412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лекс Мираж » Алекс (СИ) » Текст книги (страница 10)
Алекс (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 00:18

Текст книги "Алекс (СИ)"


Автор книги: Лекс Мираж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

Глава 36. В замке

В эти дни замок Беверли не знал покоя. За его стенами шел турнир, а внутри разборки и интриги. Бенедикт, воспользовавшись словом короля выдать за меня Элеонору, буквально преследовал ее. Он расписывал ей ужасы жизни с простолюдином, он обещал ей освободить девушку от такой незавидной доли, если она согласиться стать его женой.

Для самой Элеоноры одно было хуже другого. Девушка терпеть не могла управляющего, но и замуж за крестьянина выходить тоже не хотела. Барон Беверли неоднократно просил короля поменять решение относительно его дочери, но монарх просто отмахивался от него, говоря, что никакого дракона серф добыть не сможет.

Переживания Элеоноры короля не волновали, он считал все это развлечением и не более. Возможно, будь он трезвым и не так занят турниром, он бы и прислушался к борону, но сейчас он считал ситуацию забавной.

Турнир с каждым днем становился все более зрелищным и обещал затянуться, та как прибывали новые участники. Прослышав о том, что сам король будет присутствовать на состязаниях, многие высокородные господа побросали свои дела и заявили о своем участии. Шатров за крепостными стенами стало в два раза больше, а соответственно, и желающих блеснуть перед Его Величеством своим мастерством тоже.

Барон Беверли, несмотря на все неприятности, устроенные ему королем, старался быть радушным хозяином. Старая графиня в знак протеста заперлась в комнате и не выходила оттуда, чем еще больше забавляла правителя. И только Бенедикт чувствовал себя как рыба в воде. Он был уверен, что вся эта ситуация очень скоро обернется ему на пользу.

Однажды вечером, будучи в изрядном подпитии, король постучал в дверь комнаты графини. Его забавляло добровольное заточение почтенной леди в знак протеста против его решения. Но сегодня он решил помириться с ней. Тем более, что ее покойный муж, был в родстве с королевой.

– Графиня, Вы, здесь? – постучав, спросил монарх.

– Я не желаю с Вами говорить, Ваше Величество, – через дверь ответила графиня.

– Может, хоть дверь откроете? – усмехнулся король.

– Нет, уходите.

– Вы же понимаете, что говорите с королем?

– Вполне.

– И, что, не боитесь так мне отвечать?

– Я уже слишком стара для того, чтобы боятся.

– Ну, хорошо, если Вас не мучает совесть, давайте говорить через дверь, – сдерживая смех, предложил король.

– Вы опозорили мою внучку, – возмутилась графиня, – и надеетесь, что я буду говорить с Вами?!

– Чем же, позвольте спросить, я ее опозорил?!

– Тем, что пообещали ее в жены пастуху!

– Не пастуху, а графу, – возразил король, – или Вы забыли, что в случае удачного похода, он получит графский титул с правом передавать его по наследству?

– Да хоть герцогский! – повысила голос пожилая леди, – он безродный крестьянин, а мой муж, позвольте Вам напомнить, был близким родственником Вашей жены, да и я из древнего рода, как впрочем, и мой зять!

– Послушайте, Вы ведь не глупая женщина, ну не думаете же Вы, в самом деле, что серф сможет принести голову дракона?

– А если сможет?

– Многие рыцари пытались добыть столь завидный трофей, но у них ничего не вышло.

– А если этот серф сможет? – с нажимом повторила свой вопрос графиня.

– Мое слово остается в силе, но поверьте, он не сможет выполнить свое обещание, – вновь попытался успокоить ее король.

– То есть, моя внучка обречена стать посмешищем?

– Послушайте, только ради мира с Вами, я немного отклонюсь от договора с Лэнкфордом, – пообещал король, – ради вашего спокойствия, я позволю леди Элеоноре выйти замуж за человека, которого выберет ее сердце, но сделать это она должна до возвращения Алекса.

Дверь комнаты немедленно распахнулась и на пороге появилась графиня. На ее лице сияла улыбка. Дама сделала реверанс и поблагодарила короля за его внезапную милость. Графиня была довольна своей небольшой победой. Поняв ее замысел, король уточнил:

– Элеонора может выйти замуж только по собственному выбору, а не по Вашему приказу, чтобы это условие было выполнено, с этого дня, к ней будет приставлена одна из сопровождающих меня дам.

Графиня недовольно фыркнула и захлопнула дверь. Король не в силах сдержаться, расхохотался в голос. Более своенравной женщины он никогда не видел. В душе монарх искренне сочувствовал барону, который вынужден был жить с ней под одной крышей.

Весь разговор короля с графиней, слышал Бенедикт. Он как всегда ходил хвостом за монархом, желая завоевать его расположение. Когда Его Величество остановился возле двери графини, Бенедикт спрятался в тени темного коридора за старыми доспехами. Из своего укрытия управляющий слышал весь разговор. Теперь, он был уверен, что сможет убедить Элеонору выйти за него замуж.

Глава 37. Бенедикт и графиня.

Король хохоча, спустился в рыцарский зал. Разговор с графиней его развеселил, но прекрасно зная характер и хитрость этой женщины, монарх решил подстраховаться. Выбрав одну из сопровождающих его дам, он отправил ее к Элеоноре с приказом не отходить от нее не на шаг и особенно не позволять старой графини принуждать юную леди к браку с каким-нибудь аристократом. А высокородных господ на землях борона в эти дни было предостаточно, турнир привлек сюда представителей древнейших родов.

На роль дуэньи для Элеоноры была выбрана вдова маркиза Кейтбери леди Эн. Выбор короля был не случайным, леди Эн в возрасте шестнадцати лет была насильно выдана замуж за старого маркиза и теперь была ярой противницей браков по принуждению. Сама маркиза была еще достаточно молода, но выходить замуж повторно не собиралась, по крайней мере, в обозримом будущем. В свите короля она оказалась не случайно, маркиза планировала посмотреть турнир, а потом посетить монастырь находящийся неподалеку от замка Беверли. За ее спиной посмеивались, что она не устает благодарить Бога за то, что он избавил ее от старой развалины.

Но, несмотря на свою молодость и раннее вдовство, леди Эн была дамой строгих правил, а кроме того, она была бесконечно предана правящему дому и каждое слово короля воспринимала как закон, он, в свою очередь, относился к ней как к дочери. Теперь, эта дама, со всем рвением принялась выполнять приказ короля, тем боле, что он предоставил Элеоноре право выбора, а это в глазах леди Эн возвеличивало его еще больше.

Пока монарх объяснял маркизе ее новые обязанности, Бенедикт тоже не терял времени. Он осторожно постучал в дверь графини, надеясь найти в ее лице союзника. Управляющий прекрасно понимал, что бабка Элеоноры ни за что не согласится на брак внучки с ним, по крайней мере, сразу, но он был уверен, что вскоре сможет заставить графиню пересмотреть свое отношение к нему.

– Убирайтесь, я не хочу никого видеть! – крикнула графиня, услышав стук в дверь, она думала, что это вернулся король.

– Ваша Светлость, простите, но мне необходимо с Вами поговорить, – понизив голос почти до шепота, сказал Бенедикт.

Через мгновение за закрытой дверью послышались шаги.

– Бенедикт?! – удивленно спросила графиня, открывая дверь.

– Да, это я, – воровато оглядываясь по сторонам, ответил управляющий.

– Что тебе?

– Я могу войти?

Вместо ответа, графиня отошла в сторону, освобождая дверной проем. Бенедикт тут же шагнул в ее комнату и закрыл за собой дверь. Старая графиня с удивлением наблюдала за его действиями.

– Не боитесь, что мой визит может скомпрометировать Вас? – попытался польстить Бенедикт.

– Я не в том возрасте, что бы бояться глупых сплетен, – отрезала графиня, общество управляющего ее радовало не больше, чем недавнее общение с королем.

– Простите, может, я лезу не в свое дело, но меня, как и Вас, беспокоит участь леди Элеоноры, – сказал Бенедикт и сделал многозначительную паузу, – думаю, что объединившись, мы спасем Вашу внучку от унизительного брака с серфом.

– Вы совершенно правы, – ответила графиня, – Вы лезете не в свое дело.

– Но я могу помочь Вам, Ваш Светлость.

– И как же Вы мне поможете?! – усмехнулась графиня, – вместо серфа предложите себя в мужья?!

– В крайнем случае, и я сгожусь, – обиделся Бенедикт, – но для начала, я мог бы подобрать кандидатов среди прибывших на турнир, но если Вы сам собираетесь ходить по рыцарским шатрам, то, конечно… – управляющий развернулся и сделал вид, что собирается выйти из комнаты.

– Стойте! Что Вы предлагаете?

– Многих участников турнира Вы знаете и большинство из них не годится в мужья вашей внучки, – делая многозначительные паузы начал говорить Бенедикт.

– Можно короче? – не выдержала графиня, она терпеть не могла все его ужимки и уловки, если бы не дурацкое решение короля, она ни за чтобы не связалась с этим проходимцем, но в сложившейся ситуации ей нужен был союзник, пусть даже и такой.

– Я постараюсь выяснить у вновь прибывших, не ищет ли кто жену, – ответил Бенедикт ни капли не смущенный резким тоном графини.

– Хорошо, но есть одно условие, – сказала она, смягчившись, – король позволит ей выйти замуж до возвращения крестьянина, если Элеонора выберет сама себе мужа.

– Дикость какая! – возмутился управляющий, делая вид, что впервые об этом слышит, – как можно доверять такое важное решение выбору несмышленой девчонки!

– Элеонора очень умная девушка! – вступилась за внучку графиня, – но в целом Вы правы, король должен был мне доверить выбор мужа для нее или хотя бы ее отцу.

– Думаю, не смотря на все старания Его Величества, Вы сможете убедить леди Элеонору сделать верный выбор, – в этот раз лесть Бенедикта сработала и старая графиня улыбнулась.

– Хорошо, тогда не будем терять времени, завтра начинайте искать подходящего жениха для моей внучки.

– Как скажете, – поклонился Бенедикт и повернулся к двери.

– Постойте, – остановила его графиня, Бенедикт вновь повернулся к ней и вопросительно поднял бровь.

– Что-то еще? – учтиво спросил он.

– Хочу знать, в чем Ваша выгода, ведь непросто так Вы стараетесь?

– Кроме Вашего доброго расположения, никакой другой выгоды я не ищу, – подобострастно ответил управляющий, склоняясь в поклоне.

– Так уж и не ищите? – усомнилась графиня.

– Считаю огромной честью служить Вам, и чувствую себя обязанным помочь Вашей семье избежать позора.

– Хорошо если так, – задумчиво произнесла его собеседница, – но почему Вы пришли ко мне, а не к барону?

– Меня всегда восхищал Ваш ум, и я мечтал, что однажды смогу служить Вам, барон, конечно не глупый человек и прекрасный хозяин, но до Вас ему далеко, как впрочем и большинству из собравшихся.

Графиня снисходительно улыбнулась и позволила Бенедикту покинуть комнату. Она всегда знала, что умнее зятя, но слышать подтверждение этого из чужих уст было неимоверно приятно. Ее неприязнь к Бенедикту начала потихоньку таять.

Глава 38. Бунт и расплата

Каждый привал для меня был своеобразной тренировочной базой. Девлин учил меня пользоваться мечом, а Дик обучал стрельбе из лука и разным походным хитростям. К тому моменту, когда можно было лечь спать, я становился похожим на загнанную лошадь. Утро тоже не сулило мне ничего хорошего, в качестве разминки я должен был идти пешком по нескольку километров. Иногда компанию мне составлял Девлин.

К тому времени, когда мы покинули обширные земли барона Беверли, мое тело почти привыкло к постоянным тренировкам, а вот разум продолжал протестовать против таких нагрузок. И, вот, однажды, когда мы шли через владения сэра Гая, я устроил небольшой бунт. Во время очередного привала, а остановились мы тогда на берегу реки за небольшой рощицей, Девлин как обычно протянул мне меч, но вместо того, чтобы взять оружие, я оттолкнул его руку.

– Не могу больше, надоело! – воскликнул я, – можно мне хоть пару дней отдохнуть от всего этого?!

– Это зависит от того, каких результатов ты хочешь добиться, – спокойно ответил Девлин.

– Меня мои результаты вполне устраивают, – высокомерно сказал я.

– Ну, что ж, думаю, мы сможем оценить твои успехи в первом же бою, – усмехнулся он.

– Дай ему отдохнуть, – положив руку на плечо Девлина, попросил Дик, – для крестьянина он прекрасно дерется.

– Вот именно, для крестьянина, – ответил Девлин, но настаивать на тренировке не стал.

Весь вечер Девлин не разговаривал ни со мной, ни с Диком. А когда пришло время ужина, сел с противоположной стороны костра, теперь нас разделял огонь и столб дыма от сырых веток. Не могу сказать, что мне эта ситуация нравилась, но сдаваться я не собирался. Дик тоже хмурился, но что конкретно его не устраивало, осталось загадкой.

Наш ужин на чужой земле прошел в напряженной тишине. Мы напрочь забыли о возможных внешних врагах и просто, как дети злились друг на друга. Костер неспешно горел и дымил сырой древесиной, лошади мирно сощипали траву, а мы, молча по очереди подбрасывали дрова в огонь. Спать было еще рано, тренировок не было, байки никто не травил, из развлечений нам осталось только наблюдать за искрами летящими от костра.

Вдруг со стороны рощи послышался шорох и хруст ветки, мои попутчики насторожились и схватились за рукояти мечей. Я удивленно посмотрел на них, опасаясь, что они сейчас начнут драться, но они не шелохнулись.

– Где твой меч? – спросил Дик шепотом.

– В телеге, – удивленно ответил я.

Шотландец ничего не ответил, но издал звук похожий на стон и на проклятие одновременно. Бросив непонимающий взгляд в строну Девлина, я заметил его самодовольную ухмылку. Дик в это самое время оказался у меня за спиной. Через мгновение на поляне возле нашего костра завязалась битва.

Сколько точно человек выскочило из рощи, сразу было не понятно. Сгустившиеся сумерки и дым костра мешали правильно оценить обстановку. Шотландец и Девлин сражались сразу с несколькими разбойниками, а я стоял спиной к костру, переводя взгляд с одного на другого. Когда до меня наконец-то дошло, что на нас напали, не раздумывая, я выхватил из костра горящую с одного конца палку и бросился в атаку.

Размахивая перед содой горящей дубиной, словно пытаясь отогнать диких зверей, я смог отогнать от Девлина одного из нападавших, правда, его тут же атаковали еще двое. Бандит, который получил от меня ожег шеи, осклабив зубы двинулся в мою сторону. Продолжая держать перед собой тлеющую и переливающуюся красно-оранжевыми огоньками дубинку, я медленно начал отступать к телеге. Теперь я понял, почему оружие всегда должно быть под рукой.

Бандит, не отступая, следовал за мной, на его лице играла зловещая полуулыбка, которую не могли скрыть даже его черная грязная борода и засусленные торчащие, как у кота, в разные стороны усы. Мой противник явно был не из пугливых, несмотря на то, что выглядел он как шкаф, двигался бандит как тигр на охоте.

Вовремя своего отступления, я старался оценить свои шансы на победу, и, надо сказать, шансы мои были невелики. Человек, с которым мне предстояло сразиться, был непростой бандит с большой дороги, его манера двигаться выдавала в нем хорошо подготовленного воина. Как он оказался в шайке разбойников, оставалось только гадать. Можно было бы предположить, что это люди сэра Гая, на чьих землях мы сейчас находились, но его подельники были обычными преступниками. Их внешний вид и умение вести бой оставляли желать лучшего.

Пока я пятился как рак, к своему, так непредусмотрительно брошенному оружию, Дик и Девлин успели расправиться с частью нападавших. Крики и стоны умирающих холодили кровь, но мой противник оставался невозмутимым, не отвлекаясь ни на что, он наступал. В его руке блестел клинок, напоминающий по своему виду ятаган.

Наконец, я спиной наткнулся на телегу, но взять свой меч по-прежнему не мог. Поворачиваться задом к бандиту желания не было. Тогда я, начал обходить телегу вокруг все так же, не отводя взгляда от противника. Медленно, стараясь не запутаться в траве и не споткнуться о какую-нибудь корягу, я шел к заветной цели. Разбойник не торопился, он внимательно наблюдал за мной, но не делал никаких резких движений.

И вот, я оказался по другую сторону телеги, быстро переводя взгляд с бандита на меч, спокойно лежащий в ножнах, я думал, как поступить. Времени на то чтобы высвободить оружие и приготовиться держать удар, не было, противник наступал. Раздумывать было некогда, я схватил меч и вместо того, чтобы гордо вытащить его из ножен, запутался в перевязи. Ремень, к которому крепились ножны, зацепился за что-то в телеге. От неожиданности, и резкого торможения, я чуть было не упал, но в последний момент сумел сохранить равновесие.

Заметив мою неуклюжую попытку вооружиться, мой противник усмехнулся и остановился, давая мне время приготовиться к бою. Долго ждать себя я не заставил. Вытащив меч из ножен, я вышел из-за телеги. Теперь мы стояли друг напротив друга, и бандит с удивлением рассматривал меня. От его взгляда становилось не по себе.

– Ты же крестьянин?! – скорее с удивлением спросил бандит.

– И что с того? – огрызнулся я.

– А твои спутники не похожи на крестьян, скорее на наемников, а если нацепить на них железо, то вполне сойдут за рыцарей.

– Зато ты вполне соответствуешь своему ремеслу, – парировал я, мне совсем не нравилось, что какой-то бродяга с такой легкостью смог определить кто мы.

– Слишком острый язык для крестьянина, – усмехнулся он, – но ничего, сейчас я это исправлю, – пообещал разбойник и двинулся на меня.

Я инстинктивно отступил. Бандит улыбнулся и, перебросив свой клинок с руки на руку, вновь сделал попытку приблизиться. Сойтись с ним в поединке у меня не было никакого желания, но и избежать схватки возможности тоже не было.

Противник был сильным и ловким, двигался он уверенно и неспешно, чем выводил меня из равновесия. Каждый его шаг, каждое движение были выверены и рассчитаны. Несмотря на мое отступление, расстояние между нами неумолимо сокращалось.

– Если ты крестьянин, то почему ты у них главный? – спросил бандит.

– С чего ты решил, что главный я?

– Слишком уж они о тебе беспокоятся.

– Может я их родственник?

– Сомневаюсь, готов поверить, что ты бастард какого-нибудь аристократа, и папаша таким образом заботится о тебе.

– Какое тебе до этого дело? – спросил я.

– Ну, если ты бастард, то возможно, твой отец заплатит за тебя выкуп, – предположил бандит.

– Боюсь, что за меня никто не заплатит.

– Тогда готовься к смерти, – сказал он и атаковал.

Первую атаку я вполне успешно отразил, подставив под удар свой меч. Мой противник отскочил от меня на некоторое расстояние, но через секунду атаковал снова. Наши клинки вновь встретились, он резким движением оттолкнул мен от себя, я споткнулся, но не упал.

– Не плохо для крестьянина, – похвалил бандит.

Я разозлился и, не помня себя, бросился в наступление, от неожиданности мой противник попятился. Но он быстро взял себя в руки и тут же провел контратаку, сбив меня с ног. Для того, чтобы я оказался на земле, бандиту даже не пришлось применять оружие, достаточно было одного его удара кулаком мне в грудь. И вот, я, уже корчась от боли и пытаясь откашляться, валяюсь в траве, а надо мной, словно изваяние стоит мой противник.

– Вставай и сражайся! – взревел бандит, – я не убиваю безоружных.

– Может, найдешь себе противника по силам? – услышал я где-то рядом голос Девлина.

Бандит хотел повернуться, но не успел, рукоять меча командира лесного отряда обрушилась ему на голову. Мой противник оглушенный ударом упал на землю. Девлин занес над ним свой меч, намереваясь отправить разбойника к праотцам.

– Стой! – закричал шотландец, – кажется, я знаю его, это граф Вудворд, точнее его сын, – подходя ближе, пояснил Дик.

– А что, у нас графские сынки теперь разбоем промышляют? – недовольно проворчал Девлин, убирая меч в ножны.

– Интересно, что он делает так далеко от отцовых земель? – не обращая внимания на ворчание командира лесного отряда, спросил шотландец.

– А что тебе не понятно?! – удивился Девлин, – людей грабит.

– Не понятно, зачем он это делает, что случилось с его отцом и замком, их земли находятся на самой границе с Шотландией.

– Вот, когда очухается, тогда и спросишь, – сказал Девлин, – а пока давай его свяжем, да покрепче, здоровый гад.

Когда Дик отошел за веревкой, я попытался сесть. Боль груди была все еще сильной, и я искренне надеялся, что наш новый знакомый не сломал мне ребра. По крайней мере, кашлять я уже перестал и мог свободно дышать.

– Прости меня за сегодняшнее, – искренне произнес я, обращаясь к Девлину, – ты прав, тренировки необходимы.

– Забудь, все в порядке, завтра снова буду тебя гонять, – улыбнулся он.

– Это если он мне ребра не сломал, – пытаясь подняться на ноги ответил я, и посмотрел на того, кого Дик назвал графом Вудвордом.

– Боюсь, еще пару таких приключений и леди Элеонора не дождется тебя, – усмехнулся шотландец, возвращаясь с веревкой.

– Надеюсь, что до моего возвращения она выйдет замуж, – совершенно серьезно ответил я.

– Тебя что, не устраивает дочка барона?! – усмехнулся Девлин, – да об этой леди мечтают и самые знатные лорды.

– Будь она единственной женщиной на земле, я все равно не хочу жениться ни на ней, ни на ком-нибудь еще, – твердо сказал я, даже разговор о предполагаемой свадьбе наводил на меня тоску и скуку.

– Послушай, Алекс, король не позволит ей выйти замуж ни за кого кроме тебя, а ты не сможешь отказаться от этого брака, так как это воля Его Величества, – серьезно без насмешек сказал Девлин, – советую тебе, за время нашего похода хорошенько это обдумать и смириться с предстоящим браком.

– К тому времени все может поменяться, – настаивал я на своем.

– Если ты все же пойдешь против желания короля, и откажешься от Элеоноры, ты опозоришь ее перед всем обществом и обречешь на одиночество или того хуже монастырь, – сказал Девлин.

– Понятно, что Элеонора всего лишь женщина, но я не хотел бы такой судьбы своей дочери, если, конечно, она у меня когда-нибудь родится, – поддержал его шотландец.

– Хорошо, если не удастся избежать брака, не навредив девушке, я женюсь на ней, – пообещал я, – но повторяю, все может измениться.

Что сейчас происходило в замке, никто из нас не знал. Судьба Элеоноры меня абсолютно не интересовала. Сейчас меня больше заботил наш поход. А сегодняшняя встреча с бандитами показала уровень моей готовности к неожиданностям. Я напоминал себе туриста, который ничего не зная о дикой природе, решил прогуляться по джунглям и столкнулся с хищником. В общем, теперь я твердо решил не уклоняться от тренировок, урок, полученный сегодня, оставил неизгладимое впечатление в моей душе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю