за руку и потащила за собой.
Альфи и Молли часто танцевали вместе, будучи пьяными. Когда Майк только поселился у них, ему это показалось милым. Но скоро он понял, что обычно это была прелюдия к драке, а дрались они жестоко, не уступая друг другу до тех пор, пока кто-либо из них не вырубался.
За два года Майк не раз видел, как они били друг друга по голове бутылками, молотили один другого, словно профессиональные боксеры. Однажды Альфи выбил головой Молли оконное стекло. Но худшее случалось позже. Насилие заводило их, они могли истекать кровью как недорезанные свиньи, но затем вдруг начинали трахаться. Им было плевать, если в комнате был кто-то еще. Альфи мог завалить жену на диван или отыметь ее по-собачьи прямо на полу, издавая при этом невероятные звуки.
Так что Майк, танцуя с Молли, не на шутку испугался, предположив, что та может потребовать от него точного исполнения всего ритуала. Когда первая пластинка закончилась, Молли поставила вторую – «Тюремный рок» Элвиса. Проигрыватель по-прежнему орал на всю катушку.
– Начнем драться, когда пластинка закончится, – крикнула она прямо Майку в ухо, так как музыка была просто оглушительной. – Ты начнешь толкать меня, а я буду кричать и швырять в тебя всем, что под руку подвернется. Затем ты возьмешь кочергу и сделаешь вид, что бьешь меня ею. Мы должны создать как можно больше шума. Нужно, чтобы все на улице знали, что у нас тут ссора, и чтобы все было правдоподобно.
Майк искренне надеялся, что притворная драка не окажет на Молли такого же эффекта, как настоящая, но продолжал танцевать. Как только пластинка закончилась, он начал толкать Молли, а она сопротивлялась, выкрикивая оскорбления.
– А что, если Алан спустится вниз? – спросил Майк, заваливая ее на диван и молотя кулаками по подушке.
– Он этого не сделает, – ответила Молли в перерыве между оглушительными воплями. – Этот пацан – гребаный трус. Да он от страху в штаны наложит.
Майк нашел, что лупить кочергой по дивану и выкрикивать в адрес Молли оскорбления, которые он давно хотел бросить ей в лицо, очень даже приятно. Он перевернул кофейный столик, точно так же, как когда-то у него на глазах сделал Альфи, разбил пустую бутылку о камин и зажал Молли в полунельсон. Он практически наслаждался ситуацией.
– Ты сраная жирная сучка! – завопил он, на секунду испытав искушение ударить ее по-настоящему. – Ты шлюха, гребаная шлюха. Я тебя убью!
Надо признать, Молли исполнила свою роль великолепно. Она кричала, визжала, ругалась, затем вырвалась от него и забегала вверх-вниз по лестнице. Один раз она даже начала скрестись во входную дверь, словно пытаясь выскочить наружу. Молли играла так правдоподобно, что кто угодно мог бы подумать, что ее и правда убивают. В то же время Майк был уверен, что никто не начнет стучать к ним в дверь. Он полагал, что соседи были бы только рады, если бы Молли кто-нибудь убил.
– Нет, Альфи, нет! – закричала Молли, вбегая в кухню и швыряя на пол грязные сковородки, чтобы усилить впечатление.
Майк хорошо представлял, как сейчас ведут себя соседи. Когда Молли с Альфи дрались по-настоящему, он несколько раз выглядывал в окно и видел, как люди открывают окна, выходят на улицу и совещаются о том, что надо сделать, чтобы это прекратилось. Вечер был душным, окна во всех квартирах были распахнуты настежь, и несомненно все уже забеспокоились.
Молли заставила Майка подыгрывать ей добрых сорок пять минут, затем знаком велела ему выключить музыку и пойти наверх, словно он собирался лечь спать. Как только Майк вышел из комнаты, Молли распласталась на диване и стала громко всхлипывать.
Майк привык исполнять приказы Молли без лишних вопросов, но, поднявшись в спальню, все же задумался о том, что бы сказала его мать о данной ситуации. Она не была ангелом, ей приходилось лгать полиции, чтобы спасти своего мужа или Майка от тюрьмы, но ей бы и в голову не пришло затеять подобное представление. Родители Майка никогда не дрались и реже ссорились, и уж они, конечно, не стали бы заниматься сексом при посторонних. Теперь он видел, что его детство было идиллическим по сравнению с его двоюродными братьями и сестрами.
Майк включил свет в спальне Альфи и Молли, затем снова выключил, так, словно лег спать. И остался сидеть в темноте, слушая, как Молли всхлипывает внизу.
Майка удивляло ее актерское мастерство: плач звучал совсем как настоящий. Но теперь он понимал, что за все эти годы у Молли была богатая практика, и Майку стало ясно, почему копам никогда не удавалось упечь Альфи за решетку.
Окно в спальне было занавешено одеялом, и сквозь дыру в нем Майк увидел молодую блондинку, что жила напротив, которая как раз смотрела в окно. Но она не наблюдала за домом Маклов, а пристально смотрела на дорогу. Он подумал, что она, скорее всего, ждет мужа с работы.
Внезапно Майку стало жаль себя, ему захотелось, чтобы у него тоже была девушка, похожая на эту, которая так же ждала бы его. Девушка была очень красивая, он видел ее профиль, очерченный на фоне освещенного окна: аккуратный прямой носик, длинную стройную шею, волосы, ниспадающие на плечи.
Однажды Майк зашел к Альфи в спальню и увидел, как тот мастурбирует, наблюдая за тем, как эта девушка моет окна. Майку стало противно, хоть он и притворился, что это было смешно. Мастурбировать можно было на девушек из журналов, но не на кого-то реального.
Но Альфи перестал пускать слюни, глядя на эту блондинку, с того дня как она привела Анжелу к себе домой, когда у той был синяк под глазом. Видимо, Альфи решил, что блондинка или ее муж собираются донести на него в полицию.
Неожиданно, словно лампочка, вспыхнувшая в темной комнате, его осенила догадка. Все части головоломки сложились в голове Майка воедино: отсутствие Альфи, необходимость алиби и девушка, ожидающая своего мужа. К своему ужасу, он понял, чем сейчас занимался Альфи.
Год назад Майку это понравилось бы. Тогда он, безусловно, был бы на стороне Альфи. Но не сейчас. Молли и Альфи слишком далеко зашли. Рано или поздно им придется за это ответить, и у Майка было предчувствие, что если он будет продолжать жить у них, то расплачиваться придется и ему.
Плач Молли неожиданно затих, затем Майк услышал, что она с кем-то разговаривает. Заинтересовавшись, он вышел на лестницу и прислушался. Вскоре Майк понял, что это вернулся Альфи. Он, должно быть, перелез через стену позади дома и вошел через черный ход в кухню.
– Ты сделала то, что я просил? – спросил он у Молли.
– Конечно. Вся улица подтвердит, что ты был дома. Вы ему врезали?
– Да, но, по-моему, я немного перестарался. Он рухнул, словно куль с мукой.
Майк спустился вниз.
– Что ты сделал? – спросил он, отметив про себя, что Альфи выглядит испуганным. – Ты что, заткнул тот фонтан через дорогу?
Альфи кивнул и ухмыльнулся без тени веселья.
– Боюсь, что я прикончил его. Когда я уходил, он казался мертвее мертвого. Теперь выберись через черный ход и иди к Доре, она ждет тебя у кинотеатра «Одеон». Если кто-нибудь спросит, скажешь, что ты был с нею весь вечер.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Дэн пришел в себя и увидел, что лежит на земле, но когда он попытался подняться, острая боль пронзила его ребра и голову.
Некоторое время он не двигался, стараясь понять, где он и что с ним случилось. Он четко помнил, как вышел со стройки вместе с другими рабочими. Было уже темно, и когда они дошли до аллеи, по которой можно было кратчайшим путем добраться до станции метро, остальные рабочие сказали, что собираются пропустить по кружке пива. Они предложили Дэну пойти с ними, но он отказался, так как дома его ждала Фифи.
Последнее, что он помнил, свернув на аллею, это как Оуен, столяр, крикнул ему вслед, чтобы он был осторожен и не вступил в собачье дерьмо, так как этот запах способен отбить желание у любой женщины.
Вот и все. Дэн понял, что все еще находится на аллее и что на улице темно. А еще воняло собачьим дерьмом. Из этого следовало, что кто-то подкрался к нему сзади и сильно ударил по голове. Но зачем? Был вторник, зарплату им выдавали в другой день, и он ни с кем не ссорился. Возможно, его приняли за кого-то другого?
Дэн попытался встать, но голова болела так, что ему это не удалось. Затем он услышал приближающиеся шаги.
– Эй, парень, с тобой все в порядке? – спросил мужской голос.
Дэн увидел перед собой двоих мужчин, но не смог их разглядеть, так как у него перед глазами все расплывалось. Ему с трудом удалось сказать им, что на него напали.
Мужчины помогли ему подняться на ноги, затем, поддерживая с двух сторон, довели его до конца аллеи. Они спрашивали, куда его ударили, где он живет и кто на него напал, но Дэну было так больно, что он не смог ответить.
– Пресвятая Богородица! – воскликнул один из них, когда они добрались до главной улицы и смогли наконец рассмотреть Дэна при свете фонарей. – Тебя словно машиной переехали. Нам лучше вызвать «скорую».
– Моя жена… – выдавил из себя Дэн. – Я должен попасть домой.
– У нее случится сердечный приступ, если ты придешь домой в таком состоянии, – возразил мужчина. – Ты весь в крови. Тебе нужно к врачу.
Фифи посмотрела на часы, затем снова в окно. Она все сильнее волновалась о Дэне. Было уже слишком темно, он не мог так долго работать. И она была уверена, что он не пойдет в паб с другими рабочими, зная, что она его ждет.
Было уже начало двенадцатого, и, слава Богу, у Маклов снова было тихо. Они начали драться, как только стемнело, и благодаря тонкой занавеске на окне Фифи все видела.
Она рассмотрела силуэты Альфи и Молли. Супруги Макл избивали друг друга, словно боксеры на ринге, под аккомпанемент орущей музыки. В разгар драки Фифи так испугалась, что побежала к мисс Даймонд, чтобы посоветоваться с ней, стоит ли вызвать полицию.
Фифи старалась поменьше беспокоить мисс Даймонд, так как та была очень хорошим человеком, но держалась от людей на расстоянии. Встретив Дэна и Фифи, она, конечно, разговаривала с ними, но их беседа всегда ограничивалась коротким обменом любезностями. У Фифи эта замечательная женщина вызывала такой же интерес, как и Иветта.
Мисс Даймонд было около сорока. Она очень хорошо выглядела и носила высокую прическу, которая, казалось, была приклеена к ее голове и никогда не растрепывалась. К ней никто никогда не приходил, и она редко выходила из дому, кроме как на работу. Дэн шутя говорил, что мисс Даймонд настоящая мегера. Когда двери в ее квартиру были открыты, Фифи удалось рассмотреть, что гостиная мисс Даймонд обставлена просто, но со вкусом, в классическом стиле, а на полу лежал гармонирующий с обстановкой кремовый ковер. Спальня, которая находилась как раз под их спальней, была очень милой, с белой мебелью и бледно-синим покрывалом с оборками на кровати. Даже кухня, расположенная в глубине дома, была очень уютной, с солнечно-желтыми посудными шкафчиками и выложенной белой плиткой рабочей стенкой. Казалось странным, что столь привлекательная женщина, обладающая таким хорошим вкусом и, несомненно, происходившая из вполне благополучной семьи, предпочитала жить здесь. Фифи с первой же встречи дала себе слово все разузнать о своей соседке снизу, но пока ничего не добилась.
Впрочем, когда около десяти часов вечера Фифи постучала в дверь мисс Даймонд, она и не думала надоедать ей расспросами. Все мысли Фифи были заняты беспорядками в доме напротив. Мисс Даймонд открыла дверь, одетая в длинное просторное изумрудно-зеленое одеяние, нечто среднее между платьем и халатом. Она была рассержена шумом напротив и напряжена, но как всегда с безукоризненной прической.
– Обычно в полицию звонит миссис Хеллес, – сказала она. – Только у нее есть телефон. Но какой с этого толк? Эта семейка – просто кошмар какой-то! Их всех нужно запереть в этом доме, а ключ выбросить.
Мисс Даймонд стала рассказывать о том, что ей удалось увидеть и услышать по соседству, а Фифи поделилась опасениями, что Альфи собирается убить Молли.
– Если он ее убьет, многие на нашей улице будут просто счастливы, – тяжело вздохнула мисс Даймонд. – Тогда, по крайней мере, Альфи надолго бы сел в тюрьму и на Дейл-стрит воцарилось бы спокойствие. Я этого больше не вынесу.
Мисс Даймонд предложила Фифи чашку чая, но, даже разговаривая о Маклах в кухне, они слышали, как те ссорятся в доме напротив. Впрочем, к тому времени когда Фифи ушла к себе, скандал несколько затих. Поглядывая в окно в ожидании Дэна, Фифи увидела, как в спальне Маклов загорелся свет, и успела рассмотреть фигуру Альфи, прежде чем свет снова погас.
Молли все еще была на первом этаже. Фифи видела, как она сидит на диване, и слышала ее плач. Фифи было интересно, как себя чувствуют дети, особенно Анжела. Скорее всего, малышка умирала от страха, слыша эти душераздирающие крики. Но затем Фифи подумала, что скандалы случались в этом доме так часто, что дети, должно быть, привыкли к ним и даже считали это нормальным.
Позже, продолжая ждать Дэна, Фифи увидела Дору и Майка, племянника Альфи. Они шли, взявшись за руки, и о чем-то говорили. Фифи предположила, что они уходили гулять, и невольно пожалела их, так как им еще предстояло испортить себе вечер, войдя в дом.
Все, кто жил на Дейл-стрит, судачили о связи между Майком и Дорой. Как ни странно, люди редко вспоминали о разнице в возрасте в десять лет. Гораздо больше их занимало то, что Дора была не совсем нормальной. Иветта сказала Фифи, что ее покалечили во время родов акушерскими щипцами. Дора относилась к Молли как к матери, так как их родная мать умерла, когда Доре было около пяти лет, и с тех пор заботу о ней взяла на себя Молли.
Фифи видела, как Майк и Дора вошли в дом. Они ненадолго задержались в передней, наверняка разговаривая с Молли, хотя ее сейчас не было видно. Затем свет в комнате погас и через несколько секунд вспыхнул на верхнем этаже. Видимо, все пошли спать.
Фифи тоже умирала от усталости, но чувствовала, что должна дождаться Дэна. На улице теперь было тихо, и окна домов одно за другим постепенно погасли. Фифи подумала, что Дэн, вероятно, пошел в гости к кому-нибудь из рабочих, так как в ночной клуб после паба его не пустили бы в рабочей одежде. Возможно, кому-то нужно было помочь сделать что-то по дому, и Дэн пошел посмотреть. После нескольких кружек пива он мог потерять счет времени. Может, он даже слишком пьян, чтобы идти сейчас домой.
В полночь Фифи почувствовала, что слишком устала и не может больше ждать, выключила свет и легла спать.
Она проснулась от звонка. Нащупав будильник, Фифи увидела, что уже семь часов, но звонил не будильник, а дверной звонок. Тут Фифи вспомнила, что Дэн не ночевал дома.
На лестнице раздался голос Фрэнка Убли, ему ответил другой мужской голос. Фифи мгновенно проснулась, предчувствуя, что это пришли к ней.
Она спрыгнула с кровати, схватила халат и, на ходу натягивая его поверх ночной сорочки, спустилась по лестнице.
Увидев, что Фрэнк разговаривает в холле с полицейским, Фифи испуганно прикрыла рот ладонью.
– Что-то случилось с Дэном? – спросила она.
– Не беспокойтесь, миссис Рейнолдс, – сказал полицейский, поднимаясь к ней. – Я просто пришел сообщить вам, что ваш муж был доставлен прошлой ночью в больницу Святого Джеймса. На него напали.
– Кто на него напал? Он сильно пострадал? – спросила Фифи, которую сразу же начало подташнивать от страха.
Полицейский больше ничего не мог ей сказать, так как сам не видел Дэна. Он просто передал сообщение с местного полицейского участка.
– Ну, повреждения, должно быть, не очень серьезные, иначе из больницы нам сообщили бы об этом немедленно, и тогда мы доставили бы вас к мужу еще вчера, – заверил Фифи полицейский. – Так что не терзайте себя, миссис Рейнолдс, скорее всего они оставили его просто для обследования.
Полицейский сказал ей, что больница находится в Тутинге, и посоветовал сначала позвонить туда и уточнить, нужно ли что-нибудь взять с собой, например чистую одежду или пижаму. Затем, извинившись за то, что заставил ее волноваться, он ушел исполнять свои обязанности дальше.
После ухода полицейского Фифи расплакалась, и Фрэнк повел ее к себе в кухню, чтобы напоить чаем. Фифи и Дэн сильно привязались к Фрэнку. Он всегда тепло их приветствовал, когда они возвращались домой с работы, дарил Фифи букетики цветов из своего сада и ежедневно ставил ее молоко к себе в холодильник, чтобы оно не скисло (до тех пор пока у них не появился собственный холодильник). Фрэнк был одинок, так как его единственная дочь жила с семьей в Австралии, но он никогда не докучал Фифи и Дэну. Он просто вел себя дружелюбно и вежливо и всегда с радостью принимал приглашение зайти к ним на чай или выпить с ними в пабе, но при этом не злоупотреблял их гостеприимством.
– Ну почему кому-то понадобилось нападать на Дэна? – всхлипнула Фифи. – Его все любят. Он не сделал ничего плохого.
Фрэнк обнял ее и попытался успокоить.
– Наверное, его хотели ограбить. Но пожелай я кого-нибудь ограбить, мой выбор вряд ли пал бы на Дэна – он молод, мускулист и силен. Я бы выбрал более легкую добычу.
– У него не было ничего, что можно было бы украсть, – сказала Фифи, заливаясь слезами. – Он не взял с собой денег, он даже часы не носит.
Фрэнк все еще был в халате, так что Фифи допила чай и сказала, что идет переодеваться, а затем собирается позвонить в больницу.
– Хочешь, я составлю тебе компанию? – спросил Фрэнк. – По-моему, ты сейчас сама не своя.
– Как только я узнаю, что с Дэном все в порядке, мне станет лучше, – ответила Фифи. – Но все равно спасибо за заботу.
Фрэнк похлопал ее по плечу.
– Давай, расскажешь мне о Дэне, когда вернешься, а я пока приготовлю нам завтрак.
– Медсестра сказала, что в общем он чувствует себя вполне нормально, – рассказывала Фифи Фрэнку, возвратившись домой. – Его ударили сзади по голове и били по ребрам. Полиция собирается сегодня его расспросить и выяснить, что случилось.
– Ты возьмешь отгул? – спросил Фрэнк. – Если хочешь, я позвоню тебе на работу и попрошу предоставить тебе выходной.
Его отцовская забота тронула Фифи до глубины души. Пока она звонила в больницу, Фрэнк оделся и побрился, и теперь от него пахло одеколоном и зубной пастой. Он уже накрыл стол для завтрака, и его крохотная кухонька, через открытую дверь которой был виден большой горшок с яркими петуниями, стоявший в саду, создавала ощущение домашнего уюта и спокойствия.
– Я позвоню своему начальнику по дороге в больницу, – сказала Фифи. – Больных можно навещать только с двух до трех и с пяти до шести, но, может быть, если я отнесу Дэну пижаму, мне позволят увидеться с ним прямо сейчас.
– Значит, он пока остается в больнице?
– Да, медсестра сказала, что они должны проверить, нет ли у него повреждений мозга, ведь от удара Дэн потерял сознание, – кивнула Фифи. – Но с ним все в порядке. Медсестра рассказала мне, что Дэн уже шутил, будто сначала им придется проверить, есть ли у него вообще мозги.
Фрэнк улыбнулся.
– Я прямо-таки услышал, как он это говорит. Дэн из тех, кто способен шутить по любому поводу. Знаешь, он даже мисс Даймонд умудрился очаровать. Она заходила ко мне перед работой, так как слышала, что приходил полицейский. Как она расстроилась, когда узнала, что Дэна избили! Мисс Даймонд просила передать тебе, что если она может чем-то помочь, то она всегда к твоим услугам.
– Это очень мило с ее стороны, – ответила Фифи. Сейчас, после звонка в больницу, она чувствовала себя намного лучше, и ей было приятно, что соседи о них так беспокоились. – Я говорила с ней вчера, когда Маклы устроили весь этот шум. Вы слышали?
Фрэнк угрюмо кивнул.
– Если бы вся улица не слышала, что они грызлись как собаки, я бы подумал, что нападение на Дэна дело рук Альфи. Но так как он в это время устроил Молли нагоняй, то он не мог избить Дэна.
Фифи вспомнила, как Иветта предупреждала ее о Маклах, и нахмурилась.
– Почему вы подумали, что Альфи мог напасть на Дэна?
– Альфи не из тех, кто прощает угрозы, – ответил Фрэнк, вздрогнув. – Твой Дэн пошел против него, когда Альфи избил Анжелу. Для Альфи это достаточная причина, чтобы отомстить, а подстеречь человека в темном переулке и ударить его сзади по голове – это как раз в его стиле.
В больнице медсестра смягчилась и позволила Фифи побыть с Дэном десять минут, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке. Но забинтованная голова Дэна и его неестественная бледность не убедили Фифи в том, что с ее мужем все хорошо. Он улыбнулся, но улыбка получилась натянутой, и Фифи поняла, что ему больно.
– Я здоров как бык, – настаивал на своем Дэн. – Они держат меня здесь только для того, чтобы перестраховаться, а не потому что мне необходим постельный режим. Я бы предпочел сейчас встать и отправиться с тобой домой.
– Не смей даже думать об этом! – строго сказала Фифи, с трудом сдерживая слезы. – Врачи никого не упаковывают в бинты просто так.
Она стала расспрашивать Дэна о случившемся, но он ничего не помнил, кроме того, что ему напоследок сказал Оуен.
– Кто бы это ни сделал, он наверняка уже поджидал меня в аллее, – произнес Дэн. – Там есть калитка, он мог спрятаться за ней.
– Но за что? – спросила Фифи. – Ты уверен, что не перешел никому дорогу?
Дэн вздохнул.
– Полицейские уже спрашивали меня об этом. Они интересовались, не задолжал ли я кому денег или, может, у кого-то на меня зуб. Они даже спрашивали, не завел ли я женщину на стороне! Я сказал им, что достаточно посмотреть на тебя, чтобы понять, что мне больше никто не нужен.
Фифи понравились его слова. Дэн умел быть таким обходительным.
– Фрэнк думает, что это очень похоже на стиль Альфи Макла, – сказала она. – Но это не мог быть Альфи. Вчера вечером они с Молли устроили дома драку, их слышала вся улица.
– Навязчивая идея обитателей Дейл-стрит! – воскликнул Дэн, выкатив глаза. – Если с кем-то что-то случается, в этом всегда виноват Альфи Макл. Если в Лондоне высадятся марсиане, это тоже будет его работа.
– Они знают его долгие годы, – возмущенно возразила Фифи. – Ты бы слышал, что творилось вчера у Маклов! Альфи просто чудовище.
– Да, он действительно бьет жену и детей, да, он неряшливый грубиян и ленивый вороватый сукин сын, но это все-таки не значит, что он несет ответственность за все преступления в районе.
– Может, и так, но Фрэнк, Стэн, Иветта и даже мисс Даймонд, они все говорят…